background image

MANUAL DE USO (E)

-  Veillez à la propreté des systèmes optiques des photocellules et des lampes 

de signalisation. Veillez à ce que les dispositifs de sécurité ne soient pas 

dérangés par des branches ou des arbustes (photocellules). 

-  N’utilisez pas l’automatisation si elle doit être réparée. En cas de mauvais 

fonctionnement, mettez hors tension, activez le déverrouillage d’urgence 

pour autoriser l’accès et demandez l’intervention d’un technicien qualifié 

(monteur professionnel). 

-  Faites toujours appel à du personnel qualifié (monteur professionnel) si 

vous devez intervenir directement sur l’automatisation. 

-  Faites contrôler une fois par an l’automatisation par du personnel qualifié. 

-  Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit. 

-  Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est garanti que si les instructions 

données dans ce manuel sont respectées. L’entreprise ne répond pas des 

dommages provoqués par l’inobservation des normes d’installation et 

des indications données dans ce manuel. 

-  Les descriptions et les illustrations du présent manuel ne sont pas con-

traignantes. Sans modifier les caractéristiques essentielles de l’appareil, 

l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications 

qu’elle  jugera  opportunes  pour  améliorer  le  produit  du  point  de  vue 

technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à mettre à 

jour la présente publication.

BEDIENUNGSANLEITUNG (D)

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben ha-

ben, und sind sicher, dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen 

Leistungen erzielen werden. Bitte lesen Sie aufmerksam die ”HINWEISE” und 

die ”BEDIENUNgSANLEITUNg”, die diesem Produkt beiliegen, da sie wichtige 

Angaben zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung en-

thalten. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen Normen sowie 

den Sicherheitsbestimmungen. Es entspricht den folgenden EU-Richtlinien: 

2004/108, 2006/95, 98/37 (sowie nachfolgende Abänderungen).

1) ALLGEMEINE SICHERHEIT

ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie 

aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt 

begleiten, denn eine falsche Benutzung des Produkts kann zu Verletzungen 

von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Bitte bewahren 

Sie die Anweisungen für zukünftige Konsultationen auf.

Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumenta-

tion angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Nicht angegebene 

Verwendungsweisen können zu Schäden und gefahren führen.

-   Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen 

den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2004/108, 2006/95, 98/37, 

89/106 sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen Ländern außer-

halb der Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen 

Bestimmungen auch die vorgenannten Normen zur gewährleistung der 

Sicherheit befolgt werden.  

-  Die Firma lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen 

sind auf eine unsachgemäße Benutzung, die von der in der vorliegenden 

Dokumentation verschieden ist, auf die Nichtbeachtung des Prinzips der 

sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren usw. oder Verformungen, 

die während der Benutzung auftreten können.

  Bei ordnungsgemäßer Installation und Benutzung erfüllt die Automati-

sierung den geforderten Sicherheitsgrad. Dennoch sollte einige Verhal-

tensregeln beachtet werden, um Zwischenfälle zu vermeiden:

-   Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem Wirkungsbereich der 

Automatisierung fern, vor allem während des Betriebs.  

-  Diese  Anwendung  ist  nicht  für  die  Benutzung  durch  Personen  (eins-

chließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, körperlichen oder sen-

soriellen Fähigkeiten bestimmt, oder aber durch Personen, die nicht über 

die erforderlichen Kenntnisse verfügen, es sein denn unter Überwachung 

oder  nach  Einweisung  in  die  Benutzung  durch  die  für  ihre  Sicherheit 

verantwortlichen Personen.  

-  Es muss sichergestellt werden, dass Kinder nicht mit der Automatisierung 

spielen. Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige Steuerungs-

vorrichtungen von Kindern fern, um unbeabsichtigte Betätigungen der 

Automatisierung zu vermeiden.  

 

-  Kontrollieren Sie regelmäßig die Anlage und vor allem die Seile, die Federn 

und die Halterungen, um eventuelle Anzeichen von Ungleichgewicht 

oder ABnutzung festzustellen. 

-   Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungsarbeiten oder sonstigen 

Wartungsarbeiten die Stromversorgung.  

-  Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die Anzeigevorrichtungen sauber. 

Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen) nicht 

durch Zweige oder Sträucher beeinträchtigt werden.  

-  Benutzen  Sie  die  Automatisierung  nicht,  falls  sie  Reparatureingriffe 

erforderlich macht. 

-  Unterbrechen Sie bei Funktionsstörungen die Stromversorgung, aktivieren 

Sie die Notfallentsperrung, um den Zugang zu ermöglichen, und fordern 

Sie den Eingriff eines qualifizierten Fachtechnikers (Monteur) an. 

-   Bitte wenden Sie sich für alle direkten Eingriffe an der Automatisierung 

an qualifiziertes Fachpersonal (Monteur). 

-  Lassen Sie jährlich eine Kontrolle der Automatisierung durch qualifiziertes 

Fachpersonal vornehmen.  

-  Alles, was in den vorliegenden Anweisungen nicht ausdrücklich erlaubt 

ist, ist als untersagt anzusehen. 

-  Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs wird nur gewährleistet, wenn 

die im vorliegenden Handbuch angegebenen Daten eingehalten werden. 

Die Firma haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Ins-

tallationsanweisungen sowie der Hinweise im vorliegenden Handbuch 

zurückzuführen sind. 

-   Die Beschreibungen und Illustrationen im vorliegenden Handbuch sind 

unverbindlich. Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des 

Produktes kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktua-

lisierung des vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, 

konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.

Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos 

seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso. Leer aten-

tamente  el  folleto  “ADVERTENCIAS”  y  el  “MANUAL  DE  INSTRUCCIONES” 

que acompañan este producto, ya que brindan importantes indicaciones 

concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este 

producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposi-

ciones inherentes a la seguridad. Confirmamos que presenta conformidad 

con las siguientes directivas europeas: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/

CEE, 99/05/CEE (y sus posteriores modificaciones). 

1) SEGURIDAD GENERAL 

ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con 

atención el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acom-

pañan el producto, ya que un uso inadecuado puede causar daños a 

personas, animales o cosas. Conservar las instrucciones para consultas 

futuras. Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para 

el uso indicado en la presente documentación. Usos no indicados podrían 

ocasionar daños al producto y ser fuente de peligro.

-   Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben pre-

sentar conformidad con las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/CE, 

2006/95/CE, 98/37/CE, 89/106/C y sus posteriores modificaciones. Para 

todos los países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, 

para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben respetar también 

las normas antes citadas.

-   La Empresa no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del 

uso incorrecto o diferente a aquel para el cual está destinado e indicado 

en la presente documentación, como tampoco por el incumplimiento 

de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres (puertas, cancelas, 

etc.), así como por las deformaciones que pudieran producirse durante 

su uso.

  La automatización, si se instala y utiliza de manera correcta, cumple con 

el grado de seguridad requerido. Sin embargo es conveniente respetar 

algunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes acciden-

tales:

-   Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio de acción de la auto-

matización, especialmente durante su funcionamiento.

-   Esta aplicación no está destinada para ser utilizada por personas (inclui-

dos niños) con capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas, o 

personas que no cuenten con conocimientos adecuados, salvo que sean 

supervisadas o hayan recibido instrucciones de uso por parte de personas 

responsables de su seguridad.

-   Los niños deben ser controlados para que no jueguen con la aplicación. 

No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de niños, 

para evitar accionamientos involuntarios.

-   Controlar con frecuencia la instalación, especialmente cables, muelles y 

soportes para detectar eventuales desequilibrios y signos de desgaste o 

daños. 

-   Para cualquier operación de limpieza exterior u otro tipo de manteni-

miento, interrumpir la alimentación de red.

-   Mantener  limpias  las  ópticas  de  las  fotocélulas  y  los  dispositivos  de 

señalización luminosa. Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen 

los dispositivos de seguridad (fotocélulas).

-   No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En 

caso de defecto de funcionamiento, interrumpir la alimentación, activar el 

desbloqueo de emergencia y permitir el acceso y solicitar la intervención 

de un técnico cualificado (instalador profesional). 

-   Para cualquier intervención directa en la automatización, recurrir a per-

sonal cualificado (instalador profesional).

-   Hacer controlar la automatización por personal cualificado una vez al año.

-   Todo aquello que no expresamente previsto en las presentes instrucciones, 

no está permitido.

-   El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se respetan 

LUX BT 2B - LUX G BT 2B

 -      

23

D811702 00100_01

Summary of Contents for LUX BT 2B

Page 1: ...R DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN LUX BT 2B LUX G BT 2B Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención L...

Page 2: ...2 LUX BT 2B LUX G BT 2B D811702 00100_01 ...

Page 3: ...IONSSCHEMA ESQUEMA DE INSTALACIÓN INSTALLATIESCHEMA Tabella riferita a un cancello di spessore 80 mm Tables refer to an 80mm thick gate Tableau intéressant un portail de 80 mm d épaisseur Tabellen bezogen auf ein Tor mit einer Stärke von 80 mm Tablas referidas a una cancela de 80 mm de espesor Tabellen met betrekking op een hek met dikte van 80 mm ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTS...

Page 4: ...LIMENTAZIONE POWER CABLE CÂBLE D ALIMENTATION NETZKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN VOEDINGSKABEL FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO ATTACHING MOTORTO FASTENING ON PILLAR FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGGE SUR LE PILIER BEFESTIGUNG DES MOTORS AUFVERANKERUNG AM PFEILER FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR BEVESTIGING MOTOR OPVERANKERING MET PIJLER P1 P2 D1 V1 V1 3 9 13 1 2 D2 P2 T1 V2 P3 D3 D3 M8 P1 ...

Page 5: ...m 41 mm CHIUDI CLOSE FERME ÖFFNEN CERRAR SLUITEN APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN CORRETTA INSTALLAZIONE CORRECT INSTALLATION INSTALLATION CORRECTE RICHTIGE INSTALLATION INSTALACIÓN CORRECTA CORRECTE INSTALLATIE LUXGBT2B LUX BT2B 26 mm 418 mm 33 5 418 6 6 ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL ANTA FASTENING OF FITTINGS TO LEAF ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE...

Page 6: ... bloqueos Zonder blokkeringen Blocco chiusura Locking closed Verrouillage fermeture Sperre Schließung Bloqueo cierre Blokkering sluiting NO blocco apertura NO locking open PAS de verrouillage ouverture Einschaltglied Sperre Öffnung NO bloqueo apertura GEEN blokkering opening NO blocco chiusura NO locking closed PAS de verrouillage fermeture Einschaltglied Sperre Schließung NO bloqueo cierre GEEN b...

Page 7: ...L1 L2 CU 89 x 89 89 89 L1 780 903 LUX BT 2B LUX G BT 2B CU 270 392 L2 1113 1352 M C E P D b 65 a LUX G BT 2B 1450 mm LUX BT 2B 1190 mm P Q S T R b b b LUX BT 2B LUX G BT 2B 7 D811702 00100_01 ...

Page 8: ... Direita 34 mm LUX BT 2B 18 mm LUX G BT 2B Stelo all interno Rod all the way in Tige complètement insérée Schaft vollständig im Inneren Vástago completamente dentro Stang aan de binnenkant 2 1 F F Ø6 12 Ø5 M6 Ø1 1 A1 A1 V1 R1 R2 T1 R1 R2 T1 V1 Ø5 269 M5 8 LUX BT 2B LUX G BT 2B D811702 00100_01 ...

Page 9: ...iasi tentativo di intervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Le presenti instruzioni sono valide anche per installazioni ad altezze superiori a 2 5m dal pavimento AVVERTENZE...

Page 10: ...nza dall asse del cancello allo spigolo del pilastro Z valore sempre superiore a 45 mm b X kg peso max dell anta Tabella 1 α angolo d apertura dell anta 7 ANCORAGGI DEGLIA ATTACCHI AL PILASTRO Fig D 8 CAVO DI ALIMENTAZIONE Fig E 9 FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO Fig F 10 MASSIMA INCLINAZIONE Fg G 11 MONTAGGIO ASTA ENCODER Fig H 12 CORRETTA INSTALLAZIONE Fig I Una corretta installazione p...

Page 11: ...Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautoma tion system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided for in the present instructions is not allowed Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard These instructions are also valid for installations with a height above the ...

Page 12: ...racket P fastening point C value of fastening centre to centre distance see Fig Q D gate length X distance from gate axis to corner of pillar Z value always greater than 45 mm b X kg max weight of leaf Table 1 α leaf opening angle 7 FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR Fig D 8 POWER CABLE Fig E 9 ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR Fig F 10 MAXIMUM TILT Fig G 11 ENCODER ROD ASSEMBLY Fig H 12 CORRECT...

Page 13: ...insd agirsouslasupervisiondepersonnesresponsablesdeleursécurité ou d avoir reçues les instructions nécessaires de ces mêmes personnes L utilisateur doit éviter toute tentative d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des ...

Page 14: ... distance de l axe du portail à l arête du pilier Z valeur toujours supérieure à 45 mm b X kg poids maxi du vantail Tableau 1 α angle d ouverture du vantail 7 ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER Fig D 8 CÂBLE D ALIMENTATION Fig E 9 FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGE SUR LE PILIER Fig F 10 INCLINAISON MAXIMUM Fig G 11 DÉMONTAGE DE LA BARRE ENCODEUR Fig H 12 INSTALLATION CORRECTE Fig I Une instal...

Page 15: ... qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen Die vorliegenden Anweisungen sind auch für Installationen mit Höhen von mehr als 2 5 m vom Boden gültig HINWEISE Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur da...

Page 16: ... des Tors von der Kante des Pfeilers Z Wert immer größer als 45 mm b X kg Max Gewicht des Flügels Tabelle 1 α Öffnungswinkel des Flügels 7 VERANKERUNG DER ABSCHLÜSSE AM PFEILER Abb D 8 NETZKABEL Abb E 9 EFESTIGUNG DES MOTORS AUF DER VERANKERUNG AM PFEILER Abb F 10 MAX NEIGUNG Abb G 11 MONTAGE STANGE ENCODER Abb H 12 RICHTIGE INSTALLATION Abb I Eine richtige Installation sieht die Einhaltung eines ...

Page 17: ...uariodebe evitarcualquierintentodeintervenciónoreparacióndel automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Estas instrucciones son válidas también para instalaciones con altura desde el suelo superior a 2...

Page 18: ...a del eje de la cancela al canto del pilar Z valor siempre superior a 45 mm b X kg peso máx de la hoja Tabla 1 α ángulo de apertura de la hoja 7 ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR Fig D 8 CABLE DE ALIMENTACIÓN Fig E 9 FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR Fig F 10 INCLINACIÓN MÁXIMA Fig G 11 MONTAJE DEL MÁSTIL ENCODER Fig H 12 INSTALACIÓN CORRECTA Fig I Una instalación correcta prevé mantener un mar...

Page 19: ...gekwalificeerd personeel wenden Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies is voorzien is niet toegestaan De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinri chtingen en bedieningen overeenkomstig EN 12978 Dezeinstructieszijnookgeldigvoorinstallatiesopmeerdan2 5mboven de vloer WAARSCHUWINGEN Het goed functioneren van het automatiseringssysteem is alleen ge garandeerd als de...

Page 20: ...fstand van de as van het hek tot de rand van de pijler Z waarde altijd groter dan 45 mm b X kg max gewicht van de vleugel Tabel 1 α openingshoek van de vleugel 7 VERANKERINGEN VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER Fig D 8 VOEDINGSKABEL Fig E 9 BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER Fig F 10 MAXIMUM HELLING Fig G 11 MONTAGE STANG ENCODER Fig H 12 CORRECTE INSTALLATIE Fig I Bij een correcte instal...

Page 21: ...Sperren Sin bloqueos Zonder blokkeringen Blocco apertura blocco chiusura Locking open locking closed Verrouillage ouverture Verrouillage fermeture Sperre Öffnung Sperre Schließung Bloqueo apertura Bloqueo cierre Blokkering opening blokkering sluiting 2 ATTIVAZIONE SBLOCCO DI EMERGENZA ACTIVATING EMERGENCY RELEASE ACTIVATION DU DÉVERROUILLAGE D URGENCE AKTIVIERUNG NOTFALLENTSPERRUNG ACTIVACIÓN DEL ...

Page 22: ...ational standards in force to achieve a good level of safety The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any use otherthanthatforwhichtheproducthasbeendesigned asindicatedherein aswellasforfailuretoapplyGoodPracticeintheconstructionofentrysystems doors gates etc and for deformation that could occur during use If installed and used correctly the automated system will meet t...

Page 23: ...ionsstörungendieStromversorgung aktivieren SiedieNotfallentsperrung umdenZugangzuermöglichen undfordern Sie den Eingriff eines qualifizierten Fachtechnikers Monteur an Bitte wenden Sie sich für alle direkten Eingriffe an der Automatisierung an qualifiziertes Fachpersonal Monteur LassenSiejährlicheineKontrollederAutomatisierungdurchqualifiziertes Fachpersonal vornehmen Alles was in den vorliegenden...

Page 24: ...e constructie van de sluitingen deuren hekken etc en uit de vervormingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden Hetautomatiseringssysteem indienjuistgeïnstalleerdengebruikt voldoet aan de vereiste veiligheidsgraad Het is niettemin nuttig enkele gedrags regels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden kinderen personen en voorwerpen buiten de actieradius van het auto matise...

Reviews: