background image

6

de fonctionnement, et notamment l’affichage pour la sous-tension de la 
batterie dans l’émetteur radio du CareMat. 
 
D'autres informations détaillées sur le système NurseCall 8 sont disponi-
bles sur les pages web de la société TeleAlarm SA à l'adresse  
www.telealarm.com. 
 

Remarque

 

Une fois le CareMat programmé sur un récepteur radio, ces compo-
sants constituent un système d’appel. En particulier lorsque plusieurs 
systèmes d’appel CareMat sont en fonctionnement, il faut impérative-
ment recommander que les composants liés soient marqués comme 
tels après leur configuration. De cette manière, les composants ne 
seront pas intervertis et l’appel sera lancé uniquement dans la pièce 
où se trouvent effectivement le CareMat et le récepteur radio corre-
spondant. 
 

6

Maintenance et changement de batterie de l’émetteur radio 

 

 

Perturbations et dépannage 

7

 

 

Caractéristiques techniques 

8

6.1

Configuration / programmation de l’émetteur 

 

6

Mise en service et maintenance 

6.2

Pour la mise en service du CareMat avec l'émetteur radio TeleAlarm

®

, type 

UPCBA80, un récepteur radio correspondant du programme NurseCall 8 du 
fabricant TeleAlarm

®

 est impérativement nécessaire. Les fonctions princi-

pales de ce système émetteur / récepteur étant exécutées par le récepteur 
radio, veuillez consulter le manuel d’utilisation du récepteur radio pour con-
naître les étapes nécessaires à la mise en service. 
Pour savoir comment appairer le CareMat à un récepteur radio, consultez le 
mode d’emploi approprié. Ces informations se trouvent par exemple dans 
les chapitres traitant de la programmation de l’émetteur. 
Si les instructions indiquent que le bouton de l'émetteur doit être activé, le 
CareMat avec émetteur radio TeleAlarm

®

 type UPCBA80 sera activé lors-

que vous marchez dessus ou en appuyant avec force de la main sur la sur-
face de commutation active. 
Les instructions d’utilisation des récepteurs radio indiquent également 
comment raccorder ceux-ci aux systèmes d’appel à disposition. En outre, 
ces instructions décrivent les diverses fonctions et les différents modes  

Article 

CareMat

 Ax1T 

T868.8 

/ Bx1T 

T868.8 

/ Cx1T 

T868.8 

Protocole de l’émetteur 

TeleAlarm

®

 NurseCall 8

Dimensions 
(L x l x H) 

1100 x 700 x 9 mm / 700 x 400 x 9 mm / 1100 x 700 x 9 mm,  
hauteur au niveau du boîtier 15 mm 

Fréquence radio 

868.8 MHz 

Poids [kg] 

8,2 kg / 3,2 kg / 6,5 kg 

Durée de fonction- 
nement, batterie 

Selon l'utilisation, jusqu'à 2,5 ans 

Matériau 

Polyuréthane (PU) 

Portée radio 

Jusqu’à 30 m dans les bâtiments, suivant leur  
configuration (jusqu’à 100 m à ciel ouvert) 

Couleur 

Careyellow, Caregrey 

Type de batterie 

1x CR2430, 3 V Lithium 

Surface 

Structure à nodules 

Type de protection 

IP54 

Poids de la personne 

minimum 10 kg 

Température ambiante 

0 à +55 °C 

Résistance  
chimique 

Eau (temp. ambiante), fluides corporels, désinfectants  
usuels, 70 % d’alcool max. 

Sous réserve de modifications techniques 

 

 

Déclaration de conformité de l’UE 

9

 

 

WEEE 

10

BBC Bircher Smart Access,

 BBC Bircher AG, Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com 

Designed in Switzerland / Made in Switzerland

 

 

Contact 

11

Le CareMat avec émetteur radio TeleAlarm

®

 type UPCBA80 ne nécessite 

aucun entretien autre que le changement de la batterie. Pour changer la bat-
terie, il convient de procéder comme suit : 
 

  Retirer le couvercle du boîtier du tapis CareMat situé au dos du dispositif 

(6 vis à tête fraisée M3 x 5, empreinte PH1). 

  Séparer délicatement la platine de l'émetteur du boîtier du CareMat. Les 

raccordements des câbles ne doivent pas être déconnectés. 

  

  Comme sur l’image, retirer la batterie usagée et insérer une batterie neuve 

de type CR2430, 3 V lithium.  

  Replacer la platine de l'émetteur dans le boîtier du CareMat et poser soi-

gneusement les câbles de raccordement dans le boîtier du CareMat comme 
précédemment. 

  Replacer le couvercle du boîtier. Serrer délicatement les 6 vis à la main, 

sans forcer. 

Si le système ne fonctionne pas, l’utilisateur doit vérifier les points suivants : 

Est-on bien en présence d’un système émetteur/récepteur où les éléments 
ont été dûment configurés les uns avec les autres, ou des composants ont-
ils été éventuellement échangés ? 

La pile de l’émetteur radio du CareMat fonctionne-t-elle correctement ? 

Les informations contenues dans les instructions d'utilisation du récepteur 
radio à disposition ont-elles été respectées ? 

Voir annexe

Lors de leur élimination, les appareils portant ce symbole doivent être traités comme déchets spéciaux, conformément à la législation des pays 
respectifs relative à l'élimination, le retraitement et le recyclage écologiquement rationnels des appareils électriques et électroniques.

Si le système fonctionne avec un système d'appel : le récepteur radio est-
il connecté comme prévu à ce système d'appel ? 

 
Si ces points sont correctement vérifiés mais que le système continue à ne 
pas fonctionner, un spécialiste devra intervenir pour résoudre le problème.

Utiliser un objet fin et pointu (de préférence en plastique) pour 
pousser la batterie hors de son support. 
Insérer la nouvelle batterie avec le pôle + vers le haut. 

2

1

1

1

2

Summary of Contents for CareMat Ax1T T868.8

Page 1: ...n mit max 70 Vol Alkohol gereinigt werden Keine tzenden Mittel verwenden Die CareMat ist weder autoklavierbar noch dampfdesinfizierbar 3 T glicher Betrieb 4 Reinigung und Desinfektion 5 Transport und...

Page 2: ...ebrauch bis zu 2 5 Jahre Material Polyurethan PU Funkreichweite bis 30 m in Geb uden abh ngig von baulichen Gegebenheiten bis zu 100 m im freien Feld Farbe Careyellow Caregrey Batterietyp 1x CR2430 3...

Page 3: ...at anddonotstack more than10 matson top of each other The CareMat can be cleaned using commercially available disinfecting and cleaning agents with max 70 vol alcohol No corrosive agents should be use...

Page 4: ...ency 868 8 MHz Weight kg 8 2 kg 3 2 kg 6 5 kg Runtime battery Depending on use up to 2 5 years Material Polyurethane PU Radio range Up to 30 m in buildings dependent on structural building conditions...

Page 5: ...oduits de nettoyage avec max 70 d alcool disponibles dans le commerce Ne pas utiliser de produits caustiques Le tapis CareMat ne peut pas tre nettoy en autoclave ni d sinfect la vapeur 3 Usage quotidi...

Page 6: ...Mat riau Polyur thane PU Port e radio Jusqu 30 m dans les b timents suivant leur configuration jusqu 100 m ciel ouvert Couleur Careyellow Caregrey Type de batterie 1x CR2430 3 V Lithium Surface Struc...

Page 7: ...con desinfectantes y limpiadores est ndar comerciales con un 70 de vol m x de alcohol No utilice productos c usticos La CareMat no se puede esterilizar por autoclave ni se puede desinfectar por vapor...

Page 8: ...s hasta 100 m al aire libre Color Careyellow Caregrey Tipo de pila 1x CR2430 3 V litio Superficie Estructura de n dulos Clase de protecci n IP54 Peso de persona 10 kg como m nimo Temperatura ambiente...

Page 9: ...pu essere pulito con disinfettanti disponibili in com mercio e con prodotti per la pulizia con max 70 di volume di alcol Non utilizzare detergenti caustici Il CareMat non autoclavabile n sterilizzabi...

Page 10: ...eriale Poliuretano PU Portata segnale radio fino a 30 m negli edifici a seconda delle condizioni costruttive fino a 100 m all aperto Colore Careyellow Caregrey Tipo di batteria 1x CR2430 3 V litio Sup...

Page 11: ...kan reng ras med vanliga desinfektions och reng rings medel som inneh ller max 70 vol alkohol Anv nd inga fr tande medel CareMat kan inte steriliseras i autoklav eller desinficeras med nga 3 Daglig a...

Page 12: ...U Radior ckvidd upp till 30 m inomhus beroende p byggnadens konstruktion upp till 100 m utomhus F rg Careyellow Caregrey Batterityp 1x CR2430 3 V litium Yta Halkfri struktur Skyddsklass IP54 Personvik...

Reviews: