background image

MIZAR UL - Ver. 04 - 

5

D811137_04

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo “

AVVERTENZE

” ed il “

LIBRETTO ISTRU-

ZIONI

” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti

indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle
seguenti norme: CAN/CSA-C22.2 No. 247-92  UL Std. No. 325

1) GENERALITÀ

La centralina Mod. 

MIZAR UL

 è adatta a comandare un solo operatore.

2) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot-
to, può creare danni a persone, animali o cose.

• Leggete attentamente l’opuscolo ”

Avvertenze

” ed il ”

Libretto istruzioni

che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzio-
ne.

• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon-

do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e
polistirolo a portata dei bambini.

• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul-

tazioni future.

• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per

l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa
documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di
pericolo.

• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o

diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documen-
tazione.

• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona

Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.

• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-

pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.

• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore

o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3mm.

• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore

differenziale con soglia da 0.03A.

• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare

tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i
componenti dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon

funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.

• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o

riparazione.

• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non

espressamente autorizzata dalla Ditta.

• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di coman-

do applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.

• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione

dell’automazione.

• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei

bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.

• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione

dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.

• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non

è permesso.

 

  INSTALLARE L’APRICANCELLO SOLO QUANDO:

L’attuatore risulta idoneo per la tipologia costruttiva del cancello e
per la classe di utilizzo del cancello.

Tutti i punti di schiacciamento evidenti sono protetti o schermati.

L’apricancello è concepito per essere installato solo su cancelli
utilizzati per il passaggio di veicoli. Per i pedoni devono essere
previsti accessi separati.

Il cancello deve essere installato in una posizione tale da garantire
una distanza sufficiente tra il cancello e le strutture adiacenti durante
l’apertura e la chiusura, al fine di ridurre il rischio di intrappolamento.
I cancelli a battente non potranno essere aperti in aree di pubblico
accesso.

Il cancello deve essere installato correttamente e deve funzionare
 liberamente in entrambe le direzioni prima dell’installazione
dell’apricancello. Non serrare eccessivamente la frizione dell’attuatore
o la valvola di sfiato della pressione per rimediare ad un cancello
danneggiato.

IN CASO DI APRICANCELLI CON COMANDO UOMO PRESENTE:

I comandi dell’apricancello devono essere posizionati in modo tale
che l’utilizzatore abbia una visuale completa dell’area del cancello
quando il cancello è in movimento.

Dovrà essere posizionato vicino ai comandi un cartello recante la
scritta “AVVERTENZA” dalle lettere alte almeno 6,4 mm. e la
seguente dichiarazione:  “ Il cancello in movimento è in grado di
causare lesionii o morte - non azionate il cancello quando il percorso
non è libero”.

Non dovranno essere utilizzati dispositivi di chiusura automatici
(quali temporizzatori, rilevatori di spira o dispositivi similari).

Non dovrà essere collegato nessun altro dispositivo di attivazione.

I comandi devono essere sufficientemente lontani dal cancello in modo che
l’utente non possa venire a contatto con il cancello quando utilizza tali
comandi. I comandi previsti per il resettaggio dell’attuatore dopo due
attivazioni successive del dispositivo/i contro l’intrappolamento devono
essere posizionati sulla linea visiva del cancello. I comandi esterni o
facilmente accessibili dovranno essere dotati di protezione al fine di
impedirne l’utilizzo non autorizzato.
I segnali di avvertenza e i cartelli devono essere installati in una posizione
visibile nell’area del cancello.

IN CASO DI ATTUATORI CHE UTILIZZANO UN SENSORE CON RILE-
VAMENTO SENZA CONTATTO:

Leggere le istruzioni sul posizionamento dei sensori senza contatto
per ogni tipo di applicazione.

Provvedere affinché venga ridotto al minimo il rischio di intervento di
disturbi come quando, ad esempio, il veicolo fa scattare il sensore
mentre il cancello è ancora in movimento.

Posizionare uno o più sensori senza contatto dove esiste il rischio di
intrappolamento o ostruzione, ad esempio lungo il perimetro rag-
giunto dal cancello in movimento.

IN CASO DI ATTUATORI CHE UTILIZZANO UN SENSORE CON RILE-
VAMENTO A CONTATTO (COSTA SENSIBILE O EQUIVALENTE):

Dovranno essere installati uno o più sensori di contatto sul punto di
serraggio di cancelli verticali a cardine per passaggio veicolare.

Dovrà essere installato un sensore con contatto a circuito permanen-
te i cui cablaggi dovranno essere disposti in modo tale che la
comunicazione tra il sensore e l’apricancello non sia soggetta a
danni meccanici.

Dovrà essere installato un sensore con contatto senza fili quale ad
esempio un sensore che trasmette segnali di frequenze radio (RF)
all’apricancello per le funzioni di protezione contro l’intrappolamento
nei casi in cui la trasmissione dei segnali non sia ostacolata o
impedita dalla struttura dell’edificio, dal paesaggio naturale o da
ostacoli similari. Il sensore con contatto senza fili dovrà funzionare
conformemente alle condizioni per l’utilizzo finale previste.

  IMPORTANTI PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: al fine di ridurre il rischio di danni fisici o morte:

Leggere e osservare tutte le istruzioni.

Non permettere ai bambini di utilizzare o giocare con i comandi del
cancello. Tenere il telecomando fuori dalla portata dei bambini.

Tenere lontani oggetti e persone dal cancello. 

NON E’ PERMESSO

ATTRAVERSARE IL PERCORSO ESEGUITO DAL CANCELLO IN
MOVIMENTO

.

Controllare mensilmente il corretto funzionamento del cancello. Il
cancello DEVE invertire marcia in caso di contatto con oggetti rigidi
e  deve

fermarsi quando un oggetto attiva i sensori senza contatto.

Dopo aver regolato la forza o il finecorsa, ricontrollare l’apricancello.
La mancata regolazione e l’omissione del successivo controllo
dell’apricancello possono aumentare il rischio di danni fisici e di
morte.

Utilizzare lo sblocco di emergenza solo a cancello fermo.

ESEGUIRE UNA MANUTENZIONE REGOLARE DEL CANCEL-
LO

. Leggere il manuale dell’utilizzatore. Eventuali riparazioni alle

parti meccaniche del cancello devono essere eseguite da personale
qualificato.

L’entrata è riservata ai veicoli. Prevedere un’entrata separata per i
pedoni.

Conservare le presenti istruzioni.

Summary of Contents for MIZAR UL

Page 1: ... Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 39 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION MIZAR UL 8 027908 113115 ...

Page 2: ...2 MIZAR UL Ver 04 D811137_04 ...

Page 3: ...vamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a WARNINGS leaflet and an INSTRUCTION MANUAL These should both be read carefully as they provide important information about safety ...

Page 4: ...nvenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUEL D UTILISATION Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit nous sommes sûrs qu il vous rendra le service nécessaire à vos besoins Lisez attentivement le livret AVERTISSEMENTS et le MANUEL D INSTRUCTIONS qui accompagnent ce produit puisqu ils fournissent d importa...

Page 5: ...amento I cancelli a battente non potranno essere aperti in aree di pubblico accesso Il cancello deve essere installato correttamente e deve funzionare liberamente in entrambe le direzioni prima dell installazione dell apricancello Nonserrareeccessivamentelafrizionedell attuatore o la valvola di sfiato della pressione per rimediare ad un cancello danneggiato IN CASO DI APRICANCELLI CON COMANDO UOMO...

Page 6: ...serisce il TCA dopo stop va in apertura Con Dip Fix IBL in ON qualsiasi comando di start in fase di apertura non ha alcun effetto 62 Logica a 2 passi disponibile a richiesta Un comando di start ha i seguenti effetti cancello chiuso apre in apertura ferma ed inserisce il TCA Dip Fix TCA ON cancello aperto chiude in chiusura apre dopo stop apre 7 SELEZIONE DIP FIX Fig 3 TCA Tempo di chiusura automat...

Page 7: ... is supplied between the gate and adjacent structures when opening and closing to reduce the risk of entrapment Swinging gates shall not open into public access areas The gate must be properly installed and work freely in both directions prior to the installation of the gate operator Do not over tighten the operator clutch or presure relief valve to compensate for a damaged gate FOR GATE OPENERS W...

Page 8: ...llowing actions take place after a start command closed gate opens opening stops and operated the TCA Dip Fix TCA ON open gate closes closing opens after the stop opens 7 DIP FIX SELECTION Fig 3 TCA Automatic closing time TCA ON Automatic closing on OFF Automatic closing off IBL Blocks impulses ON START commands are not accepted during the opening phase OFF START commands are accepted during the o...

Page 9: ...ons il faut prévoir des accès séparés Le portail doit être installé dans une position telle à assurer une distance suffisante entre le portail et les structures adjacentes pendant l ouverture et la fermeture afin de réduire le risque de coincement Les portails battants ne pourront être ouverts dans des aires d accès public Le portail doit être installé correctement et il doit fonctionner librement...

Page 10: ...vants portail fermé ouvre en ouverture arrête et insère le TCA Dip Fix TCA ON portail ouvert ouvre en fermeture bloque arrête et n insère pas le TCA après le stop va en ouverture Avec Dip Fix IBL sur ON aucune commande de start dans la phase d ouverture ne produit un effet 6 2 Logique à 2 pas disponible sur demande Une commande de start a les effets suivants portail fermé ouvre en ouverture arrête...

Page 11: ...ever accesos separados La cancela debe instalarse en una posición que garantice una distancia suficiente entre la misma y las estructuras adyacentes durante las fases de apertura y de cierre para reducir el riesgo de aprisionamiento Las cancelas batientes no podrán abrirse en áreas de público acceso Lacanceladebeinstalarsecorrectamenteydebefuncionarlibremente en las dos direcciones antes de la ins...

Page 12: ... abre en fase de apertura para y conecta el TCA Dip Fix TCA ON cancela abierta cierra en fase de cierre bloquea para y no conecta el TCA después de un stop abre Con Dip Fix IBL en ON ninguna orden de start en fase de apertura tiene efecto alguno 6 2 Lógica de 2 pasos disponible a petición Una orden de start tiene los siguientes efectos cancela cerrada abre en fase de apertura para y conecta el TCA...

Page 13: ...DF1 IBL DF2 PCL DF3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 LD5 LD4 LD3 LD2 LD1 LD6 LD7 PROT SWO SWC STOP ST OP CL MIZAR UL MB 4 92 125mm 7 20 183mm 7 67 195mm 8 85 225mm ø 5 m m ø 0 1 9 3 54 90mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L N GND M1 BLINK 40W max 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 START COM NO NC NC NC NC STOP ANT SWC II CH R 24 V PHOT SW0 ANT SHIELD 24 V EBP 120 V ...

Page 14: ...ANTENNA 21 FL50 FL100 BARRA SENSIBLE PERFIL SENSÍVELPERFIL SENSÍVEL SICHERHEITSLEISTE BARRE PALPEUSE SENSITIVE EDGE COSTA SENSIBILE COMM NC SWO SWC FOTOCELULAS FOTOCÉLULAS PHOTOZELLE PHOTOCELLULES PHOTOCELLULES PHOTOCELLULES FOTOCELLULE FOTOCELLULE 5 4 1 2 3 2 1 TX2 RX2 TX1 RX1 24Vac Fig 5 Fig 6 ME MIZAR 12V 1 2 4 3 16 15 14 13 12 11 10 5 4 3 2 1 6 SS 12V 3W 1 2 4 3 MIZAR 18 17 16 15 14 13 12 120 ...

Page 15: ...MIZAR UL Ver 04 15 D811137_04 ...

Page 16: ...BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 39 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ...

Reviews: