background image

Die Ziffern in Klammern bezeichnen die Positionen
in der Ersatzteilliste/Skizze.

ZUSAMMENBAU (Abb. 1)

Ziehen Sie das Staubrohr (6) in den Staubsack (7).
Ziehen Sie den Staubsack mit den Bändern an jeder
Seite des Rings am Rohr zusammen. Setzen Sie
das Staubrohr mit dem Staubsack in das Rohr an
der Motorhalterung (1.1) ein. 

Achtung!

 Beim Entleeren

des Staubsacks wird das Staubrohr zusammen mit
dem Staubsack von der Maschine abgenommen
und durch Öffnen des Reißverschlusses geleert.

INBETRIEBNAHME

Bevor Sie mit der Maschine arbeiten können, muss
eine Einweisung durch Ihren Fachhändler oder Bona
Kemi AB erfolgen. Niemals Schleifrondell oder Sch-
leifteller berühren, wenn das Netzkabel angesch-
lossen ist. Aus Sicherheitsgründen muss das
Verlängerungskabel vom Motorkabel der Maschine
abgezogen werden, wenn die Maschine nicht
benutzt wird. Vor allen Wartungs-arbeiten die
Maschine ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.

EINSCHALTEN DES MOTORS Start
(Abb. 2-3)

Das Kabel der Maschine an das Verlängerungskabel
(A) anschließen. Die Maschine muss immer in nach
hinten geneigter Position und mit vom Untergrund
abgehobenem Schleifarm gestartet werden. Stel-
len Sie sich hinter die Maschine, halten Sie die
beiden Griffe der Maschine fest in den Händen und
drücken Sie auf den Schalter vorn am rechten
Handgriff. Die Maschine ist direkt nach dem Start
einsatzbereit. 

Achtung!

 Den Schalter nur zum Star-

ten drücken (nicht festhalten). Um die Maschine zu
stoppen, drücken Sie denselben Schalter noch
einmal. Der Motor ist mit einer Null-Spannungsaus-
lösung und einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Verwenden Sie ausschließlich das Originalkabel mit
3x1 mm

2

 Querschnitt.

Siffrorna inom ( ) avser siffrorna i reservdelslistan/
sprängskissen.

IHOPSÄTTNING   (Bild 1)

Trä in dammröret (6) i dammpåsen (7). Drag åt
dammpåsen med buntbanden på vardera sidan om
stoppringen på röret. Sätt dammröret med damm-
påsen i röret på motorbryggan (1.1). 

OBS!

 Vid tömning

av dammpåsen tas dammröret med dammpåsen
helt och hållet bort ur sitt läge och töms genom att
blixtlåset öppnas.

IGÅNGSÄTTNING

Innan ni börjar arbeta med maskinen måste instruk-
tion ske från er återförsäljare eller Bona Kemi AB.
Rör aldrig sliprondellen eller sliptallriken då nätkabeln
är ansluten. Av säkerhetsskäl skall förlängnings-
kabeln tas loss från maskinens motorkabel, när
maskinen inte används.
Koppla från maskinen och ta loss nätkabeln ur vägg-
uttaget vid alla slags servicearbeten med maskinen.

INKOPPLING AV MOTORN
Start  (Bild 2-3)

Anslut kabeln från maskinen till förlängningskabeln
(A). Maskinen måste alltid startas i tillbakalutat läge
och med sliparmen lyft från underlaget. Stå bakom
maskinen och håll stadigt i maskinens båda hand-
tag samtidigt som ni trycker på strömbrytaren längst
fram på höger handtag. Driftläge erhålls direkt efter
start. 

OBS!

 Håll fingret på start/stoppknappen en-

dast vid start alt. stopp av maskinen. För att stoppa
maskinen tryck på samma strömbrytare en gång till
och maskinen stannar. Motorn är försedd med Noll-
spänningsutlösning och överbelastningsskydd. An-
vänd alltid originalkablage 3x1 mm

2

.

The figures within ( ) refers to the numbers in the
spare part list/drawings.

ASSEMBLY (Pict. 1)

Push the dust tube (6) into the dust bag (7). Tighten
the dust bag with the cable tie on each side of the
stop ring on the tube. Put the dust bag with the
dust tube back into the hole on the motor bracket
(1.1). 

N.B.

  When emptying the dust bag remove

the dust tube together with the dust bag completely,
open the zipper and empty the content.

STARTING

Before starting the machine, instructions should be
obtained from your dealer or Bona Kemi.
Never touch neither the sanding disc nor the san-
ding plate when the power cable is plugged in. For
security reasons, the extension cable must be
unplugged from the motor cable when the machine
is not used.
Always unplug the machine and remove the cable
from the wall outlet when maintenance job with the
machine is made.

SWITCHING ON THE MOTOR
Starting instructions (Pict. 2-3)

Connect the machine cable to the extension cable
(A). The machine must always be started while tilting
backwards with the sanding arm lifted from the sur-
face. Stand behind the machine and hold both
machine handles firmly while pressing the start
button in front of the right handle. The machine is
ready to run immediately after start. 

NB.

 Only touch

the start-/stop button with your finger to start. To
stop the machine press the same button just once
and the machine will stop. The motor is provided
with 0-tension release and overload protection.
Always use original cable 3x1 mm

2

.

La figure avec ( ) indique la référence de l’article
dans la liste de pièces détachées.

MONTAGE (Photo 1)

Enfoncer le tube d’aspiration (6) dans le sac à
poussière (7) jusqu’au niveau de la bague d’arrêt.
Fixez le sac à poussière autour du tube avec un
collier de chaque côté de la bague d’arrêt du tube
(1.1). Fixez l’ensemble tube/sac à poussière ainsi
obtenu dans le trou d’aspiration de la machine.

MISE EN SERVICE

Avant la mise en service de la machine, il est
impératif d’obtenir de votre distributeur ou de Bona
les instructions de sécurité ainsi que le mode
d’emploi.
Ne touchez jamais le disque abrasif ou le plateau
de ponçage quand la machine est branchée au
secteur. Pour des raisons de sécurité lorsque la
machine n’est pas utilisée, elle doit être
impérativement débranchée.

Important:

 La machine et le câble d’alimentation

doivent toujours être débranchés lors des travaux
de maintenance.

MISE EN ROUTE
Instructions de mise en route
(Photo 2-3)

Avant la mise en route, la machine doit toujours être
inclinée vers l’arrière pour que son bras de ponçage
ne soit pas en contact avec le parquet (D). Tenez-
vous derrière la machine en la tenant fermement
par les deux poignées tout en pressant le bouton
de l’interrupteur situé au bout de la poignée droite.
La machine tourne à plein régime dès son
démarrage. 

NB.

  Presser le bouton marche avec

votre doigt et de même pour l’arrêter.  Le moteur
est équipé d’un dispositif de sécurité à manque de
tension et d’une protection contre les surcharges.
Utilisez toujours un câble d’origine de section 3x1
mm

2

.

Las figuras entre paréntesis se refieren a los
números en el libro de recambios.

MONTAJE (Fig. 1)

Introducir el tubo de polvo (6) dentro de la bolsa de
polvo (7). Apretar la bolsa con la brida de plástico
en cada lado del anillo de tope en el tubo (1.1).
Poner la bolsa con el tubo de nuevo en el orificio en
el soporte del motor.

ARRANQUE

Antes de arrancar la máquina, deberá recibir las
correspondientes instrucciones de su distribuidor
o de Bona Kemi.
No tocar nunca el disco de lija cuando el cable está
enchufado. Por razones de seguridad el cable
alargador debe estar desenchufado del cable del
motor cuando la máquina no se usa.
Desenchufar siempre la máquina y quitar el cable
del enchufe de la pared cuando se están realizando
trabajos de mantenimiento en la máquina.

ENCENDIDO DEL MOTOR
Instrucciones de arranque (Fig. 2-3)

La máquina debe arrancarse siempre estando en
posición inclinada hacia atrás con el brazo de lijado
separado de la superficie (A). Póngase detrás de la
máquina sujetando firmemente sus dos
empuñaduras presionando al mismo tiempo el
botón de arranque situado en la parte frontal de la
empuñadura derecha. La máquina funcionará
inmediatamente después del arranque. El motor
está equipado con un desconector de tensión 0 y
protección contra sobrecargas. Debe utilizar
siempre un cable original de 3x1 mm

2

N.B.

 Sólo

presione el botón de marcha/paro para arrancar.
La máquina se parará presionando el mismo botón
una vez más.

1

2

3

4

5

6

Summary of Contents for Mini Edge

Page 1: ...ESERVDELSLISTA MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS SPARE PARTS BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ERSATZTEILE MANUEL ET INSTRUCTIONS DE SECURITE PIÉCES DE RECHANGE INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y SEGURIDA RECAMBIOS Bona Mini Edge ...

Page 2: ...n carga normal Velocidad del disco 4000 rpm en carga normal Iluminación 20 W halogenos Lea el manual completo antes de usar la máquina Si tiene más preguntas al respecto póngase en contacto con su distribuidor o con Bona Kemi Utilización de la máquina La Mini Edge es una máquina para lijado de suelos diseñada específicamente para trabajos de lijado de orillas escaleras y umbrales La máquina ha sid...

Page 3: ... la machine Ne jamais toucher une partie mobile de la machine lorsque vous le manipulez Utilisez uniquement des sacs à poussières d origine en bon état Vérifier qu il soit correctement installé et qu il soit fermement serré sur le tube d aspiration N B Le sac à poussière doit être vide quand il est rempli au tiers Après le ponçage vous devez vider le sac à poussière Son contenu devra être conservé...

Page 4: ...cable is plugged in For security reasons the extension cable must be unplugged from the motor cable when the machine is not used Always unplug the machine and remove the cable from the wall outlet when maintenance job with the machine is made SWITCHING ON THE MOTOR Starting instructions Pict 2 3 Connect the machine cable to the extension cable A The machine must always be started while tilting bac...

Page 5: ... the machine becomes hard to handle Using the screw on the handle bracket 4 6 the angle of the handles can be adjusted depending on required operating po sition using the screw on the handle bracket Changing sanding discs Never start the machine before a sanding disc is attached N B Always use sanding discs of high quality in the correct dimension with a stable back side N B Check the sanding disc...

Page 6: ...ara una pérdida de polvo mínima se debe usar la bolsa de polvo original 7 de Bona Kemi La bolsa debe vaciarse cuando se ha llenado hasta un tercio Para vaciar la bolsa quite el tubo de polvo junto con la bolsa abra la cremallera y vacíe el contenido Soporte de escalera para lijado de umbrales Fig 9 Poner la máquina sobre un lado Apretar los muelles de soporte de la escalera contra las ruedas de fo...

Page 7: ...re two carbon brushes They should be checked regularly and changed in pairs after approx 100 hours normal operating time N B Carbon brus hes wear more quickly when subjected to high loads Exchange Unplug the machine Remove the plastic covers 3 5 from the machine front cover Unscrew the two black coal covers on the machine housing Pull out the carbon brushes Check that the carbon brushes slides eas...

Page 8: ...that the distance between the bearing housing and the pulley is the biggest and the holes line up consistently See picture1 Place the whole package in the as it is into the sanding arm do not fasten the bearing house Riemenscheibe festhalten und dabei das Lagergehäuse drehen bis der Abstand der Riemenscheibe zum Lagergehäuse am grössten ist und die Anordnung der Löcher entspr Bild 1 übereinstimmt ...

Page 9: ...complete wheel Pict 22 When you wish to change complete wheel do as follows Insert the Allen key in the key in the socket on the shaft use a universal pliers and pull the wheel adjusting 5 3 anti clockwise Loosen the wheel locking 5 2 completely and unscrew the wheel nut 5 4 from the motor bracket Do in the opposite way when assembling the new wheel bracket Changement de l ampoule Photo 20 21 Débr...

Page 10: ...he motor Short circuit at the carbon brushes Change the carbon brushes or perhaps the armature The machine is vibrating heavily Off centre sanding disc Centre the disc Ventilator damaged Change ventilator Object stuck in the pulley Clean the pulley Uneven sanding Badly adjusted wheels Adjust the wheels Unevenly worn wheels Change the wheels The wheels are binding Clean or change the wheels The san...

Page 11: ...not abuse the machine The machine works best when it is used within its capacity and design Let the motor rest periodically with a lower load The motor will cool down and thus have a longer life Use fuses with correct amperage in relation to the motor 6 Use the right machine Do not let a smaller machine or accessories do a work of bigger machine s work Never use a machine for other than what it wa...

Page 12: ...ard 8 Manipuler les câbles avec précaution Utiliser un câble de propriétés est de longueur appropriés voir la liste des accessoires Ne jamais soulever la machine par le câbles électrique ni débrancher les câbles en les arrachant violemment de la machine ou de la prise murale Les câbles doivent être protégés de la chaleur de l huile et des bords coupants Tenir le câble loin de la zone de ponçage de...

Page 13: ......

Page 14: ...as de ponçage Brazo lijado lång kompl long compl Schleifarm Kompl complet long largo completo 260512 Lagerhus kompl Bearing housing Lagergehäuse Support de roulement Soporte para compl kompl à billes complet rodamiento compl 260520 Slipnav Plate hub compl Schleifzentrum Disque de Polea sujección kompl ponçage complet disco elástico completo MINI EDGE Pos Art No Dim Beskrivning Description Beschrei...

Page 15: ... lamp Halogenlampe Ampoule halogène Lámpara halógena 9 7 957804 MRT fzb M3x10 Torx skruv Torx screw Torx Schraube Vis Torx Tornillo Torx 9 8 950210 MRT fzb M3x10 Skruv Screw Schraube Vis Tornillo 9 9 901525 Kontaktdon Connector Kontaktvorrichtung 264001 230V Startutrustning m Start equipment Startausrüstung Boitier de demarrage Equipo de arranque Plåt kompl with plate compl mit Blech kompl complet...

Page 16: ...TILLBEHÖR ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS KOPPLINGSSCHEMA WIRING DIAGRAM SCHALT SCHEMA UN SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO A B C D E F G H ...

Page 17: ......

Page 18: ...Bona Kemi AB Box 21074 SE 200 21 Malmö Sweden Tel 46 40 38 55 00 www bona com E03 03 ...

Reviews: