19
KB-510-3
6.4 Shaft seal
It is not necessary to make a regulary
routine inspection of the shaft seal.
In order to increase operating reliabili-
ty it is however recommend to check
the seal in conjunction with an oil
change or after faults in the lubrication
circuit. Special attention should be
given to
• hardening and cracking of the gas-
kets and to
• wear,
• scoring,
• material deposits,
• oil coke and
• copper plating.
6.4 Garniture d'étanchéité
En règle générale, un contrôle de routine
de la garniture d'étanchéité n'est pas
nécessaire.
En vue d'une sécurité de fonctionnement
accrue, il est cependant recommandé de
procéder à un contrôle lors de la vidange
d'huile ou en cas de problèmes sur l'ali-
mentation d'huile Il faut alors porter son
attention
• sur les fissures dans les joints ainsi
que
• sur l'usure,
• la présence de stries et
• de dépôts de matière,
• de calamine et
• de cuivre sur les bagues de glisse-
ment.
6.4 Wellenabdichtung
Eine routinemäßige Überprüfung der
Wellenabdichtung ist im Regelfall nicht
erforderlich.
Im Hinblick auf erhöhte Betriebs-
sicherheit empfiehlt sich jedoch eine
Überprüfung im Zusammenhang mit
Ölwechsel oder Störungen im
Schmierkreislauf. Dabei besonders
achten auf
• Verhärtungen und Risse an den
Dichtungen sowie auf
• Verschleiß,
• Riefen,
• Material-Ablagerungen,
• Ölkohle und
• Kupferplattierung.
Abb. 5 Wellenabdichtung
Fig. 5 Shaft seal
Fig. 5 Etanchéité de l’arbre
10
11
8
9
1
2
3
5
4
6
7
1
Seitendeckel
Side cover
Couvercle latéral
2
Dichtung
Gasket
Joint
3
Welle
Shaft
Arbre
4
Feder
Spring
Ressort
5
Dichtung
Gasket
Joint
6
Abschlussdeckel
End cover
Couvercle de fermeture
7
Kugel
Ball
Boule
8
Dichtung
Gasket
Joint
9
Rotierender Gleitring
Rotanting sealing cover
Bague de glissement tournante
10
Statischer Gleitring
Stationary sealing cover
Bague de glissement statique
11
Dichtung
Gasket
Joint
Summary of Contents for KB-510-3
Page 23: ...23 KB 510 3...