background image

NL

- 28 -

Hartelijk dank dat u voor onze Jazzi combi-kinderwagen 
heeft gekozen. Als u hulp nodig heeft bij dit product, 
kunt u contact opnemen met onze klantenservice.

WAARSCHUWINGEN

• 

 WAARSCHUWING: Gebruik de kruisgordel altijd 
in combinatie met de schootgordel. We raden aan 
om ook de schouderriem te gebruiken.

• 

 WAARSCHUWING: Zorg er vóór gebruik voor dat 
alle sluitingen zijn vergrendeld.

• 

 WAARSCHUWING: Laat uw kind niet met dit pro-
duct spelen.

• 

 

WAARSCHUWING: Controleer vóór gebruik dat 
de kinderwagen en de bevestigingspunten van de 
zitting goed zijn vergrendeld.

• 

 Het product moet worden gemonteerd door een 
volwassene.

• 

 Gebruik de kinderwagen alleen voor kinderen met 
een gewicht tot 22 kg. Anders kan de kinderwagen 

worden  beschadigd.  (Let  op  het  betreff ende  ma-

ximale gewicht voor het buggy-opzetstuk en de 
reiswieg).

• 

 Plaats nooit meer dan 4,5 kg in de opbergmand 
zodat de kinderwagen niet onstabiel wordt.

• 

 Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. Houd 
uw kind altijd in het zicht.

• 

 

Gebruik de kinderwagen alleen met één kind. 
Plaats nooit tassen, boodschappentassen, dozen 
of accessoires op het handvat of op de kap.

• 

 Overbelasting, onjuist inklappen of gebruik van on-
derdelen van andere fabrikanten kan de veiligheid 
van de kinderwagen beïnvloeden of de kinderwa-
gen beschadigen. 

• 

 Gebruik de kinderwagen nooit met accessoires 
van andere fabrikanten.

• 

 Lees alle instructies in deze handleiding voordat 
u dit product gebruikt. Bewaar de instructies voor 
toekomstig gebruik. Het niet opvolgen van deze 
waarschuwingen en instructies kan de dood of 
ernstig letsel tot gevolg hebben.

• 

 De veiligheidsgordels en het veiligheidssysteem 
moeten correct worden gebruikt.

• 

 Gebruik altijd de veiligheidsgordels om ernstig 
letsel door eruit vallen of glijden te voorkomen.

• 

 Zorg ervoor dat uw kind niet in contact komt met 
bewegende delen wanneer u de kinderwagen 
verstelt.

• 

 Het kind kan in de openingen voor de benen glijden 
en stikken als het gordelsysteem niet wordt gebruikt.

• 

 

Gebruik de kinderwagen niet op trappen of 
roltrappen.

• 

 Houd de kinderwagen uit de buurt van hete objec-

ten, vloeistoff en en elektronische apparaten.

• 

 Laat uw kind niet op de kinderwagen klimmen of 
met het hoofd naar voren hangend in de kinder-
wagen zitten.

• 

 Plaats de kinderwagen niet op wegen, hellingen of 
in andere gevaarlijke gebieden.

• 

 Zorg ervoor dat alle mechanische onderdelen zijn 
vergrendeld voordat u de kinderwagen gebruikt.

• 

 Plaats geen voorwerpen met een band om de nek 
van uw kind om verstikking te voorkomen. Verwijder 
de banden van deze voorwerpen of bevestig ze op 
een andere manier.

• 

 Plaats geen voorwerpen op het handvat zodat de 
kinderwagen niet kantelt.

• 

 Til de kinderwagen niet op terwijl uw kind erin zit.

• 

 Plaats uw kind niet in de opbergmand.

• 

 Laat uw kind niet op de kinderwagen klimmen, 
omdat deze dan kan kantelen. Til uw kind altijd in 
of uit de kinderwagen.

• 

 Klap de kinderwagen altijd voorzichtig in of uit, 
zodat er niets ingeklemd kan worden.

• 

 Zorg ervoor dat de kinderwagen volledig is in- of 
uitgeklapt voordat u uw kind in de buurt van de 
kinderwagen laat komen.

• 

 Controleer voor de veiligheid van uw kind of alle 
onderdelen zijn gemonteerd en vastgezet voordat 
u de kinderwagen gebruikt.

• 

 Houd uw kind uit de buurt van de kap, zodat het 
daar niet vast in kan komen te zitten.

• 

 Gebruik altijd de remmen wanneer u de kinderwa-
gen parkeert.

• 

 Gebruik de kinderwagen niet als deze is bescha-
digd.

• 

 Gebruik de kinderwagen alleen op gewone loops-
nelheid.

Summary of Contents for Jazzi

Page 1: ...Jazzi Kombi Kinderwagen 0 22 kg DE EN FR IT NL ES ...

Page 2: ... 2 Teileliste Parts list Liste des pièces Elenco dei componenti Onderdelenlijst Lista de piezas c e f g b d h l s t i j a r q p o n m k ...

Page 3: ... 3 v x y u w z aa ab ...

Page 4: ...A A A Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento 1 2 3 4 ...

Page 5: ... 5 A 5 6 ...

Page 6: ...2 1 A A 7 8 9 10 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Page 7: ... 7 A 11 12 ...

Page 8: ... 8 A B 13 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Page 9: ... 9 C B A 14 ...

Page 10: ... 10 15 3 16 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Page 11: ... 11 ...

Page 12: ...immer die Sitzgurte um schwere Verletzungen durch Herausfallen oder gleiten zu verhindern Achten Sie darauf dass Ihr Kind nicht mit Teilen in Berührung kommt die sich bewegen wenn Sie den Kinderwagen einstellen Das Kind kann in die Öffnungen der Beine rutschen und sich strangulieren wenn das Gurtsystem nicht verwendet wird Benutzen Sie mit dem Kinderwagen keine Treppen oder Rolltreppen Halten Sie s...

Page 13: ... regelmäßig auf Beschä digungen und Abnutzungserscheinungen geprüft werden Geprüft nach EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 PFLEGEHINWEISE Das Reinigen und Warten des Sportwagens ist eine Aufgabe die nur von Erwachsenen ausgeführt werden darf Der Bezug ist nicht abziehbar Reinigen Sie die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und einem Neutralreiniger Bitte beachten Sie die Angaben a...

Page 14: ... zu demontieren drücken Sie den Knopf A auf beiden Seiten des Schutzbügels und ziehen Sie diesen vom Sportwagen Aufsatz weg Für ein be quemes Einsetzen Ihres Kindes kann der Schutzbü gel nur einseitig geöffnet und aufgeklappt werden 5 Sportwagen Aufsatz Stecken Sie den Sportwagen Aufsatz in die dafür vorgesehenen Aufnahmen am Gestell bis ein Klicken zu hören ist Prüfen Sie ob der Sportwagen Aufsatz...

Page 15: ...klappen 15 Verwendung mit Babywanne Stecken Sie zunächst die Babywannen Adapter auf das Gestell und vergewissern Sie sich dass diese vollständig eingerastet sind Stecken Sie dann die Babywanne auf die an dem Gestell angebrachten Adapter und vergewissern Sie sich auch hier dass die Babywanne vollständig eingerastet ist Um die Babywanne vom Gestell zu lösen drücken Sie bitte den Knopf 2 auf beiden S...

Page 16: ...ining device must be used correctly Always use the seat belts to prevent serious injuries caused by falling or sliding out Ensure that your child does not come into contact with moving parts when you set up the pushchair If the belt system is not used the child may slip into the leg openings and be strangled Do not use the pushchair on stairs or escalators Keep away from hot objects liquids and el...

Page 17: ...ld be checked regularly for damage and signs of wear Tested to EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 CARE INSTRUCTIONS Cleaning and maintenance of the sports buggy must be carried out only by adults The cover is not removable Clean fabric parts with a damp sponge and a neutral cleaning product Please follow the instructions on the care label Clean the frame of the pushchair only with ...

Page 18: ...r again press the button A on both sides of the guard bar and pull it away from the sports buggy attachment The guard bar can only be opened and unfolded on one side to make it easy to put your child in 5 Sports buggy attachment Insert the sports buggy attachment into the de signated sockets on the frame until you hear a click Check that the sports buggy attachment is fully engaged The sports bugg...

Page 19: ... It can now be folded 15 Use with carrycot First put the carrycot adapters onto the frame and make sure they are fully engaged Then put the carrycot on the adapters attached to the frame and make sure that the carrycot is fully engaged To detach the carrycot from the frame press the button 2 on both sides of the frame as shown in the graphic on the right and lift the carrycot out To de tach the ca...

Page 20: ... utilisés correctement Utilisez toujours les ceintures de sécurité pour éviter toute blessure grave en cas de chute ou de glissement Veillez à ce que votre enfant n entre pas en cont act avec des pièces en mouvement lorsque vous ajustez la poussette L enfant peut se glisser dans les ouvertures des jambes et s étrangler si le système de harnais n est pas utilisé N utilisez pas les escaliers ou les ...

Page 21: ...ntrôlée régulièrement pour détecter les dommages et les signes d usure Testé selon les normes EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 et EN 1466 2014 AC 2015 CONSEILS D ENTRETIEN Le nettoyage et l entretien de la poussette est une tâche qui ne peut être effectuée que par des adul tes Le revêtement de la poussette n est pas déhous sable Nettoyez les parties en tissu avec une épon ge humide et un nettoyant neu...

Page 22: ...nt engagée Pour retirer à nouveau la barre de protection appuyez sur le bouton A situé de chaque côté de la barre de protection et tirez la pour l éloigner de la fixation de la poussette Pour faciliter l insertion de votre enfant la barre de protection ne peut être ouverte et dépliée que d un seul côté 5 Fixation de la poussette Insérez la fixation de la poussette dans les douilles prévues à cet effe...

Page 23: ...bébé Placez d abord les adaptateurs de nacelle pour bébé sur le cadre et assurez vous qu ils sont com plètement engagés Placez ensuite la nacelle sur les adaptateurs fixés au cadre et assurez vous que la nacelle est entièrement verrouillée en place Pour détacher la nacelle pour bébé du cadre veuillez appuyer sur le bouton 2 situé de part et d autre du cadre comme indiqué sur le graphique de droite ...

Page 24: ...ere utilizzati in modo corretto Utilizzare sempre la cintura addominale per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento dal passeggino Accertarsi che durante la regolazione del passeg gino il bambino non venga in contatto con com ponenti mobili In caso di mancato utilizzo delle cinture il bambino può scivolare nelle aperture destinate alle gambe e restare strangolato Non transitare co...

Page 25: ...per bebè Il passeggino deve essere controllato regolarmente per individuare eventuali danni e segni di usura Collaudato ai sensi delle norme EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA Le operazioni di pulizia e manutenzione della passeggino possono essere eseguite soltanto da adulti Il rivestimento non è asportabile Pulire i componenti in tessuto con una spugna um...

Page 26: ...seggino finché non si sente un clic Controllare che la barra di pro tezione sia completamente innestata Per smontare nuovamente la barra di protezione premere il pul sante A su entrambi i lati della barra di protezione e rimuoverla dall attacco del passeggino Per inserire agevolmente il bambino la barra di protezione può essere aperta da un lato e sollevata 5 Attacco del passeggino Inserire l attac...

Page 27: ...ra è possibile ripiegarlo e chiuderlo 15 Utilizzo con la vasca per bebè Per prima cosa inserire gli adattatori per la vasca per bebè sul telaio e assicurarsi che siano completamen te innestati Inserire quindi la vasca per bebè sugli adattatori installati sul telaio e assicurarsi che la vasca per bebè sia completamente innestata Per staccare la vasca per bebè dal telaio premere il pulsante 2 su ent...

Page 28: ...eidssysteem moeten correct worden gebruikt Gebruik altijd de veiligheidsgordels om ernstig letsel door eruit vallen of glijden te voorkomen Zorg ervoor dat uw kind niet in contact komt met bewegende delen wanneer u de kinderwagen verstelt Het kind kan in de openingen voor de benen glijden en stikken als het gordelsysteem niet wordt gebruikt Gebruik de kinderwagen niet op trappen of roltrappen Houd...

Page 29: ...e kinderwagen moet regelmatig worden gecont roleerd op beschadigingen en tekenen van slijtage Getest volgend EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 ONDERHOUDSINSTRUCTIES Het reinigen en onderhouden van de buggy mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd De bekleding kan niet worden verwijderd Reinig de stoffen onderdelen met een vochtige spons en een neutrale reiniger Neem de informa...

Page 30: ...eze van het buggy opzetstuk af Om uw kind eenvoudig in de buggy te plaatsen kan de voorbeugel aan één kant worden opengeklapt 5 Buggy opzetstuk Steek het buggy opzetstuk in de daarvoor bestem de uitsparingen op het frame totdat u een klik hoort Controleer of het buggy opzetstuk volledig vastzit Het buggy opzetstuk kan op het frame worden ge monteerd in de rijrichting of met de kijkrichting naar de...

Page 31: ...rst de reiswieg adapter op het frame en zorg dat deze volledig vastzit Plaats vervolgens de reiswieg op de adapter die al op het frame is beves tigd en zorg ervoor dat de reiswieg volledig vastzit Om de reiswieg van het frame te verwijderen drukt u op de knop 2 aan beide zijden van het frame zoals te zien in de afbeelding rechts en tilt u de reiswieg eruit Om de reiswiegadapter van het frame te ve...

Page 32: ...el sistema de reten ción deben utilizarse correctamente Utilice siempre los cinturones de seguridad para evitar caídas o deslizamientos que provoquen lesiones graves Asegúrese de que su hijo no entre en contacto con las piezas que se mueven al ajustar el carrito El niño puede deslizarse por las aberturas de las piernas y estrangularse si no se utiliza el sistema de cinturones No suba ni baje por e...

Page 33: ...e para detec tar daños y signos de desgaste Probado según EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 CONSEJOS PARA EL CUIDADO La limpieza y el mantenimiento del carrito es una tarea que solo pueden realizar los adultos La cubierta no es desmontable Limpie las partes de tela con una esponja húmeda y un limpiador neutro Tenga en cuenta la información de la etique ta de cuidado Limpie el bast...

Page 34: ...l arco protector esté completa mente encajado Para volver a desmontar el arco pro tector presione el botón A situado a ambos lados del arco protector y tire de este para separarlo de la pieza supletoria del carrito Para que su hijo pueda sentarse bien el arco protector solo puede abrirse y desplegarse por un lado 5 Fijación de la silla de paseo Ajuste la pieza supletoria del carrito en las abertur...

Page 35: ...el botón de seguridad en la palanca de plegado C tire de la palanca hacia arriba y levante el carrito al mismo tiempo Ahora se puede plegar 15 Uso con el capazo En primer lugar coloque el juego adaptador para ca pazo en el marco y asegúrese de que esté completa mente encajado A continuación ajuste el capazo en los adaptadores acoplados al marco y asegúrese de que el capazo está totalmente fijado Pa...

Page 36: ...Osann GmbH Gewerbestr 22 D 78244 Gottmadingen Tel 49 0 7731 97 00 77 Fax 49 0 7731 97 00 55 E Mail info osann de Web www osann de Version A 13 07 2021 ...

Reviews: