26
english / i taliano / français / español
ATOM SL
3.0
™
rese t ting the cyclome ter • resettare il ciclometro
remise à zÉro du compteur de vÉlo • reiniciar el ciclómetro
eng:
reSet current ride dAtA
1. To reset all current ride data, in Distance mode (DST), Press
& Hold RESET for 2 SECONDS.
2. Ride Time, Trip Distance, Average speed will be reset to zero (0).
3. To reset the Maximum speed, in maximum speed mode
(MXS), Press & Hold RESET for 2 SECONDS.
fra:
rÉInItIAlIsAtIon Des DonnÉes relAtIVes Au pAr
Cours ACtuel
1. pour remettre à zéro toutes les données actuelles du
parcours, se mettre en mode Distance (Dst), appuyer
sur la touche rÉInItIAlIsAtIon/ reset et la maintenir
enfoncée pendant 2 seConDes.
2. La durée du parcours, la distance du parcours, et la
vitesse moyenne sont alors remises à zéro (0).
3. pour réinitialiser la vitesse maximum, se mettre en mode
vitesse maximum (mXs) appuyer sur la touche rÉInI-
tIAlIsAtIon/ reset et la maintenir enfoncée pendant 2
seConDes.
ita:
reSettAre i DAti Di GirO COrrenti
1. per resettare tutti i dati di giro correnti, premere e tenere
premuto il tasto reSet per 2 SeCOnDi in modalità distanza
(DSt).
2. La durata del giro, la distanza e la velocità media saranno
riportate a zero (0).
3. per resettare la velocità massima, premere e tenere
premuto il tasto reSet per 2 SeCOnDi in modalità
di velocità massima (MXS).
esp:
pArA reStAurAr en cero loS dAtoS de recorrido
ActuAl
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla de REPOSICIóN durante
dos (2) SEGUNDOS para restaurar todos los datos de recor-
rido.
2. El Tiempo de recorrido, la Distancia recorrida y la Velocidad
promedio serán ajustados a cero (0).
3. Para restaurar la Velocidad máxima: en el modo de veloci-
dad máxima (MXS), pulse y mantenga pulsada la tecla de
REPOSICIóN durante dos (2) SEGUNDOS.
Blackburn_Atom3_Eng-IT-FR-SP_09.14.11.indd 26
9/14/11 11:21 AM