background image

FR

- 23 -

9) Frein

Actionnez le frein (A) au point avant (1) pour le bloquer 
ou au point (2) pour le débloquer.

10) Réglage de la hauteur du poussoir

Appuyez sur le bouton (A) du poussoir, tirez ou pous-
sez le poussoir à la hauteur souhaitée et relâchez le 

bouton. Vérifi ez  que  le  poussoir  est  complètement 

engagé dans la position souhaitée.

11) Réglage du dossier

Tirez le levier situé en haut du dossier et réglez-le 

à  la  position  souhaitée.  Vérifi ez  que  le  dossier  est 

complètement engagé dans la position souhaitée.

12) Réglage du repose-jambes

Appuyez sur le bouton (A) des deux côtés du repo-
se-jambes et réglez-le dans la position souhaitée. 

Vérifi ez  que  le  repose-jambes  est  complètement 

engagé dans la position souhaitée.

13)  Pliage  de  la  poussette  avec  fi xation 

pour poussette, face à la route

Remarque : Serrez toujours le frein de stationnement 

avant chaque opération de pliage.
Amenez d'abord le poussoir sur le réglage de hauteur 
le plus bas (A). Repliez complètement le repose-jam-
bes vers le haut. Poussez vers la gauche le bouton de 

sécurité du levier de pliage (B) situé sous la fi xation de 

la poussette, tirez le levier vers le haut et soulevez la 
poussette en même temps. Celle-ci peut maintenant 
être repliée. 

14)  Pliage  de  la  poussette  avec  fi xation 

pour poussette, face à l'arrière

Remarque : Serrez toujours le frein de stationnement 

avant chaque opération de pliage.
Amenez d'abord le poussoir sur le réglage de hauteur 
le plus bas (A). Actionnez le levier de réglage du dos-
sier (B) et poussez le dossier vers le poussoir. Pous-
sez le bouton de sécurité du levier de pliage (C) vers 
la gauche, tirez le levier vers le haut et soulevez la 
poussette en même temps. Celle-ci peut maintenant 
être repliée. 

15) Utilisation avec la nacelle bébé

Placez d'abord les adaptateurs de nacelle pour 
bébé sur le cadre et assurez-vous qu'ils sont com-
plètement engagés. Placez ensuite la nacelle sur 

les adaptateurs fi xés au cadre et assurez-vous que 

la nacelle est entièrement verrouillée en place.
Pour détacher la nacelle pour bébé du cadre, 
veuillez appuyer sur le bouton (2) situé de part et 
d'autre du cadre, comme indiqué sur le graphique 
de droite, et soulever la nacelle pour bébé pour 
la sortir. Pour détacher les adaptateurs de nacelle 
pour bébé du cadre, veuillez appuyer sur le bouton 
(1) et retirer l'adaptateur du cadre. Répétez le pro-
cessus de l'autre côté.

Attention : Il n'est pas possible de plier le cadre avec 

la nacelle. Retirez la nacelle pour bébé et les adapta-
teurs de nacelle pour bébé avant de les plier.

Remarque : Serrez toujours le frein de stationnement 

avant chaque opération de pliage.

16) Utilisation avec une coque bébé (en 
option)

Placez d'abord les adaptateurs de coque bébé sur 
le cadre (1) et assurez-vous qu'ils sont complète-
ment engagés. Placez ensuite la coque bébé (2) 

sur les adaptateurs fi xés au cadre et assurez-vous 

à nouveau que la coque bébé est complètement 
engagée. La coque bébé n'est pas incluse dans la 
livraison. Veuillez également consulter le mode 
d'emploi de la coque pour bébé pour savoir com-
ment l'installer et l'enlever en liaison avec une 
poussette et des adaptateurs.
N'utilisez jamais la coque pour bébé avec les ad-

aptateurs  dans  le  sens  de  la  marche  !  La  coque 

bébé doit toujours être montée de manière à ce 
que la direction du regard soit vers le poussoir.
Pour détacher les adaptateurs de coque bébé du 
cadre, veuillez appuyer sur le bouton (3) situé de part 
et d'autre du cadre, comme indiqué sur le graphique 
de droite, et retirer l'adaptateur du cadre. Répétez le 
processus de l'autre côté.

Attention : Il n'est pas possible de plier le cadre avec 

la coque bébé. Retirez la coque bébé et l'adaptateur 
avant de le plier.

Summary of Contents for Jazzi

Page 1: ...Jazzi Kombi Kinderwagen 0 22 kg DE EN FR IT NL ES ...

Page 2: ... 2 Teileliste Parts list Liste des pièces Elenco dei componenti Onderdelenlijst Lista de piezas c e f g b d h l s t i j a r q p o n m k ...

Page 3: ... 3 v x y u w z aa ab ...

Page 4: ...A A A Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento 1 2 3 4 ...

Page 5: ... 5 A 5 6 ...

Page 6: ...2 1 A A 7 8 9 10 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Page 7: ... 7 A 11 12 ...

Page 8: ... 8 A B 13 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Page 9: ... 9 C B A 14 ...

Page 10: ... 10 15 3 16 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Page 11: ... 11 ...

Page 12: ...immer die Sitzgurte um schwere Verletzungen durch Herausfallen oder gleiten zu verhindern Achten Sie darauf dass Ihr Kind nicht mit Teilen in Berührung kommt die sich bewegen wenn Sie den Kinderwagen einstellen Das Kind kann in die Öffnungen der Beine rutschen und sich strangulieren wenn das Gurtsystem nicht verwendet wird Benutzen Sie mit dem Kinderwagen keine Treppen oder Rolltreppen Halten Sie s...

Page 13: ... regelmäßig auf Beschä digungen und Abnutzungserscheinungen geprüft werden Geprüft nach EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 PFLEGEHINWEISE Das Reinigen und Warten des Sportwagens ist eine Aufgabe die nur von Erwachsenen ausgeführt werden darf Der Bezug ist nicht abziehbar Reinigen Sie die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und einem Neutralreiniger Bitte beachten Sie die Angaben a...

Page 14: ... zu demontieren drücken Sie den Knopf A auf beiden Seiten des Schutzbügels und ziehen Sie diesen vom Sportwagen Aufsatz weg Für ein be quemes Einsetzen Ihres Kindes kann der Schutzbü gel nur einseitig geöffnet und aufgeklappt werden 5 Sportwagen Aufsatz Stecken Sie den Sportwagen Aufsatz in die dafür vorgesehenen Aufnahmen am Gestell bis ein Klicken zu hören ist Prüfen Sie ob der Sportwagen Aufsatz...

Page 15: ...klappen 15 Verwendung mit Babywanne Stecken Sie zunächst die Babywannen Adapter auf das Gestell und vergewissern Sie sich dass diese vollständig eingerastet sind Stecken Sie dann die Babywanne auf die an dem Gestell angebrachten Adapter und vergewissern Sie sich auch hier dass die Babywanne vollständig eingerastet ist Um die Babywanne vom Gestell zu lösen drücken Sie bitte den Knopf 2 auf beiden S...

Page 16: ...ining device must be used correctly Always use the seat belts to prevent serious injuries caused by falling or sliding out Ensure that your child does not come into contact with moving parts when you set up the pushchair If the belt system is not used the child may slip into the leg openings and be strangled Do not use the pushchair on stairs or escalators Keep away from hot objects liquids and el...

Page 17: ...ld be checked regularly for damage and signs of wear Tested to EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 CARE INSTRUCTIONS Cleaning and maintenance of the sports buggy must be carried out only by adults The cover is not removable Clean fabric parts with a damp sponge and a neutral cleaning product Please follow the instructions on the care label Clean the frame of the pushchair only with ...

Page 18: ...r again press the button A on both sides of the guard bar and pull it away from the sports buggy attachment The guard bar can only be opened and unfolded on one side to make it easy to put your child in 5 Sports buggy attachment Insert the sports buggy attachment into the de signated sockets on the frame until you hear a click Check that the sports buggy attachment is fully engaged The sports bugg...

Page 19: ... It can now be folded 15 Use with carrycot First put the carrycot adapters onto the frame and make sure they are fully engaged Then put the carrycot on the adapters attached to the frame and make sure that the carrycot is fully engaged To detach the carrycot from the frame press the button 2 on both sides of the frame as shown in the graphic on the right and lift the carrycot out To de tach the ca...

Page 20: ... utilisés correctement Utilisez toujours les ceintures de sécurité pour éviter toute blessure grave en cas de chute ou de glissement Veillez à ce que votre enfant n entre pas en cont act avec des pièces en mouvement lorsque vous ajustez la poussette L enfant peut se glisser dans les ouvertures des jambes et s étrangler si le système de harnais n est pas utilisé N utilisez pas les escaliers ou les ...

Page 21: ...ntrôlée régulièrement pour détecter les dommages et les signes d usure Testé selon les normes EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 et EN 1466 2014 AC 2015 CONSEILS D ENTRETIEN Le nettoyage et l entretien de la poussette est une tâche qui ne peut être effectuée que par des adul tes Le revêtement de la poussette n est pas déhous sable Nettoyez les parties en tissu avec une épon ge humide et un nettoyant neu...

Page 22: ...nt engagée Pour retirer à nouveau la barre de protection appuyez sur le bouton A situé de chaque côté de la barre de protection et tirez la pour l éloigner de la fixation de la poussette Pour faciliter l insertion de votre enfant la barre de protection ne peut être ouverte et dépliée que d un seul côté 5 Fixation de la poussette Insérez la fixation de la poussette dans les douilles prévues à cet effe...

Page 23: ...bébé Placez d abord les adaptateurs de nacelle pour bébé sur le cadre et assurez vous qu ils sont com plètement engagés Placez ensuite la nacelle sur les adaptateurs fixés au cadre et assurez vous que la nacelle est entièrement verrouillée en place Pour détacher la nacelle pour bébé du cadre veuillez appuyer sur le bouton 2 situé de part et d autre du cadre comme indiqué sur le graphique de droite ...

Page 24: ...ere utilizzati in modo corretto Utilizzare sempre la cintura addominale per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento dal passeggino Accertarsi che durante la regolazione del passeg gino il bambino non venga in contatto con com ponenti mobili In caso di mancato utilizzo delle cinture il bambino può scivolare nelle aperture destinate alle gambe e restare strangolato Non transitare co...

Page 25: ...per bebè Il passeggino deve essere controllato regolarmente per individuare eventuali danni e segni di usura Collaudato ai sensi delle norme EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA Le operazioni di pulizia e manutenzione della passeggino possono essere eseguite soltanto da adulti Il rivestimento non è asportabile Pulire i componenti in tessuto con una spugna um...

Page 26: ...seggino finché non si sente un clic Controllare che la barra di pro tezione sia completamente innestata Per smontare nuovamente la barra di protezione premere il pul sante A su entrambi i lati della barra di protezione e rimuoverla dall attacco del passeggino Per inserire agevolmente il bambino la barra di protezione può essere aperta da un lato e sollevata 5 Attacco del passeggino Inserire l attac...

Page 27: ...ra è possibile ripiegarlo e chiuderlo 15 Utilizzo con la vasca per bebè Per prima cosa inserire gli adattatori per la vasca per bebè sul telaio e assicurarsi che siano completamen te innestati Inserire quindi la vasca per bebè sugli adattatori installati sul telaio e assicurarsi che la vasca per bebè sia completamente innestata Per staccare la vasca per bebè dal telaio premere il pulsante 2 su ent...

Page 28: ...eidssysteem moeten correct worden gebruikt Gebruik altijd de veiligheidsgordels om ernstig letsel door eruit vallen of glijden te voorkomen Zorg ervoor dat uw kind niet in contact komt met bewegende delen wanneer u de kinderwagen verstelt Het kind kan in de openingen voor de benen glijden en stikken als het gordelsysteem niet wordt gebruikt Gebruik de kinderwagen niet op trappen of roltrappen Houd...

Page 29: ...e kinderwagen moet regelmatig worden gecont roleerd op beschadigingen en tekenen van slijtage Getest volgend EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 ONDERHOUDSINSTRUCTIES Het reinigen en onderhouden van de buggy mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd De bekleding kan niet worden verwijderd Reinig de stoffen onderdelen met een vochtige spons en een neutrale reiniger Neem de informa...

Page 30: ...eze van het buggy opzetstuk af Om uw kind eenvoudig in de buggy te plaatsen kan de voorbeugel aan één kant worden opengeklapt 5 Buggy opzetstuk Steek het buggy opzetstuk in de daarvoor bestem de uitsparingen op het frame totdat u een klik hoort Controleer of het buggy opzetstuk volledig vastzit Het buggy opzetstuk kan op het frame worden ge monteerd in de rijrichting of met de kijkrichting naar de...

Page 31: ...rst de reiswieg adapter op het frame en zorg dat deze volledig vastzit Plaats vervolgens de reiswieg op de adapter die al op het frame is beves tigd en zorg ervoor dat de reiswieg volledig vastzit Om de reiswieg van het frame te verwijderen drukt u op de knop 2 aan beide zijden van het frame zoals te zien in de afbeelding rechts en tilt u de reiswieg eruit Om de reiswiegadapter van het frame te ve...

Page 32: ...el sistema de reten ción deben utilizarse correctamente Utilice siempre los cinturones de seguridad para evitar caídas o deslizamientos que provoquen lesiones graves Asegúrese de que su hijo no entre en contacto con las piezas que se mueven al ajustar el carrito El niño puede deslizarse por las aberturas de las piernas y estrangularse si no se utiliza el sistema de cinturones No suba ni baje por e...

Page 33: ...e para detec tar daños y signos de desgaste Probado según EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 CONSEJOS PARA EL CUIDADO La limpieza y el mantenimiento del carrito es una tarea que solo pueden realizar los adultos La cubierta no es desmontable Limpie las partes de tela con una esponja húmeda y un limpiador neutro Tenga en cuenta la información de la etique ta de cuidado Limpie el bast...

Page 34: ...l arco protector esté completa mente encajado Para volver a desmontar el arco pro tector presione el botón A situado a ambos lados del arco protector y tire de este para separarlo de la pieza supletoria del carrito Para que su hijo pueda sentarse bien el arco protector solo puede abrirse y desplegarse por un lado 5 Fijación de la silla de paseo Ajuste la pieza supletoria del carrito en las abertur...

Page 35: ...el botón de seguridad en la palanca de plegado C tire de la palanca hacia arriba y levante el carrito al mismo tiempo Ahora se puede plegar 15 Uso con el capazo En primer lugar coloque el juego adaptador para ca pazo en el marco y asegúrese de que esté completa mente encajado A continuación ajuste el capazo en los adaptadores acoplados al marco y asegúrese de que el capazo está totalmente fijado Pa...

Page 36: ...Osann GmbH Gewerbestr 22 D 78244 Gottmadingen Tel 49 0 7731 97 00 77 Fax 49 0 7731 97 00 55 E Mail info osann de Web www osann de Version A 13 07 2021 ...

Reviews: