background image

7

Bei Arbeiten am Riementrieb:

Gefahr!
Motor abschalten und
Motorsicherungen entfernen!

• Riemenscheiben müssen festsitzen

und fluchten (siehe Abb. 2).

• Nur Keilriemen verwenden, die

• gleichlang sind mit kalibrierten

Längen oder als Satz sowie

• vorgeschriebene Qualität und 
• vorgeschiebene Abmessungen

haben.

• Profil und Längen siehe Prospek-

te KP-510, KP-610 und KP-615.

• Riemen-Vorspannung einstellen:

• Freie Länge L des oberen

Riementrumms messen (siehe
Abbildung 3).

• Riementrumm in der Mitte mit

einem Spannkrafttester um 17
mm je 1000 mm freier Länge her-
unterdrücken.

• Empfohlene Kraft P:

Profil 13 mm 11 bis 16 N 
Profil 17 mm 22 bis 31 N

• Riemen-Vorspannung nach Einlauf-

zeit nochmals kontrollieren.

Achtung!
Vorspannung nicht überhöhen!
Gefahr von Lager- und Wellen-
schädigung an Verdichter und
Motor.

!

!

For maintenance work on belt drive:

Danger!
Switch off motor and remove
motor fuses!

• The belt pulleys must be firmly

seated and fixed. They must be
correctly aligned (see figure 2).

• Only use V-belts 

• of the same length: calibrated

length or in a set,

• with the prescribed quality and
• with prescribed dimensions.
• For length and profile see

prospects KP-510, KP-610 and 
KP-615.

• Adjustment of belt tension:

• Measure the free length L of the

top belt section (see figure 3).

• Push the centre belt section down

17 mm for every 1000 mm free
belt length.

• Recommended power P:

width 13 mm 11 to 16 N
width 17 mm 22 to 31 N

• The belt tension must be checked

again after a running-in period.

Attention!
Do not exceed belt tension!
Risk of bearing and shaft dam-
age at the compressor and
motor.

!

!

Lors d’intervention à l’entraînement par
courroies:

Danger !
Mettre hors de fonctionnement le
moteur et enlever le fusible de sécu-
rité du moteur !

• Les poulies d'entraînement doivent

être fixées fermement et alignées cor-
rectement (voir figure 2).

• N'utiliser que des courroies trapézoïda-

les 
• de même longueur: longueurs cali-

brées ou d'un même jeu, ainsi que

• de qualité et 
• de dimensions prescrites.
• Longueurs et profile voir prospectus

KP-510, KP-610 et KP-615.

• Ajuster la tension des courroies:

• Mesurer la longueur libre L du brin de

courroies supérieur (voir figure 3).

• Abaisser le brin de courroies du

milieu avec un tester de force élas-
tique de 17 mm pour chaque 1000
mm de longueur libre.

• Force recommandée P:

profil 13 mm 11 à 16 N
profil 17 mm 22 à 31 N

• Recontrôler la tension initiale des cour-

roies après un certain temps.

Attention !
Ne pas excéder la tension initiale !
Risque de dégât sur les paliers et
sur le vilebrequin du compresseur et
du moteur.

!

!

KB-510-3

Abb. 2 Riemenscheiben ausrichten
Fig. 2 Aligning the belt pulleys
Fig. 2 Alignement des poulies d'entraînement

Abb. 3 Riemen-Vorspannung überprüfen
Fig. 3 Checking belt tension
Fig. 3 Contrôle de la tension initiale des courroies

P

L

Summary of Contents for KB-510-3

Page 1: ...stalled in these machines according to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers Declara tion Authorized...

Page 2: ...es en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de s curit Attention Instruction pour viter une possible mise en danger d appareils Prudence Instruction pour viter une possible mise en danger...

Page 3: ...0 C pourront tre atteintes Des graves brulures et gelures sont possible Possibilit de graves brulures Fermer et marquer les endroits accessibles Avant les travaux au compresseur Ar tter et refroidir c...

Page 4: ...t e Avertissement En cas d introduction d air disloca tion critique de la limite d inflamma bilit de fluide frigorig ne Eviter absolument introduction d air 3 Montage 3 1 Transport du compresseur Tran...

Page 5: ...ion Flexible instal lation to reduce structurally trans mitted noise is also possible float ing foundation or vibration dampers If vibration dampers with single point support are used a reinforced fra...

Page 6: ...let e du c t du compresseur La rondelle ressort et l crou tant l g rement viss Enfoncer la clavette par quelques coups de marteau l gers Visser l crou Attention Danger de une fissure du moyeu Eviter d...

Page 7: ...section down 17 mm for every 1000 mm free belt length Recommended power P width 13 mm 11 to 16 N width 17 mm 22 to 31 N The belt tension must be checked again after a running in period Attention Do no...

Page 8: ...If not required the end with the largest diameter can be cut off Attention Do not overheat the valves Cool valve body while and after brazing Max brazing temperature 700 C 3 5 Raccordements de tuyaut...

Page 9: ...tive connection for oil and gas equilization parallel oper ation 7 Pressure gauge connection HP 8 Pressure gauge connection LP 9 Cooling water connection IIIW Y VIIW Y 10 Pressure relief valve VIIW Y...

Page 10: ...ce 4 Electrical connection 4 1 General recommendations The electrical accessory is in accor dance with the EC Low Voltage Directive 73 23 EEC CE 96 The electrical installation is to be car ried out ac...

Page 11: ...iteurs de pression HP LP sont n cessaires pour d limiter la plage de fonctionnement du compresseur de fa on ce que des conditions de fonc tionnement inadmissibles soient exclues Position des raccords...

Page 12: ...essure and the tightness of the entire plant preferably with dry nitrogen N2 Compressor must be put out of circuit when using dried air keep the shut off valves closed Gefahr By no means the compresso...

Page 13: ...rifique groupe assembl ou des parties conform ment EN 378 2 ou normes de s curit quivalentes qui sont valables Utiliser pr f remment une surpression avec de l azote s ch Danger Timbrages et indication...

Page 14: ...he suction side while the compressor is in operation Charge preferably at the evaporator inlet Blends must be taken from the charging cylinder as solid liquid If liquid is charged Attention Danger of...

Page 15: ...rtan tes d huile dans le circuit p ex la suite d un d faut du compresseur il existe un danger suppl mentaire de coups de liquide au d marrage Ajuster le niveau d huile dans la plage indiqu e sur le vo...

Page 16: ...lary tubes must be checked for abnormal vibrations If necessary additional protective mea sures must be taken Attention Pipe fractures and leakages at compressor and other compo nents of the plant pos...

Page 17: ...n initiale des courroies apr s la p riode de rodage V rifier les raccords des c bles lec triques sur ajustement solide 6 2 Clapets sont dimensionn s pour un service sans entretien Il est n anmoins con...

Page 18: ...very 3 years or 10 12 000 operating hours Clean also oil filter and magnetic plug Oil types See chapter 2 Oil quantity 0 Y I Y level until connection 3 see page 10 II Y VII W Y until middle of sight g...

Page 19: ...ence de stries et de d p ts de mati re de calamine et de cuivre sur les bagues de glisse ment 6 4 Wellenabdichtung Eine routinem ige berpr fung der Wellenabdichtung ist im Regelfall nicht erforderlich...

Page 20: ...ion Le d montage du volant suffit Rel cher la courroie trap zo dale Retirer l crou et la clavette filet e Retirer le volant de l arbre Fermer les vannes d arr t du compres seur Avertissement Compresse...

Page 21: ...gue de glis sement tournante 9 sur l arbre Repousser l arbre vers l int rieur en le tournant Mettre le plus grand joint nouveau 11 et la bague de glissement statique dans l videment du couvercle lat r...

Page 22: ...efrigerant but dispose it properly Warning Compressor can be under pressure Severe injuries possible Wear safety goggles Open the threaded joints or flanges at the compressor valves Remove the compres...

Page 23: ...23 KB 510 3...

Page 24: ...lten Subject to change Toutes modifications r s rv es 04 03 Bitzer K hlmaschinenbau GmbH Eschenbr nnlestr 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 7031 932 0 Fax 49 0 7031 932 146 147 bitzer bitzer de h...

Reviews: