BIEMMEDUE MOBILE 180/17 Use And Maintenance Manual Download Page 14

14

Gerät nicht mit Salzwasser oder potentiell gefährlichen (explosions-
fähigen, toxischen oder feuergefährlichen) Flüssigkeiten versorgen;

• Das Gerät darf keiner Frostgefahr ausgesetzt werden;
• Nach jedem Betrieb ist das Gerät am Netzschalter auszuschalten.
• Den Hochdruckreiniger mit verstärkten Gummischläuchen mit

geeignetem Querschnitt an das Wassernetz anschließen und die
Dichtigkeit der Anschlüsse überprüfen;

• Reifen und Reifenventile mit einem Abstand von mehr als 30 cm

reinigen, da sie andernfalls vom Hochdruckstrahl beschädigt
werden könnten (an der farblichen Veränderung des Reifens er-
kennbar);

• Das Gerät nicht auf geneigten Flächen verwenden.

Achtung

Reparaturen dürfen nur vom Fachmann ausgeführt wer-
den. Wenden Sie sich stets an eines unserer Kunden-
dienstzentren. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
enthebt den Hersteller von jeglicher Haftbarkeit und
stellt einen fahrlässigen Gebrauch des Produktes dar.

6. INBETRIEBNAHME DES HOCHDRUCKREINIGERS

ZUSAMMENBAU DES GERÄTES

Vor der Inbetriebnahme die seitlichen Knäufe lösen, den Griff auf

der gewünschten Höhe positionieren und die Knäufe erneut fest anzie-
hen (siehe Abb. 4). Das Gerät über die Radbremse arretieren (siehe
Abb. 4).  

Abb. 4

ANBAU DES ZUBEHÖRS

Das Zubehör wird wie folgt geliefert (siehe Abb. 5):
• Der Hochdruckschlauch ist bereits mit der Automatikpistole und

dem festen Strahlrohr verbunden;

• Endstück des Strahlrohrs;
• zwei Wasserdüsen;
• (wenn erforderlich) die manuelle Schlauchaufroller, auseinander-

gebaut; die Belehrungs sind in der Vepackung;

• (wenn erforderlich) die Sandstrahl-Set: sehen die Belehrungs in

der Paragraph “7”. 

Es sind weitere Zubehörteile erhältlich. Siehe Hauptkatalog.
Den HD-Schlauch an den Hochdruck-Wasseraustrittsanschluss,

oder die manueller schlauchanfroller am Hochdruckreiniger ansch-
ließen (Schnellanschluss mit Schraubverbindung).

WASSERANSCHLUSS

Bei Verwendung des Schlauchfittings, das bereits an die Wasser-

eintrittsleitung des Hochdruckreinigers angeschlossen ist, muss ein
Gummischlauch mit einem Innendruchmesser von 19 mm verwendet
werden (nicht mit dem Gerät mitgeliefert).

Ein ordnungsgemäßer Betrieb des Hochdruckreinigers wird er-

reicht, wenn der Versorgungsdruck mindestens 1,5-2 bar beträgt. Bei
niedrigeren Drücken kann die zulaufende Wassermenge nicht ausrei-
chend sein. Die Fördermenge des zulaufenden Wassers muss minde-
stens gleich der Nennfördermenge des Gerätes sein.

Die maximale Temperatur des zulaufenden Wassers soll 40°C betra-

gen; höhere Temperaturen können die Pumpendichtungen beschädigen.

Das Gerät kann Wasser aus Reserven, Tanks und Kanälen unter Ver-

wendung eines geeigneten Filters ansaugen.

Achtung

Der max. Höhenunterschied beträgt 1 m für Mod. 180/17
und 3 m für Mod. 200/21 und 210/25.

Achtung

Eventuelle Verunreinigungen oder Luftbläschen könnten
die Düse verstopfen oder den einwandfreien Betrieb ver-
hindern. Zur Vermeidung dessen wird empfohlen, den
Hochdruckreiniger ohne Düsenaufsatz in Betrieb zu neh-
men und das Wasser einige Sekunden herauslaufen zu
lassen.

Anschließend den Aufsatz auf das feste Strahlrohr aufschrauben.

7. BETRIEB DES HOCHDRUCKREINIGERS

Achtung

Das Gerät ist mit einer Zusatzanleitung des Motorenher-
stellers ausgestattet, die alle erforderlichen Informatio-
nen für den Gebrauch und die Wartung enthält. Aufmerk-
sam durchlesen.

INGANGSETZUNG

Achtung

Den Kraftstofftank des Motors mit bleifreiem Benzin fül-
len. Es wird der Zusatz eines Schutzmittels für Benzin in
der vom Hersteller angegebenen Menge empfohlen. Das
Gerät ist mit zwei Anschlaghaken versehen, die am Ge-
stell angeschweißt sind. 

INGANGSETZUNG (MOD. 180/17 UND 200/21)

Nach Kontrolle, dass die Schritte aus Abschnitt 6 ausgeführt wur-

den, ist für die Ingangsetzung wie folgt vorzugehen:

• Schalter auf ON schalten;
• Brennstoffhahn öffnen;
• Anlasserhebel auf CHOKE (Luft) schalten;
• Motor durch Ziehen am Starterseil starten.

Achtung

Bei fehlendem Öl oder zu niedrigem Ölstand kann der
Motor nicht angelassen werden.

STILLSETZUNG (MOD. 180/17 UND 200/21)

Für die Stillsetzung des Hochdruckreinigers ist wie folgt vorzuge-

hen:

• Schalter auf OFF schalten;
• Kraftstoffhahnende;
• Restdruckwasser aus dem Schlauch ablassen, indem der Hebel

an der Spritzpistole gedrückt wird.

INGANGSETZUNG (MOD. 210/25 Elektrische Ingangsetzung )

Nach Kontrolle, dass die Schritte aus Abschnitt 6 ausgeführt wur-

den, ist für die Ingangsetzung wie folgt vorzugehen:

• Schalter auf ON und anschließend auf Start schalten;

Achtung

Bei fehlendem Öl oder zu niedrigem Ölstand kann der
Motor nicht angelassen werden.

STILLSETZUNG (MOD. 210/25)

Für die Stillsetzung des Hochdruckreinigers ist wie folgt vorzuge-

hen:

• Schalter auf OFF schalten;
• Restdruckwasser aus dem Schlauch ablassen, indem der Hebel

an der Spritzpistole gedrückt wird.

BENUTZUNG

Die Hochdruckreiniger (Mod. 180/17 und 200/21) sind mit einer Vorri-
chtung ausgestattet, die bei geschlossenem Strahlrohr die Motordreh-
zahl senkt, um Überhitzungen des Motors und der Pumpe zu vermei-
den. Das Gerät sollte aber nicht über einen längeren Zeitraum in diesem
Zustand bleiben. 
Der Hochdruckreiniger ist mit einem Automatikventil ausgestattet, das
die Anlaufphase (Easy Start) begünstigt. Es lässt bei Anlauf und wäh-
rend der Öffnung und Schließung der Handspritzpistole einige Tropfen
durchfließen. Ein leichtes Tropfen unter dem Gerät während dieser Ar-
beitsphasen ist daher normal.

DE

Summary of Contents for MOBILE 180/17

Page 1: ...ES DE ALTA PRESI N MANUALE D USO E MANUTENZIONE MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Ed 02 08 Mod 180 17 200 21 210 25 IDROPULITRIC...

Page 2: ...RGUNG DER VERPACKUNG 4 VERPACKUNGSINHALT STANDARDAUSSTATTUNG UND ZUBEH R 5 SICHERHEITSANWEISUNGEN UND ALLGEMEINE HINWEISE 6 INBETRIEBNAHME DES HOCHDRUCKREINIGERS 7 BETRIEB DES HOCHDRUCKREINIGERS 8 REI...

Page 3: ...rivenditore Verificare anche la pre senza della targhetta di identificazione che indica anche i principali dati tecnici della macchina in caso di mancanza informare subito il proprio rivenditore vede...

Page 4: ...nzione Il dislivello max di 1 m per il mod 180 17 e 3 m per i mod 200 21 e 210 25 Attenzione Eventuali particelle solide o bolle d aria potrebbero inta sare l ugello o impedire il corretto funzionamen...

Page 5: ...ropulitri ce il peso eccessivo potrebbe produrre danni fisici rile vanti Attenzione La macchina dotata di due ganci per il sollevamento saldati al telaio Utilizzare anelli golfari e corde idonee al pe...

Page 6: ...Fig 7 PULIZIA FILTRO DETERGENTE Il filtro deve essere pulito tutte le volte che si esegue un lavaggio con iniezione di prodotto detergente Dopo averlo smontato si deve im mergere in acqua per qualche...

Page 7: ...lasciar funzionare la pompa A P per alcuni secondi Alta percentuale di umidit nell aria Sostituire l olio con frequenza doppia rispetto a quella prescritta Guarnizioni pompa usurate Sostituire le guar...

Page 8: ...yeur ni ses acces soires s adresser au revendeur V rifier galement la pr sence de la plaquette d identification qui indique galement les principales donn es techniques de la machine si la plaquette es...

Page 9: ...ation doit tre de 40 C les temp ratures sup rieures peuvent endommager les joints d tanch it de la pompe La machine est en mesure d aspirer l eau de cuves r servoirs et canaux apr s installation d une...

Page 10: ...ion sou hait e au moyen des roues arri re Attention Ne jamais essayer de soulever le nettoyeur manuelle ment le poids excessif pourrait provoquer des dom mages physiques importants Attention La machin...

Page 11: ...aspiration d air voir Fig 7 Fig 7 NETTOYAGE FILTRE DETERGENT Le filtre doit tre nettoy toutes les fois que l on r alise un lavage avec injection de produit d tergent Apr s l avoir d mont il faut l im...

Page 12: ...draulique V rifier l tat du tuyau H P et de tout le circuit hydraulique Valve de r glage d fectueuse D monter la valve et la nettoyer ou la remplacer Filtre d tergent obstru Nettoyer filtre ou le remp...

Page 13: ...st des Weiteren das Vorhandensein des Typenschildes zu berpr fen das die wichtigsten technischen Daten des Ger tes an gibt Bei Fehlen des Typenschildes ist unverz glich der H ndler zu in formieren sie...

Page 14: ...nks und Kan len unter Ver wendung eines geeigneten Filters ansaugen Achtung Der max H henunterschied betr gt 1 m f r Mod 180 17 und 3 m f r Mod 200 21 und 210 25 Achtung Eventuelle Verunreinigungen od...

Page 15: ...f zu ergreifen und auf den Laufrollen zu verfahren Durch Herunterdr cken des Transportgriffs werden die vorderen Laufrollen angehoben und k nnen kleinere Hindernisse berwunden werden Bei angehobenen L...

Page 16: ...von Luft zu vermeiden siehe Abb 7 Abb 7 REINIGUNG DES REINIGUNGSMITTELFILTERS Der Filter ist jedes Mal zu reinigen wenn der Betrieb unter Zudo sierung von Reinigungsmittel erfolgt Nach dem Ausbau ist...

Page 17: ...auch oder andere Teile des Wasserkreislaufs undicht Zustand des HD Schlauchs und des gesamten Wasserkreislaufs berpr fen Regelventil defekt Ventil ausbauen und reinigen oder auswechseln Reinigungsmitt...

Page 18: ...ure cleaner and or its accessories and contact your retailer Also check that the rating plate is present which also indi cates the main technical data for the machine if anything is missing immediatel...

Page 19: ...e fuel tank with lead free petrol We rec ommend using a protection additive for the petrol in quantities in line with those suggested by the manufac turer START UP MOD 180 17 AND 200 21 After checking...

Page 20: ...ck that there are no cracks or cuts in the hydraulic pipes PRECAUTIONS AGAINST FREEZING During the winter season the high pressure cleaner must not be exposed to freezing unless during normal function...

Page 21: ...immerse it in water for a few minutes see Fig 8 Fig 8 HIGH PRESSURE NOZZLE REPLACEMENT The high pressure nozzle mounted on the lance is a component subject to wear it is therefore necessary to periodi...

Page 22: ...om the high pressure pipe or from other parts of the hydraulic circuit Check the status of the H P pipe and the entire hydraulic circuit Defective adjustment valve Disassemble the valve and clean or r...

Page 23: ...ios se deber con trolar su integridad en caso de dudas no usar la hidrolimpiadora ni sus accesorios y contactarse con el revendedor Controlar tambi n la pre sencia de la placa de identificaci n en la...

Page 24: ...tanqueidad de la bomba La m quina es capaz de aspirar agua desde dep sitos y canales para lo cual se debe utilizar siempre un filtro adecuado Atenci n El desnivel m x es de 1 m para el mod 180 17 y de...

Page 25: ...i na sobre las ruedas traseras es posible orientar la m quina en la direc ci n deseada Atenci n Nunca se debe intentar la elevaci n manual de la hidro limpiadora su peso excesivo podr a provocar lesio...

Page 26: ...a fin de evitar la aspiraci n de aire v ase Fig 7 Fig 7 LIMPIEZA FILTRO DETERGENTE El filtro debe ser limpiado cada vez que se efect e un lavado con inyecci n de producto detergente Una vez desmontado...

Page 27: ...ar funcionar la bomba A P durante algunos segundos Alto porcentaje de humedad en el aire Sustituir el aceite con frecuencia doble respecto de aqu lla prescrita Guarniciones bomba desgastadas Sustituir...

Page 28: ...ibratoire rms Schwingende Ausstrahlung Vibrations level rms Emision vibratoria rms Livellodi potenza sonora LWA Niveau de puissance sonore LWA Schalleistungsstand LWA Sound power level LWA nivel de po...

Reviews: