– 5 –
6. When dispensing, the discharge tube must always
point away from the user or any other person.
Avoid splashes. Only dispense into suitable vessels.
7. Never carry the mounted instrument by the cylinder
sleeve or the valve block. Breakage or loosening
of the cylinder may lead to personal injury from
chemicals.
8. Never press down the piston when the closure cap
is pushed on.
9. Never remove the discharge tube while the cylinder
is fi lled.
10. Never use force on the instrument.
11. Use smooth gentle movements to operate the
piston upwards and downwards.
12. Use only original manufacturer’s accessories and
spare parts. Don't carry out technical modifi cations.
13. Before use check the instrument for visual
damages. In case of trouble (e.g., piston diffi cult
to move, sticking valves or leakage), immediately
stop dispensing. Clean the instrument according
to the cleaning instructions before any further use
of the instrument (
➤
pages 21-24) or contact the
manufacturer.
6. Beim Dosieren Dosierkanüle nie auf den Anwender
oder andere Per so nen richten. Spritzer vermeiden.
Nur in geeignete Gefäße dosieren.
7. Aufgesetztes Gerät nie an Zylinderhülse oder Ventil-
block tragen. Bruch oder Ablösen des Zylinders
kann zu Verletzungen durch Chemikalien führen.
8. Kolben nie niederdrücken, solange Verschlusskappe
aufgesetzt ist.
9. Dosierkanüle nie bei gefülltem Zylinder ab-
schrauben.
10. Nie Gewalt an wen den.
11. Kolben beim Dosieren stets sanft hochziehen
und sanft niederdrücken.
12. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile
verwenden. Keine technischen Ver än de run gen
vornehmen.
13. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen
Zustand des Gerätes prüfen. Bei Stö run gen (z. B.
schwer gän gi gem Kolben, verklebten Ventilen oder
undichten Stellen) sofort aufhören zu dosieren
und vor jeder weiteren Benutzung des Geräts
Rei ni gungs hin wei se befolgen (
➤
Seite 21-24).
Ggf. an den Hersteller wenden.
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com