background image

Viktigt!

 

 

Läs igenom hela bruksanvisningen innan den första idrifttagningen. 
Följ säkerhets- och varningsanvisningarna! 
Användaren är ansvarig för skador som uppstår på grund av att  denna föreskrift inte följs. 
Håll instruktionerna på ett säkert ställe. 
Om inte säkerhets- och varningshänvisningarna följs, kan följden bli personskador eller död! 
 
 

Varning! 

  Använd inte trycksprutan när andra personer befinner sig inom arbetsområdet. 

  Blås inte ur tilltäppta munstycken eller ventiler med munnen (förgiftningsrisk). 

  Efter användning ska trycksprutan rengöras. Därvid ska det aktas så att vattendrag inte förorenas. 

  Kemikalierna ska inte fyllas i andra behållare (flaskor, burkar, etc.). Trycksprutan och kemikalier ska lagras på så 

sätt att de inte kan nås av barn och husdjur. 

  Vid överlämnande till tredje person, måste ovillkorligen bruksanvisningen följa med. 

  Användaren ansvarar för att media som släpps ut när trycksprutan tas i bruk vid öppnandet av säkerhetsventilen 

eller att skumstrålen inte riktas mot tredje part, särskilt barn och. 

  Vid arbete med skumrengöringsmedel, undvik kontakt med ögon och hud. Av denna anledning är det nödvändigt att 

bära skyddskläder, ansiktsmask, skyddsglasögon och gummihandskar. 

 
 

Säkerhetsinstruktioner 

  Före varje användning ska det kontrolleras att trycksprutan är riktigt ihopsatt, oskadad och funktionsduglig. Därvid 

ska speciellt slanganslutningarnas täthet och säkerhetsventilens 

(8/13)

 funktion och rörlighet kontrolleras. 

  Trycksprutan är utrustad med en säkerhetsventil 

(8/13)

 som släpper ut otillåtet övertryck. Säkerhetsventilen är 

inställd på 4 bar / 58.02 psi. All manipulation av säkerhetsventilen är uttryckligen förbjuden. I detta fall upphör alla 
garanti- och ansvarsskyldighetsanspråk mot BIRCHMEIER Sprühtechnik AG. 

  Kontrollera att den vätska som är tänkt att användas är lämplig för denna apparat. Säkerhets- och 

hanteringsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska läsas och följas. När alkaliska lösningar som innerhåller klor 
blandas med syror utfälls kloret. Till följd av detta angrips behållare av rostfritt stål så att de kan skadas. Om 
samma utrustning skall användas för sprutning av syraliknande och alkaliska lösningar är det absolut nödvändigt 
att hela utrustningen tvättas noggrant så att inga rester av kemikalier finns kvar. Användning av kemikalier sker på 
egen risk. Kontakta vår kundtjänst om tveksamhet föreligger 

  Användning av kemikalier sker på egen risk. Kontakta vår kundtjänst om tveksamhet föreligger. 

  Sprutning  av  starkt  oxiderande,  explosiva  eller  självuppvärmande  ämnen  är  inte  tillåtet.  Sådana  ämnen  kan 

självantändas och explodera. 

  Denna  tryckspruta  är  inte  lämpad  för  starkt  oxiderande  ämnen  (t.ex.  aggresiva  desinfektions-  och 

impregneringsmedel) samt heta vätskor (max. 50°C / max. 122°F). Lämna inte trycksprutan i solen under tryck. Frost 
kan skada trycksprutan. 

  Avbryt alltid lufttillförseln och töm trycket före rengöring genom att lyfta eller vrida säkerhetsventilen 

(8/13)

 
 

Användningsområde 

Denna tryckspruta är speciellt lämpad för hygienanvändning. Skummande rengörings- och desinfektionsmedel kan 
sprutas under tryck för 

• Industri och byggrengöring 
• Sjukhus 
• Livsmedelsindustri (till exempel bagerier, mejerier, slakterier) 
• Industriella kök 
• Sanitär rengöring 
• Rengöring av nyttofordon och bilar 
• Våtutrymmen, simbassänger och duschar, etc. 
 

Mise en service 

Le pulvérisateur de mousse ne doit être utilisé que par un personnel spécialisé formé à cette tâche. 
Faire uniquement fonctionner le pulvérisateur de mousse en position verticale. 
Monter le tuyau complet 

(21)

, la soupape revolver 

(22)

 et le tube d'injection 

(24)

Pour vérifier que l'appareil fonctionne, on peut mettre la soupape de sécurité 

(8/13)

 

à l'atmosphère en l’actionnant. 

Fermer la vanne de régulation 

(A)

 et le robinet à boisseau sphérique 

(B)

 
 

Commande 

 

Remplissage de l’appareil 

Couper l'arrivée d'air au moyen du raccord rapide 

(5)

. Dépressuriser le réservoir de mousse en actionnant la soupape 

de sécurité 

(8/13)

. Rabattre l'étrier de fermeture du couvercle de remplissage 

(1)

. Maintenir le couvercle et, par une 

rotation d'un quart de tour, le faire basculer vers l'intérieur tout en l'inclinant. 
Remplissage: 20, 45, 95 litres au maximum. Le volume restant sera nécessaire pour constituer un coussin d'air. 
Lors de la fermeture du couvercle, il faudra veiller à ce que le joint torique 

(2)

 soit uniformément appliqué sur 

l'ouverture du réservoir, et que l'étrier de fermeture soit complètement rabattu. 
 

Mise sous pression du réservoir 

Amener la soupape de régulation 

(A)

 entièrement vers la droite (du point de vue de l'opérateur). 

L'appareil doit être raccordé en permanence à une conduite d'air comprimé 

d’une pression de max. 15 bars par la 

soupape de réduction de la pression 

(3)

. Régler la pression à 4-5 bar à la soupape de réglage. 

La température de service admissible, qui est de 50°C / 122°F au maximum, ne doit pas être dépassée. 
 

Moussage 

Ouvrir le robinet à boisseau sphérique 

(B)

 et, en faisant tourner la soupape de régulation 

(A)

, adapter le liquide aux 

besoins. On peut alors procéder au moussage en actionnant la soupape revolver 

(22)

Le réglage standard est de 2.5 tours de la soupape de régulation 

(A)

. En poussant la soupape de régulation 

(A)

 vers 

la gauche, on accroît la quantité de liquide (mousse plus humide). En la poussant vers la droite, on réduit la 
proportion de liquide (mousse plus sèche). 

 
Dépressurisation 

Après le moussage et avant d'ouvrir le réservoir, couper l'arrivée d'air et procéder à l'évacuation de la pression en 
actionnant la soupape de sécurité 

(8/13)

. Tenir l’appareil éloigné du corps. 

 
 

Soin et entretien 

  L'appareil devra être vidé après utilisation. Ne jamais conserver le produit moussant dans l'appareil. 

  Ne faire effectuer des travaux d'entretien que par le constructeur, ou par un personnel spécialisé formé à cet effet. 

  Pour nettoyer l'appareil, desserrer le raccordement de l'arrivée d'air 

(5)

  Laver l'appareil au moyen d'un produit approprié, puis le rincer à l'eau. Ne pas utiliser d'eau chaude (ne pas 

dépasser 50°C /122°F). 

  On peut rincer l'appareil tout entier sous pression (voir "Mise en service") en y faisant circuler de l'eau de 

nettoyage. 

  Les pièces d'usure, telles que la buse 

(26)

 et les joints, devront faire l'objet d'une attention particulière et être 

nettoyées périodiquement. Elles peuvent être remplacées facilement. 

  Pour nettoyer la buse, ne pas utiliser d'objets durs, et ne pas souffler dedans avec la bouche (risque 

d'intoxication). Une brosse à main, ou une brosse à dents, conviendront le mieux. 

  Pour sécher l'appareil, le laisser reposer ouvert.

 

 

Summary of Contents for Indu-Matic 20 M

Page 1: ...es lesen und griffbereit aufbewahren de Lire attentivement avant l utilisation de l appareil et conserver soigneusement Please read these instructions carefully and keep them in a safe place Leggere a...

Page 2: ...ne ilma ilma ilma Suurin sallittu k ytt paine PS 6 bar 6 bar 6 bar Korkein sallittu l mp tila TS 50 C 50 C 50 C Alin sallittu l mp tila TS 5 C 5 C 5 C Tilavuus V 23 5 l 50 l 100 l Koestuspaine PT 6 6...

Page 3: ...vittaessa pyyd lis tietoja laitteen k yt st tai yll pidosta laitteen myyj lt Indu Matic 20 M 50 M 100 M Ersatzteilliste Liste des pi ces de rechange Spare parts list Pos Bezeichnung D signation Descri...

Page 4: ...n des berdruckventils 8 respektive drehen der R ndelschraube am Sicherheitsventil 13 ablassen Anwendungsbereich Dieses Ger t ist speziell f r den Hygienebereich geeignet Es lassen sich unter Druck sch...

Page 5: ...on suurempi kuin max 50 C 122 F l s ilyt ruiskua paineenalaisena Suojaa laite auringonvalolta Est j tyminen Aina k yt n j lkeen sek ennen puhdistus ja huoltotoimia kytke laite irti paineilmaverkosta...

Page 6: ...tie und Haftungsanspr che erl schen wenn der Besitzer oder Drittpersonen nderungen oder unsachgem sse Reparaturen am Ger t vornehmen Von der Garantie und Haftung sind alle Anspr che ausgeschlossen wel...

Page 7: ...f r ndrar eller g r okunniga reparationer av sprutan Undantaget fr n garantin och ansvaret r alla incidenter som str cker sig ut ver de skyldigheter som anges ovan Allt ansvar r uttryckligen uteslutet...

Page 8: ...its facilement inflammables explosifs ou susceptibles d un auto chauffement Ces substances peuvent s enflammer et exploser Ces pulv risateurs ne sont pas con us pour l emploi des produits fortement ca...

Page 9: ...edelsindustri till exempel bagerier mejerier slakterier Industriella k k Sanit r reng ring Reng ring av nyttofordon och bilar V tutrymmen simbass nger och duschar etc Mise en service Le pulv risateur...

Page 10: ...abilit sont chues si le propri taire ou de tierces personnes entreprennent des modifications ou des r parations inad quates l appareil Toutes pr tentions de garantie ou de responsabilit d passant les...

Page 11: ...dono allorquando il proprietario dell apparecchio oppure una terza persona opera sullo stesso delle modifiche o delle riparazioni non conformi Sono espressamente escluse dalla garanzia e dalle respons...

Page 12: ...y suited for hygiene applications Foamable cleaning and disinfection agents can be sprayed under pressure for Industry and building cleaning Hospitals Food industry e g bakeries cheeseries butcher sho...

Page 13: ...ive ad es disinfettanti e agenti impregnanti e con liquidi caldi max 50 C 122 F Non lasciare l apparecchio sotto pressione esposto al sole Il gelo pu danneggiare l apparecchio Prima della pulizia inte...

Page 14: ...lters or makes inexpert repairs to the sprayer Excluded from the warranty and liability are all incidents which extend beyond the obligations set forth above Any and all liability is expressly exclude...

Reviews: