Die Ziffern in Klammern bezeichnen die Positionen
in der Ersatzteilliste/Skizze.
ZUSAMMENBAU (Abb. 1)
Ziehen Sie das Staubrohr (6) in den Staubsack (7).
Ziehen Sie den Staubsack mit den Bändern an jeder
Seite des Rings am Rohr zusammen. Setzen Sie
das Staubrohr mit dem Staubsack in das Rohr an
der Motorhalterung (1.1) ein.
Achtung!
Beim Entleeren
des Staubsacks wird das Staubrohr zusammen mit
dem Staubsack von der Maschine abgenommen
und durch Öffnen des Reißverschlusses geleert.
INBETRIEBNAHME
Bevor Sie mit der Maschine arbeiten können, muss
eine Einweisung durch Ihren Fachhändler oder Bona
Kemi AB erfolgen. Niemals Schleifrondell oder Sch-
leifteller berühren, wenn das Netzkabel angesch-
lossen ist. Aus Sicherheitsgründen muss das
Verlängerungskabel vom Motorkabel der Maschine
abgezogen werden, wenn die Maschine nicht
benutzt wird. Vor allen Wartungs-arbeiten die
Maschine ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
EINSCHALTEN DES MOTORS Start
(Abb. 2-3)
Das Kabel der Maschine an das Verlängerungskabel
(A) anschließen. Die Maschine muss immer in nach
hinten geneigter Position und mit vom Untergrund
abgehobenem Schleifarm gestartet werden. Stel-
len Sie sich hinter die Maschine, halten Sie die
beiden Griffe der Maschine fest in den Händen und
drücken Sie auf den Schalter vorn am rechten
Handgriff. Die Maschine ist direkt nach dem Start
einsatzbereit.
Achtung!
Den Schalter nur zum Star-
ten drücken (nicht festhalten). Um die Maschine zu
stoppen, drücken Sie denselben Schalter noch
einmal. Der Motor ist mit einer Null-Spannungsaus-
lösung und einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Verwenden Sie ausschließlich das Originalkabel mit
3x1 mm
2
Querschnitt.
Siffrorna inom ( ) avser siffrorna i reservdelslistan/
sprängskissen.
IHOPSÄTTNING (Bild 1)
Trä in dammröret (6) i dammpåsen (7). Drag åt
dammpåsen med buntbanden på vardera sidan om
stoppringen på röret. Sätt dammröret med damm-
påsen i röret på motorbryggan (1.1).
OBS!
Vid tömning
av dammpåsen tas dammröret med dammpåsen
helt och hållet bort ur sitt läge och töms genom att
blixtlåset öppnas.
IGÅNGSÄTTNING
Innan ni börjar arbeta med maskinen måste instruk-
tion ske från er återförsäljare eller Bona Kemi AB.
Rör aldrig sliprondellen eller sliptallriken då nätkabeln
är ansluten. Av säkerhetsskäl skall förlängnings-
kabeln tas loss från maskinens motorkabel, när
maskinen inte används.
Koppla från maskinen och ta loss nätkabeln ur vägg-
uttaget vid alla slags servicearbeten med maskinen.
INKOPPLING AV MOTORN
Start (Bild 2-3)
Anslut kabeln från maskinen till förlängningskabeln
(A). Maskinen måste alltid startas i tillbakalutat läge
och med sliparmen lyft från underlaget. Stå bakom
maskinen och håll stadigt i maskinens båda hand-
tag samtidigt som ni trycker på strömbrytaren längst
fram på höger handtag. Driftläge erhålls direkt efter
start.
OBS!
Håll fingret på start/stoppknappen en-
dast vid start alt. stopp av maskinen. För att stoppa
maskinen tryck på samma strömbrytare en gång till
och maskinen stannar. Motorn är försedd med Noll-
spänningsutlösning och överbelastningsskydd. An-
vänd alltid originalkablage 3x1 mm
2
.
The figures within ( ) refers to the numbers in the
spare part list/drawings.
ASSEMBLY (Pict. 1)
Push the dust tube (6) into the dust bag (7). Tighten
the dust bag with the cable tie on each side of the
stop ring on the tube. Put the dust bag with the
dust tube back into the hole on the motor bracket
(1.1).
N.B.
When emptying the dust bag remove
the dust tube together with the dust bag completely,
open the zipper and empty the content.
STARTING
Before starting the machine, instructions should be
obtained from your dealer or Bona Kemi.
Never touch neither the sanding disc nor the san-
ding plate when the power cable is plugged in. For
security reasons, the extension cable must be
unplugged from the motor cable when the machine
is not used.
Always unplug the machine and remove the cable
from the wall outlet when maintenance job with the
machine is made.
SWITCHING ON THE MOTOR
Starting instructions (Pict. 2-3)
Connect the machine cable to the extension cable
(A). The machine must always be started while tilting
backwards with the sanding arm lifted from the sur-
face. Stand behind the machine and hold both
machine handles firmly while pressing the start
button in front of the right handle. The machine is
ready to run immediately after start.
NB.
Only touch
the start-/stop button with your finger to start. To
stop the machine press the same button just once
and the machine will stop. The motor is provided
with 0-tension release and overload protection.
Always use original cable 3x1 mm
2
.
La figure avec ( ) indique la référence de l’article
dans la liste de pièces détachées.
MONTAGE (Photo 1)
Enfoncer le tube d’aspiration (6) dans le sac à
poussière (7) jusqu’au niveau de la bague d’arrêt.
Fixez le sac à poussière autour du tube avec un
collier de chaque côté de la bague d’arrêt du tube
(1.1). Fixez l’ensemble tube/sac à poussière ainsi
obtenu dans le trou d’aspiration de la machine.
MISE EN SERVICE
Avant la mise en service de la machine, il est
impératif d’obtenir de votre distributeur ou de Bona
les instructions de sécurité ainsi que le mode
d’emploi.
Ne touchez jamais le disque abrasif ou le plateau
de ponçage quand la machine est branchée au
secteur. Pour des raisons de sécurité lorsque la
machine n’est pas utilisée, elle doit être
impérativement débranchée.
Important:
La machine et le câble d’alimentation
doivent toujours être débranchés lors des travaux
de maintenance.
MISE EN ROUTE
Instructions de mise en route
(Photo 2-3)
Avant la mise en route, la machine doit toujours être
inclinée vers l’arrière pour que son bras de ponçage
ne soit pas en contact avec le parquet (D). Tenez-
vous derrière la machine en la tenant fermement
par les deux poignées tout en pressant le bouton
de l’interrupteur situé au bout de la poignée droite.
La machine tourne à plein régime dès son
démarrage.
NB.
Presser le bouton marche avec
votre doigt et de même pour l’arrêter. Le moteur
est équipé d’un dispositif de sécurité à manque de
tension et d’une protection contre les surcharges.
Utilisez toujours un câble d’origine de section 3x1
mm
2
.
Las figuras entre paréntesis se refieren a los
números en el libro de recambios.
MONTAJE (Fig. 1)
Introducir el tubo de polvo (6) dentro de la bolsa de
polvo (7). Apretar la bolsa con la brida de plástico
en cada lado del anillo de tope en el tubo (1.1).
Poner la bolsa con el tubo de nuevo en el orificio en
el soporte del motor.
ARRANQUE
Antes de arrancar la máquina, deberá recibir las
correspondientes instrucciones de su distribuidor
o de Bona Kemi.
No tocar nunca el disco de lija cuando el cable está
enchufado. Por razones de seguridad el cable
alargador debe estar desenchufado del cable del
motor cuando la máquina no se usa.
Desenchufar siempre la máquina y quitar el cable
del enchufe de la pared cuando se están realizando
trabajos de mantenimiento en la máquina.
ENCENDIDO DEL MOTOR
Instrucciones de arranque (Fig. 2-3)
La máquina debe arrancarse siempre estando en
posición inclinada hacia atrás con el brazo de lijado
separado de la superficie (A). Póngase detrás de la
máquina sujetando firmemente sus dos
empuñaduras presionando al mismo tiempo el
botón de arranque situado en la parte frontal de la
empuñadura derecha. La máquina funcionará
inmediatamente después del arranque. El motor
está equipado con un desconector de tensión 0 y
protección contra sobrecargas. Debe utilizar
siempre un cable original de 3x1 mm
2
.
N.B.
Sólo
presione el botón de marcha/paro para arrancar.
La máquina se parará presionando el mismo botón
una vez más.
1
2
3
4
5
6
Summary of Contents for Mini Edge
Page 13: ......
Page 17: ......
Page 18: ...Bona Kemi AB Box 21074 SE 200 21 Malmö Sweden Tel 46 40 38 55 00 www bona com E03 03 ...