background image

Importante! 

Prima della prima messa in esercizio, legga attentamente le prescrizioni 

d’uso. L’utilizzatore è 

responsabile per eventuali danni che dovessero insorgere a causa della non osservanza delle 
presenti prescrizioni. La non osservanza delle prescrizioni di sicurezza e delle avvertenze può condurre al ferimento 
od alla morte di persone! 

 
 

Avvertenza! 

 

Non utilizzare l‘apparecchio, quando altre persone si trovano sull’area di lavoro. 

  Ugelli e valvole otturate non devono essere liberate soffiandoci con la bocca (pericolo di avvelenamento). 

 

L’apparecchio deve essere pulito dopo l’impiego. Durante l’operazione occorre provvedere affinché non vengano 
inquinate le acque. 

  Non travasare sostanze chimiche in altri contenitori (bottiglie, latte e simili). Conservare apparecchio e sostanze 

chimiche in luogo non accessibile ai bambini ed agli animali domestici. 

 

In caso di affidamento dell’apparecchio a terzi, devono essere loro assolutamente consegnate anche le 
prescrizioni d‘uso. 

  L'operatore è responsabile nei confronti di terzi, in particolare bambini e animali domestici, affinché i mezzi che 

fuoriescono alla messa in funzione in seguito all'apertura della valvola di sicurezza e il getto polverizzato durante 
la formazione di schiuma non vengano orientati contro di essi. 

  Impiegando detergenti a schiuma evitare il contatto con gli occhi e la pelle. Per questo motivo è necessario portare 

abiti di protezione adatti, la maschera di protezione, occhiali protettivi e guanti di gomma. 

 
 

Avvertenze sulla sicurezza 

 

Prima di ogni impiego bisogna accertarsi che l’apparecchio sia montato correttamente, non sia danneggiato e che 
funzioni perfettamente. In particolare va controllata la tenuta degli attacchi de tubo flessibile e che la valvola 
limitatrice della pressione 

(8/13)

 sia attiva e si apra facilmente. 

 

L’apparecchio è dotato di una valvola di sicurezza 

(8/13)

 che permette lo scarico della sovrapressione, eccedente 

quella ammessa. La valvola limitatrice della pressione è regolata a 6 bar / 87.02 psi. Si richiama espressamente 
l’attenzione sulla proibizione di effettuare qualsiasi tipo di manipolazione sulla valvola di sicurezza. In questo caso 
decade qualsiasi garanzia e pretesa di responsabilità nei confronti della BIRCHMEIER Sprühtechnik AG. 

  Accertatevi che il prodotto prescelto sia adatto a questo apparecchio. Vanno rispettate e seguite le avvertenze 

sulla sicurezza e sulla manipolazione date dai fabbricanti dei prodotti chimici impiegati. Mischiando sostanze 
contenendo cloro o alcali con dei acidi, viene emesso del cloro. Questo conduce che i serbatoi INOX prendono 
ruggine. Per estrarre i prodotti sudetti, 

e molto importante la pulizia completa dell’attrezzo. L'impiego di prodotti 

chimici avviene sotto la propria responsabilità. Se lei avesse, a questo proposito, dei dubbi, si metta in contatto 
con il servizio clienti. 

  Solventi a base di percloroetilene, cloroetanolo e metilbenzolo possono essere lasciati nell'apparecchio per 

l'irrorazione solo per breve tempo. Con i composti a base di cloro possono subentrare danneggiamenti per il 
serbatoio. 

  È vietata l'irrorazione di sostanze aggressive, esplosive o autocombustibili. 

  Questi apparecchi non sono adatti per l'impiego con sostanze molto  aggressive, ad es. disinfettanti e agenti 

impregnanti, e con liquidi caldi (max. 50°C / 122°F). Non lasciare l'apparecchio sotto pressione esposto al sole. Il 
gelo può danneggiare l'apparecchio. 

 

Prima della pulizia interrompere sempre l’alimentazione dell’aria e scaricare la pressione sollevando la valvola di 
sicurezza 

(8)

 rispettivamente girando la vite zigrinata della valvola di sicurezza 

(13)

.  

 
 

Campo d’applicazione 

Questo apparecchio è particolarmente adatto per impieghi nel settore igienico. E' possibile spruzzare sotto pressione 
a forma di schiuma detergenti e disinfettanti per 

  pulizia industriale e di stabili 

  ospedali  

  industria alimentare (ad es. panetterie, caseifici, macellerie) 

  grandi cucine 

  pulizie di apparecchi sanitari 

  pulizia di autocarri e autovetture nonché 

  impianti che prevedono l'uso di acqua (ad es. piscine e docce), ecc.  

 

Preparing the equipment for use

 

The foaming apparatus may be used by instructed technicians only. 
Operate the foaming apparatus in the upright position only. 
Fit hose 

(21)

, pistol valve 

(22)

 and spray tube 

(24)

As a function test, the safety valve 

(8/13)

 can be lifted briefly. Close regulating valve 

(A)

 and ball valve 

(B)

 
 

Operation 

 

Filling the tank 

Interrupt the supply of air by disconnecting quick-connect coupling 

(5)

. Release the pressure in the foam tank by 

lifting the safety valve 

(8/13)

. Snap over the clip of the filling opening cover 

(1)

. Holding the cover, remove it by 

turning it 1/4 rotation, at the same time tipping it to the inside. 
Fill tank with a maximum of 20, 45, 95 ltr. The remaining volume is needed as an air cushion. 
When closing the cover, make sure that the O-Ring 

(2)

 is applied evenly around the entire tank opening and that the 

locking clip is fully snapped over. 

 
Pressurising the tank 

Turn regulating valve 

(A)

 all the way to the right (viewing from the operating side). 

Connect the apparatus at pressure reducing valve 

(3)

 permanently to a pressure line of 15 bar.  

The maximum admissible operating temperature of 50°C / 122°F may not be exceeded. 

 
Foaming operations 

Open the ball valve 

(B)

, and by turning regulating valve 

(A)

 adjust the fluid delivery to the amount required. Foaming 

can now be starting using the pistol valve 

(22)

The standard setting is: 2.5 rotations of the regulating valve 

(A)

. The liquid fraction is increased by turning regulating 

valve 

(A)

 to the left (foam wetter). The liquid fraction is reduced by turning the regulating valve to the right (foam 

dryer). 

 

Releasing the pressure

 

After the foaming, and before opening the tank, interrupt the supply of air and completely discharge the pressure by 
lifting or turning the safety valve 

(8/13). 

 
 

Care and maintenance 

  After use, empty the apparatus of foaming medium. Never store the foaming medium in the apparatus tank. 

  Have maintenance work performed by the manufacturer or by instructed technicians only. 

  For cleaning, disconnect air connection 

(5)

  Wash out the apparatus with a suitable agent and then flush out with clear water. Do not use hot water (max. 50°C 

/ 122°F). 

  The entire apparatus can be flushed out under pressure (see "Taking the Apparatus into Operation) with cleaning 

solution, or with water. 

  Special attention is to be paid to the wearing parts such as nozzle and seals. Clean nozzle 

(26)

 periodically. These 

parts are easy to replace. 

  Do not clean nozzle with hard objects or blow out with the mouth (poisoning hazard). The tools most suitable are a 

hand brush or a toothbrush. 

  For drying, allow the apparatus to stand open. 

 

Summary of Contents for Indu-Matic 20 M

Page 1: ...es lesen und griffbereit aufbewahren de Lire attentivement avant l utilisation de l appareil et conserver soigneusement Please read these instructions carefully and keep them in a safe place Leggere a...

Page 2: ...ne ilma ilma ilma Suurin sallittu k ytt paine PS 6 bar 6 bar 6 bar Korkein sallittu l mp tila TS 50 C 50 C 50 C Alin sallittu l mp tila TS 5 C 5 C 5 C Tilavuus V 23 5 l 50 l 100 l Koestuspaine PT 6 6...

Page 3: ...vittaessa pyyd lis tietoja laitteen k yt st tai yll pidosta laitteen myyj lt Indu Matic 20 M 50 M 100 M Ersatzteilliste Liste des pi ces de rechange Spare parts list Pos Bezeichnung D signation Descri...

Page 4: ...n des berdruckventils 8 respektive drehen der R ndelschraube am Sicherheitsventil 13 ablassen Anwendungsbereich Dieses Ger t ist speziell f r den Hygienebereich geeignet Es lassen sich unter Druck sch...

Page 5: ...on suurempi kuin max 50 C 122 F l s ilyt ruiskua paineenalaisena Suojaa laite auringonvalolta Est j tyminen Aina k yt n j lkeen sek ennen puhdistus ja huoltotoimia kytke laite irti paineilmaverkosta...

Page 6: ...tie und Haftungsanspr che erl schen wenn der Besitzer oder Drittpersonen nderungen oder unsachgem sse Reparaturen am Ger t vornehmen Von der Garantie und Haftung sind alle Anspr che ausgeschlossen wel...

Page 7: ...f r ndrar eller g r okunniga reparationer av sprutan Undantaget fr n garantin och ansvaret r alla incidenter som str cker sig ut ver de skyldigheter som anges ovan Allt ansvar r uttryckligen uteslutet...

Page 8: ...its facilement inflammables explosifs ou susceptibles d un auto chauffement Ces substances peuvent s enflammer et exploser Ces pulv risateurs ne sont pas con us pour l emploi des produits fortement ca...

Page 9: ...edelsindustri till exempel bagerier mejerier slakterier Industriella k k Sanit r reng ring Reng ring av nyttofordon och bilar V tutrymmen simbass nger och duschar etc Mise en service Le pulv risateur...

Page 10: ...abilit sont chues si le propri taire ou de tierces personnes entreprennent des modifications ou des r parations inad quates l appareil Toutes pr tentions de garantie ou de responsabilit d passant les...

Page 11: ...dono allorquando il proprietario dell apparecchio oppure una terza persona opera sullo stesso delle modifiche o delle riparazioni non conformi Sono espressamente escluse dalla garanzia e dalle respons...

Page 12: ...y suited for hygiene applications Foamable cleaning and disinfection agents can be sprayed under pressure for Industry and building cleaning Hospitals Food industry e g bakeries cheeseries butcher sho...

Page 13: ...ive ad es disinfettanti e agenti impregnanti e con liquidi caldi max 50 C 122 F Non lasciare l apparecchio sotto pressione esposto al sole Il gelo pu danneggiare l apparecchio Prima della pulizia inte...

Page 14: ...lters or makes inexpert repairs to the sprayer Excluded from the warranty and liability are all incidents which extend beyond the obligations set forth above Any and all liability is expressly exclude...

Reviews: