DK
GB
D
FIG.5: INDBYGNING AF MOTORER
Ønskes modellen udført som en arbejdende/se-
jlende model, indbygges to motorer, som ikke er
indeholdt i byggesættet.
Figuren viser disse motores placering for hen-
holdsvis fremdrift (se også fig. 2) og drift af
dampmaskine. Bemærk, at forbindelse for damp-
maskinemotoren og drivremshjulet skal foretages
gennem spante nr. 4 og er afhængig af den valgte
type gearmotor. Billing Boats kan ikke påtage sig
at anbefale eller henvise til specifikke gearmotorer
eller montering.
En evt. monteret gearmotor må kun rotere med
max 100 o/min.
FIG.5: INSTALLATION OF MOTORS
It is necessary to install two motors if the model is
to be used as an operating or sailing model. these
motors are not included in the building kit.
Figure 5 shows the positioning of the motors for
propulsion (see also Figure 2) and steam engine
operation.
Note that the connection between the steam
engine motor and the driving belt wheel is done
through frame no. 4 and depends on the type of
geared motor chosen.
Billing Boats cannot recommend specific equip-
ment or assembly. The rotation of any engine with
gear used should not exceed 100 rev/min.
FIG.5: EINBAU DER MOTOREN
Wenn das Modell fahren/arbeiten soll, muss man
2 Motoren einbauen. Diese sind nicht im Baukas-
ten enthalten.
Diese Figur zeigt die Plazierung des Motors zum
Antrieb (siehe auch Fig. 2) und des Motors zum
Antrieb der Dampfmaschine.
Bemerken Sie, dass die Verbindung vom Dampf-
maschinenmotor zum Antriebsrad durch Spant Nr.
4 verläuft und ist bei jedem Motortyp verschieden.
Billing Boats kann keine geelgneten Empfehlun-
gen geben. Die Anzahl der Motorumdrehungen
sollten jedoch 100 u/min nicht übersteigen.
F
NL
E
FIG.5: MOTEURS
si le modéle est destiné à naviguer, deux moteurs
doivent être installés.
Cette figure indique la position des moteurs et de
la machine à vapeur.
Noter que la connection entre les moteurs et les
volants doit se faire à travers le couple no. 4, et
dépend du type de moteur utilisé.
Billing Boats ne peut recommander un équipe-
ment ou un assemblage spécifique.
La vitesse de rotation de tout équipement à
réducteur utilisé ne peut dépasser 100 tours/min-
utes.
FIG.5: MOTOREN
Voor het varend maken van het model zijn 2 moto-
ren nodig; deze zitten niet standaard in de doos.
Op deze tekening wordt aangegeven waar de
motoren voor resp. de aandrijving en de stoom-
machine geplaatst moeten worden.
Houdt er rekening mee dat de verbinding tussen
de motor voor de stoommachine en het vliegwiel
door spant no. 4 loopt en afhenkelijk is van de
gebruikte vertraging.
Billing Boats doet geen specifieke aanbeveling
wat betreft motoren e.d.
Indien de dummy stoommachine aangedreven
wordt, mag de uitgaande as nooit meer dan 100
toeren/min. maken.
FIG. 5: INCORPORACION DE MOTORES
En el caso de que se desee un modelo que
puede navegar de verdad, se incorporan dos
motores que no están comprendidas por el juego
de construcción. En la figura se puede ver la
posición de los dos motores de propulsión y de
operación de la máquina de vapor, respectiva-
mente (ver también fig. 2). Debe notar que la
conexión entre el motor de la máquina de vapor y
la correa de tracción debe realizarse a través de
la cuaderna nº 4 y que es dependiente del tipo de
motor elegide.
Billing Boats no puede recomendar un equipami-
ento especifico para su montaje. La rotación en
cualquier motor con reductora que se emplee no
deberá exceder las 100 rev/min.
Summary of Contents for African Queen BB588
Page 5: ...Fig 1...
Page 7: ...Fig 2...
Page 9: ...Fig 3...
Page 11: ...Fig 4...
Page 16: ...Fig 7...
Page 23: ...7b 7a 13 6 5 5a 44 44a 3 1FRONT 1 4 34 35 10 7 2 15 19 19a 24 18 15 15...
Page 24: ...29 16 42 43 41 28 40 20 23 39 21 No 33 No 36...
Page 25: ......
Page 26: ......