background image

MIZAR UL - Ver. 04 - 

9

D811137_04

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit: nous sommes sûrs qu’il
vous rendra le service nécessaire à vos besoins. Lisez attentivement le
livret “

AVERTISSEMENTS

” et le “

MANUEL D’INSTRUCTIONS

” qui

accompagnent ce produit puisqu’ils fournissent d’importantes indications
concernant la sécurité, l’installation, l’emploi et l’entretien.
Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux
dispositions concernant la sécurité en vigueur. Nous certifionssa conformité
avec les directives suivantes:CAN/CSA-C22.2 No. 247-92  UL Std. No. 325

1) GÉNÉRALITÉS

La centrale Mod. 

MIZAR UL

 est indiquée pour commander un seul

opérateur.

2) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.

Lisez attentivement la brochure “

Avertissements

” et le “

Manuel

d’instructions

” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent

d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation
et l’entretien.

Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.)
selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des
enveloppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.

Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les
consulter à tout moment.

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée
dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette
documentation pourraient provoquer des dommages au produit et
représenter une source de danger pour l’utilisateur.

La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre
ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est
indiquée dans cette documentation.

Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.

La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles
de bonne technique dans la construction des fermetures (portes,
portails etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire
pendant l’utilisation.

Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle
intervention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries
de secours, si présentes.

Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou
un magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3mm.

Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur
différentiel avec seuil de 0,03A.

Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et
tous les composants de la motorisation dotés de borne de terre.

La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon
fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres
producteurs sont utilisés.

Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien
ou réparation.

Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation
si non expressément autorisées par la Société.

Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande
appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.

Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans
la zone d’action de la motorisation.

Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande
à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.

L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de
la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est
interdit.

 

  INSTALLER L’OUVRE PORTAIL SEULEMENT LORSQUE:

L’actionneur est indiqué pour la typologie de construction du portail
et pour la classe d’utilisation du portail.

Tous les points d’écrasement évidents sont protégés ou blindés.

L’ouvre portail est conçu pour être installé uniquement sur des
portails utilisés pour le passage de véhicules. Pour les piétons, il faut
prévoir des accès séparés.

Le portail doit être installé dans une position telle à assurer une
distance suffisante entre le portail et les structures adjacentes
pendant l’ouverture et la fermeture, afin de réduire le risque de

coincement.
Les portails battants ne pourront être ouverts dans des aires d’accès
public.

Le portail doit être installé correctement et il doit fonctionner librement
dans les deux directions avant l’installation de l’ouvre portail. Ne pas
serrer excessivement l’embrayage de l’actionneur ou la soupape
d’échappement de la pression pour remédier à un portail endommagé.

EN CAS D’OUVRE PORTAIL AVEC COMMANDE A ACTION MAINTENUE

Les commandes de l’ouvre portail doivent être positionnées de telle
façon que l’utilisateur ait une vision complète de l’aire du portail
lorsque le portail est en mouvement.

Il faudra positionner près des commandes un panneau
d’“AVERTISSEMENT”, dont les caractères devront avoir une hauteur
de 6,4 mm. minimum, avec la déclaration suivante: “Le portail en
mouvement peut provoquer des blessures ou la mort – ne pas
actionner le portail lorsque le parcours n’est pas libre”.

Il ne faudra pas utiliser des dispositifs de fermeture automatiques
(tels que temporisateurs, détecteurs de spire ou dispositifs similaires).

Aucun autre dispositif d’activation ne devra être connecté.

Les commandes doivent être suffisamment éloignées du portail, de telle
façon que l’utilisateur ne puisse pas entrer en contact avec le portail
lorsqu’il utilise ces commandes. Les commandes prévues pour le réglage
de l’actionneur après deux activations successives du dispositif ou des
dispositifs contre le coincement doivent être positionnées sur la ligne
visuelle du portail. Les commandes externes ou facilement accessibles
devront être dotées de protection afin d’en empêcher l’utilisation non
autorisée.
Les signaux d’avertissement et les panneaux doivent être installés dans
une position visible dans l’aire du portail.

EN CAS D’ACTIONNEURS UTILISANT UN CAPTEUR AVEC DETECTION
SANS CONTACT:

Lire les instructions sur le positionnement des capteurs sans contact
pour tous les types d’application.

Faire en sorte que le risque d’intervention de perturbations soit
minimum, comme lorsque, par exemple, le véhicule provoque le
déclenchement du capteur tandis que le portail est encore en
mouvement.

Positionner un ou plusieurs capteurs sans contact s’il y a un risque
de coincement ou d’obstruction, par exemple sur le périmètre atteint
par le portail en mouvement.

EN CAS D’ACTIONNEURS UTILISANT UN CAPTEUR AVEC DETECTION
A CONTACT (BARRE PALPEUSE OU EQUIVALENT):

Il faudra installer un ou plusieurs capteurs de contact sur le point de
serrage des portails verticaux à gond pour le passage de véhicules.

Il faudra installer un capteur avec contact à circuit permanent dont
les câblages devront être situés de telle façon que la communication
entre le capteur et l’ouvre portail ne soit pas sujette à des dommages
mécaniques.

Il faudra installer un capteur avec contact sans fils, tel que par
exemple un capteur émettant des signaux de fréquences radio (RF)
à l’ouvre portail pour les fonctions de protection contre le coincement
dans les cas où la transmission des signaux n’est pas entravée ou
empêchée par la structure du bâtiment, par le paysage naturel ou
obstacles similaires. Le capteur avec contact sans fils devra
fonctionner conformément aux conditions de l’utilisation finale prévue.

  PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES

ATTENTION: afin de réduire le risque de dommages physiques ou de
mort:

Lire et suivre toutes les instructions.

Ne pas permettre aux enfants d’utiliser ou de jouer avec les
commandes du portail. Tenir la télécommande hors de la porte des
enfants.

Tenir les objets et les personnes loin du portail. 

IL EST INTERDIT DE

TRAVERSER LE PARCOURS EFFECTUE PAR LE PORTAIL EN
MOUVEMENT.

Contrôler tous les mois le bon fonctionnement du portail. Le portail
DOIT inverser sa marche en cas de contact avec des objets rigides
et il doit s’arrêter si un objet active les capteurs sans contact. Après
avoir réglé la force ou la butée de fin de corse, contrôler de nouveau
l’ouvre portail.
Un réglage et le contrôle successif de l’ouvre portail non effectués
peuvent augmenter le risque de dommages physiques et de mort.

Utiliser le déblocage d’urgence uniquement lorsque le portail est

Summary of Contents for MIZAR UL

Page 1: ... Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 39 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION MIZAR UL 8 027908 113115 ...

Page 2: ...2 MIZAR UL Ver 04 D811137_04 ...

Page 3: ...vamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a WARNINGS leaflet and an INSTRUCTION MANUAL These should both be read carefully as they provide important information about safety ...

Page 4: ...nvenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUEL D UTILISATION Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit nous sommes sûrs qu il vous rendra le service nécessaire à vos besoins Lisez attentivement le livret AVERTISSEMENTS et le MANUEL D INSTRUCTIONS qui accompagnent ce produit puisqu ils fournissent d importa...

Page 5: ...amento I cancelli a battente non potranno essere aperti in aree di pubblico accesso Il cancello deve essere installato correttamente e deve funzionare liberamente in entrambe le direzioni prima dell installazione dell apricancello Nonserrareeccessivamentelafrizionedell attuatore o la valvola di sfiato della pressione per rimediare ad un cancello danneggiato IN CASO DI APRICANCELLI CON COMANDO UOMO...

Page 6: ...serisce il TCA dopo stop va in apertura Con Dip Fix IBL in ON qualsiasi comando di start in fase di apertura non ha alcun effetto 62 Logica a 2 passi disponibile a richiesta Un comando di start ha i seguenti effetti cancello chiuso apre in apertura ferma ed inserisce il TCA Dip Fix TCA ON cancello aperto chiude in chiusura apre dopo stop apre 7 SELEZIONE DIP FIX Fig 3 TCA Tempo di chiusura automat...

Page 7: ... is supplied between the gate and adjacent structures when opening and closing to reduce the risk of entrapment Swinging gates shall not open into public access areas The gate must be properly installed and work freely in both directions prior to the installation of the gate operator Do not over tighten the operator clutch or presure relief valve to compensate for a damaged gate FOR GATE OPENERS W...

Page 8: ...llowing actions take place after a start command closed gate opens opening stops and operated the TCA Dip Fix TCA ON open gate closes closing opens after the stop opens 7 DIP FIX SELECTION Fig 3 TCA Automatic closing time TCA ON Automatic closing on OFF Automatic closing off IBL Blocks impulses ON START commands are not accepted during the opening phase OFF START commands are accepted during the o...

Page 9: ...ons il faut prévoir des accès séparés Le portail doit être installé dans une position telle à assurer une distance suffisante entre le portail et les structures adjacentes pendant l ouverture et la fermeture afin de réduire le risque de coincement Les portails battants ne pourront être ouverts dans des aires d accès public Le portail doit être installé correctement et il doit fonctionner librement...

Page 10: ...vants portail fermé ouvre en ouverture arrête et insère le TCA Dip Fix TCA ON portail ouvert ouvre en fermeture bloque arrête et n insère pas le TCA après le stop va en ouverture Avec Dip Fix IBL sur ON aucune commande de start dans la phase d ouverture ne produit un effet 6 2 Logique à 2 pas disponible sur demande Une commande de start a les effets suivants portail fermé ouvre en ouverture arrête...

Page 11: ...ever accesos separados La cancela debe instalarse en una posición que garantice una distancia suficiente entre la misma y las estructuras adyacentes durante las fases de apertura y de cierre para reducir el riesgo de aprisionamiento Las cancelas batientes no podrán abrirse en áreas de público acceso Lacanceladebeinstalarsecorrectamenteydebefuncionarlibremente en las dos direcciones antes de la ins...

Page 12: ... abre en fase de apertura para y conecta el TCA Dip Fix TCA ON cancela abierta cierra en fase de cierre bloquea para y no conecta el TCA después de un stop abre Con Dip Fix IBL en ON ninguna orden de start en fase de apertura tiene efecto alguno 6 2 Lógica de 2 pasos disponible a petición Una orden de start tiene los siguientes efectos cancela cerrada abre en fase de apertura para y conecta el TCA...

Page 13: ...DF1 IBL DF2 PCL DF3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 LD5 LD4 LD3 LD2 LD1 LD6 LD7 PROT SWO SWC STOP ST OP CL MIZAR UL MB 4 92 125mm 7 20 183mm 7 67 195mm 8 85 225mm ø 5 m m ø 0 1 9 3 54 90mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L N GND M1 BLINK 40W max 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 START COM NO NC NC NC NC STOP ANT SWC II CH R 24 V PHOT SW0 ANT SHIELD 24 V EBP 120 V ...

Page 14: ...ANTENNA 21 FL50 FL100 BARRA SENSIBLE PERFIL SENSÍVELPERFIL SENSÍVEL SICHERHEITSLEISTE BARRE PALPEUSE SENSITIVE EDGE COSTA SENSIBILE COMM NC SWO SWC FOTOCELULAS FOTOCÉLULAS PHOTOZELLE PHOTOCELLULES PHOTOCELLULES PHOTOCELLULES FOTOCELLULE FOTOCELLULE 5 4 1 2 3 2 1 TX2 RX2 TX1 RX1 24Vac Fig 5 Fig 6 ME MIZAR 12V 1 2 4 3 16 15 14 13 12 11 10 5 4 3 2 1 6 SS 12V 3W 1 2 4 3 MIZAR 18 17 16 15 14 13 12 120 ...

Page 15: ...MIZAR UL Ver 04 15 D811137_04 ...

Page 16: ...BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 39 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ...

Reviews: