Biasi RCH 1500 Technical Manual Download Page 26

 

RCH

EDITION 07 / 2003

- 24 -

cause (perdite
nell'impianto,
insufficiente volume del
vaso, ecc.).

9. 

All’interno, il focolare sia
libero da residui di
combustibile o da corpi
estranei, l’isolante in
fibra ceramica non sia
danneggiato.

10. 

Verificare che la fiamma
del bruciatore, sia
regolata in tal modo che
si eviti il contatto con le
pareti della camera di
combustione, al fine di
ottenere una buona
combustione ed evitare
danneggiamenti del
corpo caldaia.

11. 

La temperatura
dell’acqua in caldaia
dev’essere compresa
tra 60 e 80°C. E’
indispensabile fin
dall’inizio, che la
differenza di
temperatura fra l’acqua
di mandata e di ritorno
dell’impianto, non superi
i 20°C e che la
temperatura di ritorno
non scenda sotto i
55°C.

12. 

Dopo l’avviamento
controllare le tenuta a
caldo.

Il bruciatorista, dovrà, quindi,
fare la regolazione del
bruciatore e verificare che la
partenza sia buona (senza
pulsazioni) sia con il camino
caldo che freddo.

tank volume, etc.).

9. 

Check that there is no
residual fuel or foreign
matter inside the
combustion chamber
and that the ceramic
fibre insulation is not
damaged.

10. 

Check that the burner
flame is adjusted so that
it does not contact the
walls of the combustion
chamber.  This ensures
proper combustion and
prevents damage to the
boiler body.

11. 

The water temperature
in the boiler must be
between 60°C and
80°C.  The difference in
water temperature
between heating system
delivery and return must
never exceed 20°C, not
even at the start and the
return temperature
doesn’t operate under
55°C

12. 

Check for system seal
when the heating
system is hot.

The burner technician shall,
therefore, adjust the burner
and check if start-up is
running well (without
pulsation) either with hot or
cold stack.
Block the air lock after
having set its optimal
position.

continue de pression et
d’appoints fréquents en
eau, rechercher les
causes (fuites dans
l’installation, volume
insuffisant du vase,
etc.).

9. 

A l’intérieur, contrôler
que le foyer est libre de
tout résidu de
combustible ou de
corps étrangers et que
l’isolant en fibre de
céramique est en bon
état.

10. 

Pour obtenir une bonne
combustion et éviter la
dégradation du corps de
chauffe, la flamme du
brûleur ne doit pas
entrer en contact direct
avec les parois de la
chambre de
combustion. Dans le
cas contraire le réglage
du brûleur doit être
revu.

11. 

La température de l’eau
dans la chaudière doit
être comprise entre 60
et 80°C. Il est
indispensable qu'à la
mise en service la
différence de
température entre l’eau
de départ et de retour
de la chaudière ne
dépasse pas 20°C et
que le retour ne soit pas
moin que 55°C.

12. 

Après la mise en
service, contrôler
l’étanchéité à chaud.

Le technicien préposé aux
brûleurs devra donc
effectuer le réglage du
brûleur et vérifier si son
démarrage est bon (sans
pulsations) aussi bien avec
la cheminée chaude que
froide. Une fois réglé, le
registre d’air doit être
bloqué.

de expansión, etc.).

9. 

Controlara que al
interior, el fogón esté
libre de residuos de
combustión o de
cuerpos extraños, que
el aislante de fibra de
cerámica no esté
dañado.

10. 

Verificar que la llama
del quemador, esté
regulada, de tal modo,
que no toque las
paredes de la cámara
de combustión, al fin de
obtener una buena
combustión y evitar
daños al cuerpo de la
cadera.

11. 

La temperatura del
agua en la caldera debe
estar comprendiera
entre 60ºC y 80ºC. Es
indispensable, ya desde
el principio, que la
diferencia de
temperatura entre el
agua de impulso y de
retorno del equipo no
supere los 20ºC.

12. 

Después de la
activación comprobar la
retención en caliente.

El instalador del quemador,
tendrá que regular el
quemador y verificar que
tenga una buena activación
(sin pulsaciones); ya sea
con la chimenea en caliente
que en frío. Una vez que se
ha establecido la posición
óptima del cierre del aire,
ésta, se bloqueará a
continuación.

Summary of Contents for RCH 1500

Page 1: ...UFFAGE CENTRAL CALDERAS DE ACERO PARA LA CALEFACCI N CENTRALIZADA MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUAL TECHNIQUE MANUAL T CNICO Istruzioni per l istallazione uso e manutenzione Installation operati...

Page 2: ......

Page 3: ...TION AVERTISSEMENT et REMARQUE sont utilis s pour mettre en vidence des instructions ou des renseignements estim s critiques ou inusit s Les conditions qui imposent l emploi de ces termes sont d finie...

Page 4: ...bit thermique savoir la puissance au foyer le type de combustible utilisable la pression maximale de service la temp rature maximale de service la tension d alimentation Conform ment la norme europ e...

Page 5: ...of principal applicable standards and laws 32 INDICE 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET DIMENSIONNELLES 1 1 Chaudi re RCH 4 1 2 Description 6 2 MONTAGE 2 1 Montage de la chaudi re 9 2 2 Montage du br le...

Page 6: ...Ch return connection 12 Expansion tank connection 13 Drain connection 14 Instrument pocket 15 Thermometer 16 Control thermostat 17 Control thermostat 2 nd flame 18 Manually reset safety thermostat 1 C...

Page 7: ...3765 4115 4500 4900 D mm 920 980 1050 1160 1240 1400 1500 1600 E mm 2522 2800 2850 3050 3150 3500 3850 4250 F mm 1785 1840 1930 2090 2220 2365 2500 2640 G mm 235 235 235 235 235 235 235 235 H mm 380 3...

Page 8: ...3 866 4 301 5 523 Portata gas naturale Natural gas flow rate D bit de gaz natural Capacidad gas natural 9 97 kW Nm 3 Nm 3 h 166 204 256 329 384 446 510 637 Portata gasolio Fuel oil flow rate D bit de...

Page 9: ...l sheet panels The support structure consists of a sturdy load bearing base that does not require special masonry work except for a suitably sized support surface 1 2 DESCRIPTION La chambre de combust...

Page 10: ...ano de apoyo oportunamente dimensionado Los datos caracter sticos de la caldera tipo presi n de funcionamiento temperatura m xima potencia matr cula etc aparecen todos en una placa que est aplicada en...

Page 11: ...n for freely opening the burner support plate Ventilation must correctly furnish air to the burner Incoming fresh air from below and evacuation of stale air from the top part of the boiler room 2 2 BU...

Page 12: ...e s adapte pas ce mod le de bride pr voir une bride d adaptation avec joint en fibre de c ramique Le br leur choisi doit tre r gl pour une puissance thermique proportionn e aux besoins de l installati...

Page 13: ...RCH EDITION 07 2003 11 Fig 2...

Page 14: ...s maximum pressure is not exceeded when the heating system is at operating temperature 3 MISE EN PLACE 3 1 INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT La mise en place doit etre confiee a personnel techniqueme...

Page 15: ...nected Moreover install the burner on the burner plate and connect the gas manifold or fasten the fuel hoses so that 3 2 NORMES CONCERNANT L INSTALLATION 1 Le poids des tuyaux de raccordement et les e...

Page 16: ...ng system 2 On off valves when installed must be placed so that they do not exclude safety components when they are activated pressure switches block thermostat relief valve relief pipeline etc The en...

Page 17: ...ms convoy s au sol et ferm s par des vannes manuelles plac es en un endroit ais ment accessible 3 4 SECURITES CONTROLES ET REGLAGES Ils doivent tre conformes aux normes et r glements en vigueur La pre...

Page 18: ...mestic hot water Damage caused by external factors scale oxygen acidity etc is not subject to guarantee coverage Required water characteristics are Fill and refill water Appearance clear Max tot Hardn...

Page 19: ...electric board must be powered with single phase 230V 50Hz current plus a ground cable When connecting supply cables to the terminal board make sure the ground cable is longer than the line and une in...

Page 20: ...olare 73 per quelli alimentati a combustibile liquido e soggette al controllo da parte dei Vigili del Fuoco Vengono regolamentate l ubicazione le caratteristiche costruttive le aperture di areazione g...

Page 21: ...r seau avec une densit inf rieure 0 8 il faut respecter les r gles suivantes Le compteur doit tre plac l ext rieur du b timent dans une niche a r e en un lieu sec et doit tre accessible tout instant L...

Page 22: ...re id ale de fonctionnement On conseille d installer des conduits de fum e l gers basse inertie thermique et avec une section r duite et non surdimensionn e Fig 4 impedir que haya un enfriamiento exce...

Page 23: ...ue se deben montar son del tipo con chorro de aire con la marca CE Adem s el manguito tiene que tener una longitud ligeramente superior al espesor del refractario de manera que la llama se desarrolle...

Page 24: ...e manually reset safety thermostat certified is already set up 1 Start the system 5 MISE EN ROUTE EXPLOITATION ET MAINTENANCE DE LA CHAUDIERE 5 1 REMPLISSAGE DE L INSTALLATION Apr s la mise en place d...

Page 25: ...if there are continuous changes in pressure and consequently continuous topping ups with water leaks in the pipeline system insufficient expansion Le thermostat de s curit r armement manuel est d j r...

Page 26: ...sion et d appoints fr quents en eau rechercher les causes fuites dans l installation volume insuffisant du vase etc 9 A l int rieur contr ler que le foyer est libre de tout r sidu de combustible ou de...

Page 27: ...ctures installed near smokestacks and their accessories When 5 3 DONNEES POUR LE CONTROLE DE LA COMBUSTION Pr lever les fum es la sortie de la chaudi re la chaudi re tant propre et la temp rature de 8...

Page 28: ...zed in order to compensate for water expansion during heating When a sealed expansion tank is used the safety valves must not open during normal boiler operation maintenance de structures plac es pr s...

Page 29: ...pas s ouvrir pour le service normal de la chaudi re 5 5 NORMES DE SECURITE ET CONTROLES PERIODIQUES 1 Il est interdit d obstruer m me partiellement et provisoirement la ventilation du local de la chau...

Page 30: ...doit pas tre utilis e pendant de longues p riodes couper l alimentation du combustible et l alimentation lectrique Les m mes pr cautions doivent tre adopt es m me en cas d arr ts temporaires pour la...

Page 31: ...igniting the burner check that the boiler recirculation and heating system circulation pumps function properly date de chaque visite le type d intervention et les op rations effectu es 1 Toutes les op...

Page 32: ...mpes de circulation de l installation 5 7 DISPOSITIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA MAINTENANCE SERVICE La chaudi re RCH Acier a une plage de temp rature de d part r glable de 75 C 90 C la temp...

Page 33: ...urner nozzle and the hoIe in the door Burner maintenance carried on yearly by a service engineer includes burner and burner head cleaning fuel filters cleaning check of every control device performanc...

Page 34: ...tioning with blown air burners Chaudi res pour chauffage central fonctionnant avec des br leurs air souffl Calderas para la calefacci n centralizada que funcionan con quemador con chorro de aire NORME...

Page 35: ...BIASI S p A 37135 VERONA Italy via Leopoldo Biasi 1 Tel 045 80 90 111 Fax 045 80 90 222 Internet http www biasi it RCH000 000...

Reviews: