BGS technic 3235 Instruction Manual Download Page 6

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH 

Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0 

F

 

5

6

 

e

s

s

a

r

t

S

 r

e

s

u

k

r

e

v

e

L

ax +49 (0) 2191 / 46438-40 

 

e

d

.l

h

a

t

s

w

s

@

o

f

n

:l

i

a

M

-

E

 

d

i

e

h

c

s

m

e

R

 

7

9

8

2

4

-

D

Instruction Manual

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

42929 Wermelskirchen

    

                                         

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

    

www.bgstechnic.com

    

                                         

© BGS technic KG, Copying and further use not allowed

    

If such equipment is nit used then the tool should be lubricated by shutting off the air supply to the tool, depressurising the 
line by pressing the trigger on the tool.  
Disconnect the air line and pour into the intake bushing (22) a teaspoonful (5ml) of a suitable pneumatic motor lubricating oil 
preferably incorporating a rust inhibitor.  
Reconnect tool to air supply and run tool slowly for a few seconds to allow air to circulate the oil. 
If tool is used frequently lubricate on daily basis and if tool starts to slow or lose power.  
When lubricating, also ensure that screen in intake bushing is clean. 
It is recommended that the air pressure at the tool whilst the tool is running at 90 p.s.i./6.2 bar.  
The tool can run at lower and higher pressure with the maximum permitted working air pressure of 100 p.s.i./ 7.0 bar. For a 
lower air pressure the tool will give a lower output for a given setting of the sir regulator set for 90 p.s.i. operation and 
increased output for higher pressure.  
Hence it is possible that changes in supply pressure can give situation where the fastener is under over tightened. For 
changes in pressure, the regulator position and application should be reassessed. It is recommended that joint tightness of 
the threaded fastener assembly be checked with suitable measuring equipment. 
Follow the national legislation of waste disposal. 
 

 

 

Operating 

The output of the impact wrench in prime working condition is governed by mainly three factors 
a)  The input air pressure 
b)  The time the impact wrench is operated on joint.  
 

Normal time for joints of average tension requirement 3 to 5 seconds. 

c)  The setting of air regulator for a given joint at a given pressure operated for a given time. 
The air regulator item (39) can be used to the regulate the output of the impact wrench if no other control means is available. 
It is strongly recommended that an external pressure regulator ideally as part of a filter / regulator / lubricator (FRL) is used 
to control air inlet pressure so that the pressure can be set to help control the tension required to be applied to the threaded 
fastener joint. 
There is no consistent reliable torque adjustment on an impact wrench of this type.  
However, the air regulator can be used to adjust torque to the approximate tightness of known threaded joint.  
To set the tool to the desired torque, select a nut or screw of known tightness of the same size, thread pitch and thread 
condition as those on the job. Turn air regulator to low position, apply wrench to nut and gradually increase power (turn 
regulator to admit more air) until nut moves slightly in the direction it was originally set.  
The tool is now set to duplicate that tightness, note regulator setting for future use.  
When tightness nuts not requiring critical torque values, run nut up flush and then tighten an addition alone-quarter to one-
half turn (slight additional turning is necessary if gaskets are being clamped).  
For additional power needed on disassembly work, turn regulator to its fully open position.  
This impact wrench is rated a 1” bolt size. Rating must be down graded for spring U bolts, tie bolts, long cap screws, double 
depth nuts badly rusted conditions and spring fasteners as they absorb much of the impact power.  
When possible, clamp or wedge the bolt to prevent spring back.    
Soak rusted nuts in penetrating oil and break rust seal before removing with impact wrench. 
If nut does not start to move in three to five seconds use a large size impact wrench.  

Summary of Contents for 3235

Page 1: ...zt werden Der Schlagschrauber darf nicht zu anderen als den vom Hersteller spezifizierten Anwendungen verwendet werden ohne den Hersteller oder dessen autorisierten Händler zuvor konsultiert zu haben Zuwiderhandlungen können zu Sach und Personenschaden sowie zu einem Verlust aller Haftungs und Garantieansprüche führen Benutzen Sie einen Schlagschrauber niemals zu dem Zweck fest sitzende Muttern zu...

Page 2: ...uber aus der Leitung haben entweichen lassen Trennen Sie den Schrauber von der Leitung und geben Sie etwa einen Teelöffel 5ml eines geeigneten Pneumatiköls bevorzugt mit inhärentem Rostschutz in die Druckluftaufnahme des Schraubers 22 Kuppeln Sie den Schrauber wieder an die Versorgung und lassen Sie ihn für einige Sekunden langsam laufen damit das Öl in dem Schrauber zirkulieren kann Wenn der Schr...

Page 3: ...ndig ist öffnen Sie die Druckluftregulierung vollständig Dieser Schlagschrauber ist für die Arbeit mit 1 Bolzen gelistet Diese Einstufung muss für Federbolzen Ankerbolzen lange Kopfschrauben Muttern mit doppelter Gewindetiefe sowie Montagestücke mit starkem Rostbefall heruntergestuft werden da diese Teile und Umstände die Kraft des Schlagschrauber stark verringern können Sofern möglich arretieren ...

Page 4: ... einen aktiven elektrischen Stromfluss vermuten 3 Unerwartete Bewegungen des Schraubers durch Brechen des Montagestücks oder der verwendeten Zubehörteile kann zu Verletzungen führen 4 Schalten Sie die Druckluftzufuhr vorzugsweise ab bevor Sie einen Steckschlüssel Einsatz wechseln oder gehen Sie zumindest sicher dass der Auslöser des Schraubers während des Vorgangs nicht berührt wird 5 Seien Sie si...

Page 5: ...ngerous Never use an impact wrench as hammer to dislodge or straighten cross threaded fasteners Never attempt to modify the tool for other uses and never modify the tool for even its recommended use as a nut runner Work Stations The tool should only be used as a handheld hand operated tool It is always recommended that the tool is used when standing on the solid floor It can be in other positions ...

Page 6: ...by mainly three factors a The input air pressure b The time the impact wrench is operated on joint Normal time for joints of average tension requirement 3 to 5 seconds c The setting of air regulator for a given joint at a given pressure operated for a given time The air regulator item 39 can be used to the regulate the output of the impact wrench if no other control means is available It is strong...

Page 7: ...hold or guide the socket by hand when the tool is running 9 Do not exceed maximum recommended air pressure 10 Use safety equipment as recommended 11 Take care against entanglement of moving parts of the tool with clothing ties hair cleaning rags etc 12 Only use extensions adaptors and universal joints suitable for use with impact wrenches 13 If the tool appears to malfunction remove from use immed...

Page 8: ...ore Postazioni di lavoro L attrezzo dovrebbe essere usato solo come portatile che funziona a mano È sempre raccomandato che l attrezzo venga usato quando sta in posizione eretta sul terreno solido Può essere anche in altre posizioni ma prima di qualsiasi uso l operatore deve essere in una posizione sicura con una presa e un appoggio fermi e essere consapevoli che quando si allentano le viti l attr...

Page 9: ...uscita della chiave impact la condizione di lavoro primaria è dominata da 3 fattori principali a La pressione ad aria d entrata b Il tempo che la chiave impact lavora sul giunto Il tempo normale per i giunti di media tensione richiede dai 3 a 5 secondi c L impostazione del regolatore ad aria per dare al giunto ad una data pressione di funzionamento per un certo tempo L articolo del regolatore ad a...

Page 10: ...olo i giunti a gancio rapido raccomandati Vedere messa in servizio Non portare l attrezzo col tubo e assicurarsi che quando si trasporta il manico sia lontano dalla valvola on off 8 Non provare a tenere o guidare la bussola con la mano quando l attrezzo è in funzione 9 Non superare la pressione ad aria raccomandata 10 Usare l attrezzatura di sicurezza come raccomandata 11 Non tentare ad essere coi...

Page 11: ...larons sous propre responsabilité que ce produit Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the requirements of the est en conformité avec les réglementations ci dessous esta conforme a las normas Angewandte Normen GHQWL FDWLRQ RI UHJXODWLRQV VWDQGDUGV Norme appliquée Normas aplicadas ppa Frank Schottke Prokurist BGS...

Reviews: