background image

ALLGEMEINE HINWEISE

ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie 

aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt 

begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen 

von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige 

Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung. 

Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation 

hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.

1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

VORSICHT! Montagefehler oder der unsachgemäße Gebrauch des Pro-

duktes können zu Personen-oder Sachschäden führen.

•   Lesen  Sie  aufmerksam  die  Broschüre  mit  den  “Hinweisen”  und  die 

Ge-brauchsanweisung”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten 

wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der 

Anlage.

•   Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den 

einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon-oder Polystyroltüten 

in Reichweite von Kindern liegenlassen.

•   Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur technischen 

Akte aufzubewahren.

•   Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und 

gebaut, so wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. Davon 

abweichende Verwendungen können Schadens- und gefahrenquellen 

darstellen.

•   Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch den 

unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Doku-

mentation nicht genannten gebrauch entstehen.

•   Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre installiert 

werden.

•   Der Motor kann nicht an Flügeln installiert werden, in die Türen integriert 

sind (es sei denn, der Motor kann nicht betätigt werden, wenn die Tür 

offen ist).

•   Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen 

den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2004/108, 2006/95, 98/37 

(sowie nachfolgende Abänderungen). In allen Ländern außerhalb der 

Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen Bestimmun-

gen auch die vorgenannten Normen zur gewährleistung der Sicherheit 

befolgt werden.

•   Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht 

fachgerechte Ausführungen von Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.), 

oder durch Verformungen während des Betriebes entstehen.

•   Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien 

erfolgen: 2004/108/EWg, 2006/95/EWg, 98/37EWg, 99/05/EWg und 

nachfolgende Änderungen.

•   Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. 

Auch Pufferbatterien abklemmen, falls vorhanden.

•   Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder 

allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand 

von mindestens 3,5 mm.

•   Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer 

Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.

•   Prüfen Sie den Erdungsanschluß: Alle Metallteile der Schließvorrichtung 

(Türen, Tore usw.) und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme 

anschließen.

•   Alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sicherheitsleisten u. a.) anbrin-

gen, die verhindern, daß sich im Torbereich jemand quetscht, schneidet 

oder mitgerissen wird.

•   Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung (Blinklicht) an gut sichtbarer Stelle 

anbringen. Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell.

•   Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti 

onstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produzenten 

verwendet werden.

•   Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden.

•   Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht 

ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.

•   Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungssysteme 

und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.

•   Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich der 

Anlage zu verweilen.

•   Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich 

weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in 

gang setzen.

•   Diese Anwendung ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließ-

lich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, körperlichen oder sensoriellen 

Fähigkeiten bestimmt, oder aber durch Personen, die nicht über die 

erforderlichen Kenntnisse verfügen, es sein denn unter Überwachung 

oder nach Einweisung in die Benutzung durch die für ihre Sicherheit 

verantwortlichen Personen. 

•   Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu 

unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt.

•   Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist unter-

sagt.

•   Die  Installation  muß  mit  Sicherheits-  und  Steuerungsvorrichtungen 

vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 entsprechen. 

•   Die vorliegenden Anweisungen sind auch für Installationen mit Höhen 

von mehr als 2,5 m vom Boden gültig.

HINWEISE

Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die 

Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet nicht 

für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen und der 

Angaben aus diesem Handbuch entstehen. 

Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch 

sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisie-

rung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen 

vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche Verbesserungen 

als  notwendig  erachtet  und  die  wesentlichen  Produkteigenschaften 

unverändert bleiben.

BEDIENUNG DER ANLAGE

Weil die Anlage auf Distanz und somit ohne Sichtverbindung bedient werden 

kann, ist die häufige Kontrolle der perfekten Funktionsfähigkeit aller Sicher-

heitseinrichtungen unerläßlich.

ACHTUNG:  Bei  jeder  Betriebsstörung  an  den  Sicherheitsvorrichtungen  ist 

schnelles Einschreiten geboten, wobei man auch Fachpersonal hinzuziehen 

sollte. Kinder sollten in gebührender Entfernung vom Aktionsfeld der Anlage 

gehalten werden.

Falls das  Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem techni-

schen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt 

werden.

ÜBERPRÜFUNG DER INSTALLATION

Nehmen Sie eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor, bevor Sie Au-

tomatisierung in Betrieb nehmen:

•   Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.

•   Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen – Druckluft-

Tastschienen usw.)  ordnungsgemäß funktionieren.

•   Überprüfen Sie das Bedienelement für das Notfallmanöver.

•   Überprüfen Sie die Öffnung und die Schließung mit angeschlossenen Steu-

ervorrichtungen.

•   Überprüfen Sie die Elektronik-Logik für den normalen (oder den individuell 

angepassten) Betrieb des Steuergeräts.

EINSTELLUNG DER SCHUBKRAFT

ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Wert der Kraft, gemessen an den 

gemäß Norm EN 12445 vorgesehenen Punkte, kleiner als der in der 

Norm  EN 12453 angegeben ist.             

Die  Schubkraft  kann  mit  der  elektronischen  Einstellung  des  Steuergeräts  mit 

großer Präzision eingestellt werden. Die Funktionsweise mit Endschalter wird 

im Steuergerät elektronisch eingestellt.

Für einen sicheren Quetschungsschutz muss die Schubkraft ein wenig über der 

Kraft liegen, die für die Bewegung des Flügels beim Öffnen und Schließen liegt; 

die Kraft, die an der Spitze des Flügels gemessen wird, darf die von den oben 

angegebenen Normen vorgesehenen grenzwerte nie überschreiten.

BEFEHL

Die Steuerung kann in Abhängigkeit von den Anforderungen der Installation auf 

verschiedene Weise erfolgen (manuell, mit Fernbedienung, Zugangskontrolle mit 

Magnet-Badge usw.). Bitte nehmen Sie für die verschiedenen Steuerungssysteme 

auf die entsprechenden Anweisungen Bezug.

Die  Benutzer  der  Automatisierung  müssen  in  die  Steuerung  und  Benutzung 

eingewiesen werden.

FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG 

Defekte Funktionsweise des Getriebemotors

•   Überprüfen Sie mit einem geeignete Messgerät, ob nach den Befehlen Öffnen 

oder Schließen Spannung an den Kontakten des Getriebemotors anliegt.

 

Wenn der Motor vibriert oder nicht läuft, kann die Ursache sein:

•   Falscher Anschluss der Leiter (Anschlussplan überprüfen).

•   Die Anschlüsse des Betriebs des Motors im Steuergerät vertauschen, falls sich 

der Flügel entgegen der vorgesehenen Richtung bewegt.

 

Der erste Befehl nach einer Unterbrechung der Stromversorgung muss Öffnung 

FLÜgEL ANHALTEN sein. 

VERSCHROTTUNG

Die  Materialentsorgung  ist  unter  Beachtung  der  geltenden  Vorschriften 

vorzunehmen.  Beim  Abbau  der  Anlage  gibt  es  keine  von  ihr  ausgehenden 

besonderen gefahren oder Risiken. Es ist angebracht, die Materialarten zwecks 

Wiederverwertung getrennt zu sammeln (Elektrische Teile - Kupfer - Alumini-

um - Plastik - etc.).

ABBAU

ACHTUNG: Vor dem Öffnen der Klappe muss die Feder entlastet sein (Baum 

in senkrechter Stellung). Wenn die Anlage abgebaut wird, um sie an anderer 

Stelle wieder aufzubauen, ist folgendes zu beachten: 

•  Die Stromversorgung unterbrechen und die Anschlüsse der ganzen Elek-

troanlage lösen. 

•  Den Antrieb von der Grundplatte abnehmen. 

•  Alle Anlagenbestandteile auseinanderbauen. 

•  Ist einiges Zubehöhr nicht mehr entfernbar oder beschädigt, muss es ersetzt 

werden.

DEUT

SCH

LUX BT 2B - LUX G BT 2B

 -      

15

D811702 00100_01

Summary of Contents for LUX BT 2B

Page 1: ...R DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN LUX BT 2B LUX G BT 2B Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención L...

Page 2: ...2 LUX BT 2B LUX G BT 2B D811702 00100_01 ...

Page 3: ...IONSSCHEMA ESQUEMA DE INSTALACIÓN INSTALLATIESCHEMA Tabella riferita a un cancello di spessore 80 mm Tables refer to an 80mm thick gate Tableau intéressant un portail de 80 mm d épaisseur Tabellen bezogen auf ein Tor mit einer Stärke von 80 mm Tablas referidas a una cancela de 80 mm de espesor Tabellen met betrekking op een hek met dikte van 80 mm ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTS...

Page 4: ...LIMENTAZIONE POWER CABLE CÂBLE D ALIMENTATION NETZKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN VOEDINGSKABEL FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO ATTACHING MOTORTO FASTENING ON PILLAR FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGGE SUR LE PILIER BEFESTIGUNG DES MOTORS AUFVERANKERUNG AM PFEILER FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR BEVESTIGING MOTOR OPVERANKERING MET PIJLER P1 P2 D1 V1 V1 3 9 13 1 2 D2 P2 T1 V2 P3 D3 D3 M8 P1 ...

Page 5: ...m 41 mm CHIUDI CLOSE FERME ÖFFNEN CERRAR SLUITEN APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN CORRETTA INSTALLAZIONE CORRECT INSTALLATION INSTALLATION CORRECTE RICHTIGE INSTALLATION INSTALACIÓN CORRECTA CORRECTE INSTALLATIE LUXGBT2B LUX BT2B 26 mm 418 mm 33 5 418 6 6 ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL ANTA FASTENING OF FITTINGS TO LEAF ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE...

Page 6: ... bloqueos Zonder blokkeringen Blocco chiusura Locking closed Verrouillage fermeture Sperre Schließung Bloqueo cierre Blokkering sluiting NO blocco apertura NO locking open PAS de verrouillage ouverture Einschaltglied Sperre Öffnung NO bloqueo apertura GEEN blokkering opening NO blocco chiusura NO locking closed PAS de verrouillage fermeture Einschaltglied Sperre Schließung NO bloqueo cierre GEEN b...

Page 7: ...L1 L2 CU 89 x 89 89 89 L1 780 903 LUX BT 2B LUX G BT 2B CU 270 392 L2 1113 1352 M C E P D b 65 a LUX G BT 2B 1450 mm LUX BT 2B 1190 mm P Q S T R b b b LUX BT 2B LUX G BT 2B 7 D811702 00100_01 ...

Page 8: ... Direita 34 mm LUX BT 2B 18 mm LUX G BT 2B Stelo all interno Rod all the way in Tige complètement insérée Schaft vollständig im Inneren Vástago completamente dentro Stang aan de binnenkant 2 1 F F Ø6 12 Ø5 M6 Ø1 1 A1 A1 V1 R1 R2 T1 R1 R2 T1 V1 Ø5 269 M5 8 LUX BT 2B LUX G BT 2B D811702 00100_01 ...

Page 9: ...iasi tentativo di intervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Le presenti instruzioni sono valide anche per installazioni ad altezze superiori a 2 5m dal pavimento AVVERTENZE...

Page 10: ...nza dall asse del cancello allo spigolo del pilastro Z valore sempre superiore a 45 mm b X kg peso max dell anta Tabella 1 α angolo d apertura dell anta 7 ANCORAGGI DEGLIA ATTACCHI AL PILASTRO Fig D 8 CAVO DI ALIMENTAZIONE Fig E 9 FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO Fig F 10 MASSIMA INCLINAZIONE Fg G 11 MONTAGGIO ASTA ENCODER Fig H 12 CORRETTA INSTALLAZIONE Fig I Una corretta installazione p...

Page 11: ...Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautoma tion system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided for in the present instructions is not allowed Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard These instructions are also valid for installations with a height above the ...

Page 12: ...racket P fastening point C value of fastening centre to centre distance see Fig Q D gate length X distance from gate axis to corner of pillar Z value always greater than 45 mm b X kg max weight of leaf Table 1 α leaf opening angle 7 FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR Fig D 8 POWER CABLE Fig E 9 ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR Fig F 10 MAXIMUM TILT Fig G 11 ENCODER ROD ASSEMBLY Fig H 12 CORRECT...

Page 13: ...insd agirsouslasupervisiondepersonnesresponsablesdeleursécurité ou d avoir reçues les instructions nécessaires de ces mêmes personnes L utilisateur doit éviter toute tentative d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des ...

Page 14: ... distance de l axe du portail à l arête du pilier Z valeur toujours supérieure à 45 mm b X kg poids maxi du vantail Tableau 1 α angle d ouverture du vantail 7 ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER Fig D 8 CÂBLE D ALIMENTATION Fig E 9 FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGE SUR LE PILIER Fig F 10 INCLINAISON MAXIMUM Fig G 11 DÉMONTAGE DE LA BARRE ENCODEUR Fig H 12 INSTALLATION CORRECTE Fig I Une instal...

Page 15: ... qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen Die vorliegenden Anweisungen sind auch für Installationen mit Höhen von mehr als 2 5 m vom Boden gültig HINWEISE Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur da...

Page 16: ... des Tors von der Kante des Pfeilers Z Wert immer größer als 45 mm b X kg Max Gewicht des Flügels Tabelle 1 α Öffnungswinkel des Flügels 7 VERANKERUNG DER ABSCHLÜSSE AM PFEILER Abb D 8 NETZKABEL Abb E 9 EFESTIGUNG DES MOTORS AUF DER VERANKERUNG AM PFEILER Abb F 10 MAX NEIGUNG Abb G 11 MONTAGE STANGE ENCODER Abb H 12 RICHTIGE INSTALLATION Abb I Eine richtige Installation sieht die Einhaltung eines ...

Page 17: ...uariodebe evitarcualquierintentodeintervenciónoreparacióndel automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Estas instrucciones son válidas también para instalaciones con altura desde el suelo superior a 2...

Page 18: ...a del eje de la cancela al canto del pilar Z valor siempre superior a 45 mm b X kg peso máx de la hoja Tabla 1 α ángulo de apertura de la hoja 7 ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR Fig D 8 CABLE DE ALIMENTACIÓN Fig E 9 FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR Fig F 10 INCLINACIÓN MÁXIMA Fig G 11 MONTAJE DEL MÁSTIL ENCODER Fig H 12 INSTALACIÓN CORRECTA Fig I Una instalación correcta prevé mantener un mar...

Page 19: ...gekwalificeerd personeel wenden Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies is voorzien is niet toegestaan De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinri chtingen en bedieningen overeenkomstig EN 12978 Dezeinstructieszijnookgeldigvoorinstallatiesopmeerdan2 5mboven de vloer WAARSCHUWINGEN Het goed functioneren van het automatiseringssysteem is alleen ge garandeerd als de...

Page 20: ...fstand van de as van het hek tot de rand van de pijler Z waarde altijd groter dan 45 mm b X kg max gewicht van de vleugel Tabel 1 α openingshoek van de vleugel 7 VERANKERINGEN VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER Fig D 8 VOEDINGSKABEL Fig E 9 BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER Fig F 10 MAXIMUM HELLING Fig G 11 MONTAGE STANG ENCODER Fig H 12 CORRECTE INSTALLATIE Fig I Bij een correcte instal...

Page 21: ...Sperren Sin bloqueos Zonder blokkeringen Blocco apertura blocco chiusura Locking open locking closed Verrouillage ouverture Verrouillage fermeture Sperre Öffnung Sperre Schließung Bloqueo apertura Bloqueo cierre Blokkering opening blokkering sluiting 2 ATTIVAZIONE SBLOCCO DI EMERGENZA ACTIVATING EMERGENCY RELEASE ACTIVATION DU DÉVERROUILLAGE D URGENCE AKTIVIERUNG NOTFALLENTSPERRUNG ACTIVACIÓN DEL ...

Page 22: ...ational standards in force to achieve a good level of safety The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any use otherthanthatforwhichtheproducthasbeendesigned asindicatedherein aswellasforfailuretoapplyGoodPracticeintheconstructionofentrysystems doors gates etc and for deformation that could occur during use If installed and used correctly the automated system will meet t...

Page 23: ...ionsstörungendieStromversorgung aktivieren SiedieNotfallentsperrung umdenZugangzuermöglichen undfordern Sie den Eingriff eines qualifizierten Fachtechnikers Monteur an Bitte wenden Sie sich für alle direkten Eingriffe an der Automatisierung an qualifiziertes Fachpersonal Monteur LassenSiejährlicheineKontrollederAutomatisierungdurchqualifiziertes Fachpersonal vornehmen Alles was in den vorliegenden...

Page 24: ...e constructie van de sluitingen deuren hekken etc en uit de vervormingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden Hetautomatiseringssysteem indienjuistgeïnstalleerdengebruikt voldoet aan de vereiste veiligheidsgraad Het is niettemin nuttig enkele gedrags regels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden kinderen personen en voorwerpen buiten de actieradius van het auto matise...

Reviews: