background image

7

CareMat

 

 

con radiotransmisor TeleAlarm

® 

de 868.8 MHz  

 Traducción del manual de instrucciones original  

La alfombra para cama sensible a la presión para 

personas con demencia y riesgo de sufrir caídas 

 

1

Indicaciones de seguridad 

 

2

Descripción del producto 

La CareMat con radiotrnsmisor TeleAlarm

®

 de 868.8 MHz funcionan en conexión 

con receptores de radio compatibles del programa NurseCall 8 del fabricante  
TeleAlarm SA (www.telealarm.com). Por lo general, en los centros de cuidados 
médicos, los radiorreceptores se combinan con una infraestructura de sistema de 
llamada que emite una señal de alarma al accionar la alfombra. 

2.2

Campos de aplicación y funciones 

La CareMat está diseñada, fundamentalmente, para su uso en residencias 
de ancianos, sanatorios, hospitales, hospitales psiquiátricos y domicilios de 
residencia asistida. Las tareas de cuidado y vigilancia de residentes con 
demencia y riesgos de caída suponen un gran esfuerzo para el personal que 
realiza los cuidados. La CareMat es la ayuda ideal: Reduce considerable-
mente los riesgos de daños por caídas y los peligros que se presentan cuan-
do un paciente pierde la orientación o se escapa.  
 
La CareMat se coloca directamente delante de la cama o de la puerta, como 
un sensor sensible a la presión. En cuanto una persona pisa la CareMat, 
esta se activa y emite una alarma a través del radiorreceptor y del sistema 
de llamada conectado, si está disponible. El sistema de radio inalámbrico 
elimina el riesgo de caída por causa de cables colocados en el suelo. 

Si no es necesario usar la CareMat, 
basta con deslizarla debajo de la 
cama. 

Ayudándose de las asas, coloque la 
CareMat bien centrada y bajo la 
cama, justo al borde  (las asas orien-
tado hacía la cama), para que no sea 
posible bajar de la cama sin pisarla.  
 
Conecte el radiorreceptor TeleAlarm

®

 

con el sistema de llamada (véase las 
instrucciones de servicio del radior-
receptor). 

• Al transportar o almacenar la CareMat, evite doblarla demasiado. 
• Almacene la CareMat en un lugar seco, limpio y plano, a una  

temperatura entre 0 °C y +55 °C. 

• No deposite cargas pesadas sobre la CareMat y no apile más de  

10 alfombras una encima de otra. 

 

• La CareMat se puede limpiar con desinfectantes y limpiadores 

estándar comerciales con un 70 % de vol.máx. de alcohol. No 
utilice productos cáusticos. 

• La CareMat no se puede esterilizar por autoclave ni se puede 

desinfectar por vapor. 

 

3

Servicio diario 

 

4

Limpieza y desinfección 

 

5

Transporte y almacenamiento  

2.1

Descripción del sistema de radio 

Carcasa con radiotransmisor 
Bordes inclinados y adecuados para el uso de sillas de ruedas 
Superficie antideslizante con estructura de nódulos 

 

1

2

3

Asas de transporte 
Conmutación zona activa 
Radiorreceptor (no incluido en el volumen de entrega) 

 

4

5

6

1

2

1

1

2

2

3

3

3

4

4

4

4

4

5

5

5

CareMat A01T T868.8 
CareMat A11T T868.8 
1100 x 700 mm

CareMat B01T T868.8 
CareMat B11T T868.8 
700 x 400 mm

CareMat C01T T868.8 
CareMat C11T T868.8 
1100 x 700 mm,  
media caña

DE

  

EN  FR  

ES

   

IT  SV

443160A

     

02/22      

•  Las presentes instrucciones de servicio deberán leerse detenidamente antes de poner 

en funcionamiento el dispositivo y conservarse para futuras consultas. 

• No es un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE, no debe 

utilizarse para la protección personal ni para la función de DESCONEXIÓN DE EMER-
GENCIA. 

• No utilizar este producto para otra aplicación diferente a la especificada. 
• La inobservancia de estas medidas de seguridad puede dañar el aparato u otros obje-

tos y causar lesiones graves o incluso la muerte.  

• Respete todas las normas, disposiciones y leyes locales, nacionales e internacionales 

relativas a la seguridad. 

•  Después de acceder al interior del dispositivo, asegurarse de que la tapa/el sello de 

protección esté bien cerrado para garantizar la categoría de protección designada. 

•  Los daños en el producto, materiales o personales que sean resultado del incumpli-

miento de estas instrucciones excluyen las reclamaciones de garantía. 

Indicaciones para el personal sanitario/cuidador 

• La CareMat solo sirve como respaldo para el personal sanitario o cuidador, pero no 

lo sustituye. 

• Siempre antes de usar la CareMat, hay que comprobar su funcionamiento. 
 

Indicaciones para el instalador 

• Esta CareMat sólo puede funcionar en combinación con receptores de radio  

compatibles del programa NurseCall 8 del fabricante TeleAlarm SA.

 

• El montaje eléctrico y la puesta en servicio del producto solo puede realizarlos un 

técnico especializado. 

• Evite en general el contacto con componentes electrónicos. 
• Respete la protección ESD. 

6

Summary of Contents for CareMat Ax1T T868.8

Page 1: ...n mit max 70 Vol Alkohol gereinigt werden Keine tzenden Mittel verwenden Die CareMat ist weder autoklavierbar noch dampfdesinfizierbar 3 T glicher Betrieb 4 Reinigung und Desinfektion 5 Transport und...

Page 2: ...ebrauch bis zu 2 5 Jahre Material Polyurethan PU Funkreichweite bis 30 m in Geb uden abh ngig von baulichen Gegebenheiten bis zu 100 m im freien Feld Farbe Careyellow Caregrey Batterietyp 1x CR2430 3...

Page 3: ...at anddonotstack more than10 matson top of each other The CareMat can be cleaned using commercially available disinfecting and cleaning agents with max 70 vol alcohol No corrosive agents should be use...

Page 4: ...ency 868 8 MHz Weight kg 8 2 kg 3 2 kg 6 5 kg Runtime battery Depending on use up to 2 5 years Material Polyurethane PU Radio range Up to 30 m in buildings dependent on structural building conditions...

Page 5: ...oduits de nettoyage avec max 70 d alcool disponibles dans le commerce Ne pas utiliser de produits caustiques Le tapis CareMat ne peut pas tre nettoy en autoclave ni d sinfect la vapeur 3 Usage quotidi...

Page 6: ...Mat riau Polyur thane PU Port e radio Jusqu 30 m dans les b timents suivant leur configuration jusqu 100 m ciel ouvert Couleur Careyellow Caregrey Type de batterie 1x CR2430 3 V Lithium Surface Struc...

Page 7: ...con desinfectantes y limpiadores est ndar comerciales con un 70 de vol m x de alcohol No utilice productos c usticos La CareMat no se puede esterilizar por autoclave ni se puede desinfectar por vapor...

Page 8: ...s hasta 100 m al aire libre Color Careyellow Caregrey Tipo de pila 1x CR2430 3 V litio Superficie Estructura de n dulos Clase de protecci n IP54 Peso de persona 10 kg como m nimo Temperatura ambiente...

Page 9: ...pu essere pulito con disinfettanti disponibili in com mercio e con prodotti per la pulizia con max 70 di volume di alcol Non utilizzare detergenti caustici Il CareMat non autoclavabile n sterilizzabi...

Page 10: ...eriale Poliuretano PU Portata segnale radio fino a 30 m negli edifici a seconda delle condizioni costruttive fino a 100 m all aperto Colore Careyellow Caregrey Tipo di batteria 1x CR2430 3 V litio Sup...

Page 11: ...kan reng ras med vanliga desinfektions och reng rings medel som inneh ller max 70 vol alkohol Anv nd inga fr tande medel CareMat kan inte steriliseras i autoklav eller desinficeras med nga 3 Daglig a...

Page 12: ...U Radior ckvidd upp till 30 m inomhus beroende p byggnadens konstruktion upp till 100 m utomhus F rg Careyellow Caregrey Batterityp 1x CR2430 3 V litium Yta Halkfri struktur Skyddsklass IP54 Personvik...

Reviews: