background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

SEGURIDAD GENERAL

ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención el folleto 

Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, ya que la insta-

lación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas. Dichas instrucciones 

brindan importantes indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el 

mantenimiento Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y 

para consultas futuras.
1) SEGURIDAD GENERAL

-  Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar confor-

midad  con  las  siguientes  Directivas  Europeas:  2004/108/CEE,  2006/95/CEE,98/37/CEE, 

89/106/CEE y sus posteriores modificaciones. Para todos los países extra CEE, además de 

las normas nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben 

respetar también las normas antes citadas. 

-  La Empresa no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o 

diferente a aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación, como 

tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres (puertas, 

cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran producirse durante su uso.

-  Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el lugar desti-

nado para instalar la automatización. 

-  No instalar el producto en atmósfera explosiva.

-  Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimentación elé-

ctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si estuvieran presentes.

-  En la red de alimentación de la automatización, se debe prever un interruptor o un ma-

gnetotérmico omnipolar, con una distancia de apertura de los contactos igual o superior 

a 3,0 mm.

-  Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial 

con umbral de 0.03A.

-  Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: conectar 

todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de 

la instalación con borne de tierra.

-  La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes 

a la EN 12978.

-  Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) necesarios 

para proteger el área de peligros de aplastamiento, arrastre, corte.

-  El motor no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que el motor no se 

active cuando la puerta está abierta)

-  Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es necesa-

rio garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y mecánicas.

-  Instalar cualquier mando fijo de la puerta a la vista pero alejado de las piezas móviles. 

Salvo que el mando no sea con llave, se debe instalar a una altura de al menos 1,5 m y no 

debe estar al alcance del público. 

-  Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en posición ver-

tical, además fijar a la estructura un cartel de Atención. 

-  Si no hubiera indicaciones, fijar de manera permanente una etiqueta inherente al funcio-

namiento de la emisión manual y colocarlas cerca del órgano de maniobra. 

-   Asegurarse de que durante la maniobra se impida el aplastamiento entre la parte guiada 

y las partes fijas alrededor. 

-  Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste del motor esté configurado de 

manera correcta y que los sistemas de protección y de desbloqueo funcionen correctamente. 

-  Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y 

reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento 

de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes. 

-  No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuen-

ta con autorización expresa por parte de la Empresa. 

-  Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto 

por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al alcance de los niños.

-  La  alimentación  del  cuadro  debe  ser  protegida  por  3  fusibles  con  valor  máximo  de 

6A/400 V~.

¡Atención! Para la conexión a la red eléctrica, utilizar cable multipolar de sección míni-

ma de 3x1.5mm

(monofásico), 5x1.5mm

(trifásico) y del tipo previsto por las normas 

vigentes previamente citadas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del tipo H05 

VV-F con sección 3x1.5mm

(monofásico), 5x1.5mm

(trifásico). Para la conexión de los 

dispositivos auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm

2

.

Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.

Los conductores deben unirse por medio de una fijación suplementaria en las proxi-

midades de los bornes, por ejemplo mediante abrazaderas. 

El cable de alimentación, durante la instalación, debe desenvainarse para permitir 

la  conexión  del  conductor  de  tierra  al  borne  apropiado  dejando,  sin  embargo,  los 

conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el último 

que se tense en caso de aflojamiento del dispositivo de fijación del cable.

 

ATENCION: Los conductores de bajísima tensión de seguridad deben separarse 

físicamente de los conductores de baja tensión.

La accesibilidad al compartimento eléctrico y de los fines de carrera ha de reservarse 

exclusivamente a personal cualificado.

 

Se debe garantizar que se respeten las normas de seguridad vigentes en relación a las per-

sonas, animales y cosas, y en particular se deben evitar riesgos de accidentes ocasionados 

por aplastamiento, en la zona de engranaje del piñón - cremallera y otros riesgos mecánicos. 

Todos los puntos críticos deberán estar protegidos por dispositivos de seguridad según 

lo prevén las normativas vigentes. 
CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN

Antes de que la automatización quede definitivamente operativa, controlar estrictamente 

lo siguiente:

•   Comprobar que todos los componentes estén fijados firmemente.

•   Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (microinterrup-

tores de fin de carrera - fotocélulas - barras sensibles, etc.).

•   Comprobar que el sistema de antiaplastamiento detenga la puerta dentro de los límites 

previstos por las normas vigentes.

•   Controlar el mando de la maniobra de emergencia.

•   Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.

•   Verificar la lógica electrónica de funcionamiento normal y personalizada.

MANDO

El uso de la automatización permite la apertura y el cierre de la puerta en modo motorizado. 

El mando puede ser de diferente tipo (manual, con radiomando, control accesos con ficha 

de identificación, etc.) según las necesidades y las características de la instalación. Para los 

diferentes sistemas de mando, véanse las instrucciones correspondientes. 

Los usuarios de la automatización deben ser capacitados para el mando y el uso.

MANTENIMIENTO

Para realizar cualquier mantenimiento, interrumpir la alimentación al sistema.

•   Controlar periódicamente el sistema de transmisión del movimiento.

•   Controlar todos los dispositivos de seguridad de la puerta y de la motorización.

•   Ante cualquier anomalía de funcionamiento, no corregida, interrumpir la alimentación 

del sistema y solicitar la intervención de personal cualificado (instalador). En el periodo 

de fuera de servicio, activar el desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre 

manual.

DESGUACE

¡ATENCIÓN! Recurrir exclusivamente a personal cualificado. La eliminación de los materiales 

debe hacerse respetando las normas vigentes. En el caso de desguace de la automatización 

no existen peligros o riesgos particulares causados por dicha automatización. En caso de 

recuperación de los materiales, se recomienda que los mismos sean separados por tipo 

(partes eléctricas - cobre - aluminio - plástico - etc.).

DESMANTELAMIENTO 

¡ATENCIÓN! Recurrir exclusivamente a personal cualificado.

Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en otro sitio 

hay que: 

• 

Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica exterior. 

• 

Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos.

ESP
AÑOL

2)GENERALIDADES

Accionador para motorización de puertas seccionales para aplicaciones industriales.

La estructura compacta y la versatilidad de montaje hacen que la motorización 

se pueda aplicar en diferentes modos.

3) DATOS TÉCNICOS

Alimentación

PEgASO C TRI/ PEgASO SB TRI:..400V ±10%, 50/60Hz (*)

PEgASO C/PEgASO SB/PEgASO SC:.........230V ±10%, 50/60Hz (*)

Máx. potencia

absorbida

PEgASO C TRI / PEgASO SB TR:....................................980W

PEgASO C / PEgASO SB / PEgASO SC:......................750W

Final de carrera

Electrónico con ENCODER

MÁX. 18 revoluciones Eje de salida

Temperatura

de funcionamiento

-10°C / +50°C

Máx.Dimensiones

hoja

PEgASO C TRI / PEgASO SB TRI: .................................45 m

2

PEgASO C / PEgASO SB: ...............................................25 m

2

PEgASO SC: .......................................................................20 m

2

Par máx.

PEgASO C TRI/ PEgASO SB TRI:...............................100 Nm

PEgASO C/ PEgASO SB:................................................70 Nm

PEgASO SC:.......................................................................50 Nm  

Revoluciones en

salida máx.

PEgASO C TRI/PEgASO SB TRI/PEgASO C/PEgASO SB:.......24min

-1

PEgASO SC:.....................................................................31min

-1

Lubricación

aceite

Tipo de uso

PEgASO C TRI / PEgASO SB TRI:..........................intensivo

PEgASO C/PEgASO SB/PEgASO SC:.......semi-intensivo 

grado de

protección

IP 54

Rumorosità

PEgASO C TRI / PEgASO SB TRI / PEgASO C / PEgASO SB/ 

PEgASO SC:.......................................................................<70dB 

Nº maniobras

PEgASO C TRI / PEgASO SB TRI:.....................................60%

PEgASO C / PEgASO SB / PEgASO SC:.........................30%

Peso

operador

PEgASO C TRI:................................................................12.2 kg. 

PEgASO SB TRI:............................................................. 11.0 kg.

PEgASO C:.......................................................................12.4 kg.

PEgASO SB:.....................................................................11.2 kg.

PEgASO SC:.....................................................................12.4 kg.  

Dimensiones

VÉASE FIG. H

(*) Tensiones especiales de alimentación bajo pedido.

4) INSTALACIONES TARJETA GENÉRICA Fig. A

Para completar el accionador es necesario utilizar una tarjeta con función con 

hombre presente o para la interfaz con centrales de mando. 

5) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. B

6) INSTALACIÓN OPERADOR Fig. C

7) COMBINACIONES ACCESORIOS FIG. D

Para conexión véase manual específico de accesorios PEgASO y PEg CB UP o 

PEg CB INT.

8) DIRECCIÓN MANDOS FIG. E

9) DESBLOQUEO MANUAL (Véase MANUAL DE USO -FIG.1-).

10) TARJETA PEG CB ENC FIG. F

Tarjeta gestión ENCODER e interfaz tarjetas genéricas.

11) CONEXIÓN CON PROGRAMADOR PORTÁTIL UNIVERSAL FIG. G

Consultar el manual específico. 

SÓLO PARA LAS VERSIONES QUE NO SEAN CON HOMBRE PRESENTE:

¡ATENCIÓN! Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en 

los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado 

en la norma EN 12453.

¡Atención! Durante la fase de configuración automática, la función de 

detección de obstáculos no está activada, por lo que el instalador debe 

controlar el movimiento de la automatización e impedir que personas y cosas 

se acerquen o permanezcan en el radio de acción de la misma.

PEgASO -      

11

D811685 00100_02

Summary of Contents for PEGASO C

Page 1: ...USTRIE SEKTIONALTORE AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN PEGASO C PEGASO SB Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención...

Page 2: ......

Page 3: ...NO Solo con Only with uniquement avec Nur mit Sólo con Alleen met PEG CB UP MONO PEG CB UP TRI PEG CB INT PEG CB UP MONO PEG CB UP TRI Solo con Only with uniquement avec Nur mit Sólo con Alleen met PEG CB UP MONO PEG CB UP TRI Solo con Only with uniquement avec Nur mit Sólo con Alleen met PEG CB UP TRI Solo con Only with uniquement avec Nur mit Sólo con Alleen met PEG CB INT 230 Volt 24 Volt AUX P...

Page 4: ...230V 400V UP PEG CB UP MONO PEGASO CABLE MONO PEGASO CABLE TRI PEGASO UP CONTROL 5 10 PEGASO INT CABLE 5 10 PEGASO CABLE AUTO 5 10 PEG CB UP TRI PEG CB INT D 1 2 4 PEGASO D811685 00100_02 ...

Page 5: ...1 12 Invertir le branchement du moteur bornes 11 12 Den Motoranschluss vertauschen Klemmen11 12 Invertir la conexión del motor bornes 11 12 Aansluiting motor omkeren klemmen 11 12 OPEN STOP CLOSE IMPOSTAZIONI DIP SWITCH IMPOSTAZIONI DIP SWITCH SETTINGS CONFIGURATION DU COMMUTATEUR DIP EINSTELLUNG DER DIP SWITCH CONFIGURACIONES DIP SWITCH INSTELLINGEN DIP SWITCH DIP PEG CB DESCRIZIONE DESCRIPTION D...

Page 6: ...27 265 82 82 284 min139 max 247 294 510 85 116 213 PEGASO C SC PEGASO SB Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del programador de bolsillo Conector programador palmar 6 PEGASO D811685 00100_02 ...

Page 7: ...orta ma lontano da parti mobili A meno che il comando non sia a chiave deve essere installato a una altezza di almeno 1 5 m e non accessibile al pubblico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Se non ci sono già indicazioni fissare in modo permanente una etichetta relativa al fun zionament...

Page 8: ... be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure If there are no instructions already attach a label near the operating device in a perma nent fashion with information on how to operate the manual release Make sure that nothing can be crushed between the guided part and surrounding fixed parts during the...

Page 9: ...ducteurs actifs les plus courts possible Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas de desserrage du dispositif de fixation du câble ATTENTION les conducteurs alimentés à très basse tension de sécurité doivent être physiquement séparés des conducteurs à basse tension Garantirlerespectdesnormesenvigueurenmatièredepersonnes animauxetchoses Eviter lesrisquesd accidentsliésàunécras...

Page 10: ...DieSicherheits NiederstspannungführendenLeitermüssenkörperlich von den Niederspannungsleitern getrennt oder durch eine zusätzliche Der Zugriff auf den Bereich mit der Elektrik und den Endschaltern ist ausschließlich Fachleuten gestattet Die Einhaltung der geltenden Sicherheitsbestimmungen für Menschen Tieren und Sachen muss gewährleistet werden und insbesondere müssen Unfallrisiken durch Quetschun...

Page 11: ...bajísima tensión de seguridad deben separarse físicamente de los conductores de baja tensión La accesibilidad al compartimento eléctrico y de los fines de carrera ha de reservarse exclusivamente a personal cualificado Se debe garantizar que se respeten las normas de seguridad vigentes en relación a las per sonas animales y cosas y en particular se deben evitar riesgos de accidentes ocasionados por...

Page 12: ...abel OPGELET de geleiders aan heel lage veiligheidsspanning moeten fysisch gescheiden worden van de geleiders aan lage spanning De toegankelijkheid naar de elektrische ruimte en van de eindaanslagen moet uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel Het respect van de veiligheidsnormen in voege m b t personen dieren of dingen moet in acht worden genomen en in het bijzonder moeten ris...

Page 13: ... Grün Verde Groen MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MANŒUVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE FIG 1 PEGASO 13 D811685 00100_02 ...

Page 14: ...ng indicator devices clean Check that no branches or shrubs interfere with the safety devices photocells Do not use the automated system if it is in need of repair In the event of a mal function cut off the power activate the emergency release to allow access and call in qualified technical personnel professional installer Iftheautomatedsystemrequiresworkofanykind employtheservicesofqualified pers...

Page 15: ...liza de manera correcta cumple con el grado de seguridad requerido Sin embargo es conveniente respetar algunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales Mantener a niños personas y cosas fuera del radio de acción de la automatización especialmente durante su funcionamiento Esta aplicación no está destinada para ser utilizada por personas incluidos niños concapacidadesmentale...

Reviews: