background image

AVVERTENZE GENERALI

ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attenta-

mente l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il 

prodotto poiché una installazione errata può causare danni a persone, ani-

mali o cose. Esse forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, 

l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni per allegarle 

al fascicolo tecnico e per consultazioni future.

1) SICUREZZA GENERALE

ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto, 

può creare danni a persone, animali o cose.

•   Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze” ed il ”Libretto istruzioni” 

che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono Importanti in-

dicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.

•   Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo 

quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e poli-

stirolo a portata dei bambini.

•   Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni 

future.

•   Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo 

indicato in questa documentazione. 

  Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di 

danni al prodotto e fonte di pericolo.

•   La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o 

diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu-

mentazione.

•   Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.

•   Il motore non può essere installato su ante che incorporano delle porte 

(a meno che il motore non sia attivabile quando la porta è aperta).

•   Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in 

accordo con le seguenti Direttive Europee: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 

98/37/CEE, 99/05/CEE (e loro modifiche successive). Per tutti i Paesi extra 

CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è 

opportuno rispettare anche le norme sopracitate.

•   La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona 

Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché 

dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.

•   Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-

pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.

•   Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore 

o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti 

uguale o superiore a 3,5 mm.

•   Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore 

differenziale con soglia da 0.03A.

•   Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte 

le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti 

dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

•   Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) 

necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convoglia-

mento, cesoiamento, secondo ed in conformità alle direttive e norme 

tecniche applicabili.

•   Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) 

in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.

•   La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon 

funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di 

altri produttori.

•   Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa-

razione.

•   Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non 

espressamente autorizzata dalla Ditta.

•   Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di comando 

applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.

•   Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione dell’au-

tomazione.

•   Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei 

bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.

•   Quest’ applicazione non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi i 

bambini) con ridotte capacità mentali, fisiche e sensoriali, o persone che 

mancano di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto  supervi-

sione o abbiano ricevuto istruzioni d’uso da persone responsabili della 

loro sicurezza.

•   L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione 

dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.

•   Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non 

è permesso.

•   L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e 

comandi conformi alla EN 12978.

•   Le presenti instruzioni sono valide anche per installazioni ad altezze 

superiori a 2,5m dal pavimento.

AVVERTENZE

Il buon funzionamento dell’automazione è garantito solo se vengono 

rispettate i dati riportati in questo manuale. La Ditta non risponde dei 

danni  causati  dall’inosservanza  delle  norme  di  installazione  e  delle 

indicazioni riportate in questo manuale.

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-

gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, 

la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che 

essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente 

e  commercialmente  il  prodotto,  senza  impegnarsi  ad  aggiornare  la 

presente pubblicazione.

USO DELL’AUTOMAZIONE

Poiché l’automazione può essere comandata a distanza e quindi non a vista, 

è indispensabile controllare frequentemente la perfetta efficienza di tutti i 

dispositivi di sicurezza.

ATTENZIONE! Per qualsiasi anomalia di funzionamento dei dispositivi di sicu-

rezza, intervenire rapidamente avvalendosi anche di personale qualificato.

Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal campo d’azione 

dell’automazione.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal costrut-

tore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona 

con qualifica similare.

VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE

Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare scru-

polosamente quanto segue:

•   Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente.

•   Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza 

(fotocellule, costa pneumatica, ecc).

•   Verificare il comando della manovra di emergenza.

•   Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando 

applicati.

•   Verificare la logica elettronica di funzionamento normale (o personalizzata) 

nella centralina di comando.

REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SPINTA

ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto misurato 

nei  punti  previsti  dalla  norma  EN  12445,  sia  inferiore  a quanto 

indicato nella norma EN 12453.             

La forza di spinta si regola con estrema precisione mediante regolazione 

elettronica della centrale di comando. Il funzionamento a fine corsa è regolato 

elettronicamente nel quadro di comando.

Per una buona sicurezza antischiacciamento, la forza di spinta deve essere di 

poco superiore a quella necessaria per muovere l’anta sia in chiusura che in 

apertura; la forza, misurata in punta all’anta, non deve comunque superare 

i limiti previsti dalle norme sopra indicate.

COMANDO

Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con radiocomando, con-

trollo accessi con badge magnetico, ecc.) secondo le necessità e le caratte-

ristiche dell’installazione. Per i vari sistemi di comando, vedere le relative 

istruzioni.

gli utilizzatori dell’automazione devono essere istruiti al comando e all’uso.

INCONVENIENTI E RIMEDI 

Funzionamento difettoso del motoriduttore

•   Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del 

motoriduttore dopo il comando di apertura o chiusura.

  Se il motore vibra ma non gira, può essere:

•   Sbagliato il collegamento dei fili (rivedere schema di collegamento).

•  Se il movimento dell’anta, è contrario a quello che dovrebbe essere, 

invertire i collegamenti di marcia del motore nella centralina.

  Il primo comando dopo un’interruzione di rete deve essere di apertura 

ARRESTI ANTE. 

DEMOLIZIONE

L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso 

di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi 

derivanti  dall’automazione  stessa.  È  opportuno,  in  caso  di  recupero  dei 

materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame - allu-

minio - plastica - ecc.).

SMANTELLAMENTO

Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.

Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro 

sito bisogna:

•   Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico esterno.

•   Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino dan-

neggiati, provvedere alla loro sostituzione.

IT

ALIANO

LUX BT 2B - LUX G BT 2B

 -      

9

D811702 00100_01

Summary of Contents for LUX BT 2B

Page 1: ...R DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN LUX BT 2B LUX G BT 2B Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención L...

Page 2: ...2 LUX BT 2B LUX G BT 2B D811702 00100_01 ...

Page 3: ...IONSSCHEMA ESQUEMA DE INSTALACIÓN INSTALLATIESCHEMA Tabella riferita a un cancello di spessore 80 mm Tables refer to an 80mm thick gate Tableau intéressant un portail de 80 mm d épaisseur Tabellen bezogen auf ein Tor mit einer Stärke von 80 mm Tablas referidas a una cancela de 80 mm de espesor Tabellen met betrekking op een hek met dikte van 80 mm ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTS...

Page 4: ...LIMENTAZIONE POWER CABLE CÂBLE D ALIMENTATION NETZKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN VOEDINGSKABEL FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO ATTACHING MOTORTO FASTENING ON PILLAR FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGGE SUR LE PILIER BEFESTIGUNG DES MOTORS AUFVERANKERUNG AM PFEILER FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR BEVESTIGING MOTOR OPVERANKERING MET PIJLER P1 P2 D1 V1 V1 3 9 13 1 2 D2 P2 T1 V2 P3 D3 D3 M8 P1 ...

Page 5: ...m 41 mm CHIUDI CLOSE FERME ÖFFNEN CERRAR SLUITEN APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN APRI OPEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN CORRETTA INSTALLAZIONE CORRECT INSTALLATION INSTALLATION CORRECTE RICHTIGE INSTALLATION INSTALACIÓN CORRECTA CORRECTE INSTALLATIE LUXGBT2B LUX BT2B 26 mm 418 mm 33 5 418 6 6 ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL ANTA FASTENING OF FITTINGS TO LEAF ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE...

Page 6: ... bloqueos Zonder blokkeringen Blocco chiusura Locking closed Verrouillage fermeture Sperre Schließung Bloqueo cierre Blokkering sluiting NO blocco apertura NO locking open PAS de verrouillage ouverture Einschaltglied Sperre Öffnung NO bloqueo apertura GEEN blokkering opening NO blocco chiusura NO locking closed PAS de verrouillage fermeture Einschaltglied Sperre Schließung NO bloqueo cierre GEEN b...

Page 7: ...L1 L2 CU 89 x 89 89 89 L1 780 903 LUX BT 2B LUX G BT 2B CU 270 392 L2 1113 1352 M C E P D b 65 a LUX G BT 2B 1450 mm LUX BT 2B 1190 mm P Q S T R b b b LUX BT 2B LUX G BT 2B 7 D811702 00100_01 ...

Page 8: ... Direita 34 mm LUX BT 2B 18 mm LUX G BT 2B Stelo all interno Rod all the way in Tige complètement insérée Schaft vollständig im Inneren Vástago completamente dentro Stang aan de binnenkant 2 1 F F Ø6 12 Ø5 M6 Ø1 1 A1 A1 V1 R1 R2 T1 R1 R2 T1 V1 Ø5 269 M5 8 LUX BT 2B LUX G BT 2B D811702 00100_01 ...

Page 9: ...iasi tentativo di intervento o riparazione dell automazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Le presenti instruzioni sono valide anche per installazioni ad altezze superiori a 2 5m dal pavimento AVVERTENZE...

Page 10: ...nza dall asse del cancello allo spigolo del pilastro Z valore sempre superiore a 45 mm b X kg peso max dell anta Tabella 1 α angolo d apertura dell anta 7 ANCORAGGI DEGLIA ATTACCHI AL PILASTRO Fig D 8 CAVO DI ALIMENTAZIONE Fig E 9 FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO Fig F 10 MASSIMA INCLINAZIONE Fg G 11 MONTAGGIO ASTA ENCODER Fig H 12 CORRETTA INSTALLAZIONE Fig I Una corretta installazione p...

Page 11: ...Theusermustavoidanyattempttocarryoutworkorrepairontheautoma tion system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided for in the present instructions is not allowed Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard These instructions are also valid for installations with a height above the ...

Page 12: ...racket P fastening point C value of fastening centre to centre distance see Fig Q D gate length X distance from gate axis to corner of pillar Z value always greater than 45 mm b X kg max weight of leaf Table 1 α leaf opening angle 7 FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR Fig D 8 POWER CABLE Fig E 9 ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR Fig F 10 MAXIMUM TILT Fig G 11 ENCODER ROD ASSEMBLY Fig H 12 CORRECT...

Page 13: ...insd agirsouslasupervisiondepersonnesresponsablesdeleursécurité ou d avoir reçues les instructions nécessaires de ces mêmes personnes L utilisateur doit éviter toute tentative d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des ...

Page 14: ... distance de l axe du portail à l arête du pilier Z valeur toujours supérieure à 45 mm b X kg poids maxi du vantail Tableau 1 α angle d ouverture du vantail 7 ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER Fig D 8 CÂBLE D ALIMENTATION Fig E 9 FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGE SUR LE PILIER Fig F 10 INCLINAISON MAXIMUM Fig G 11 DÉMONTAGE DE LA BARRE ENCODEUR Fig H 12 INSTALLATION CORRECTE Fig I Une instal...

Page 15: ... qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen Die vorliegenden Anweisungen sind auch für Installationen mit Höhen von mehr als 2 5 m vom Boden gültig HINWEISE Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur da...

Page 16: ... des Tors von der Kante des Pfeilers Z Wert immer größer als 45 mm b X kg Max Gewicht des Flügels Tabelle 1 α Öffnungswinkel des Flügels 7 VERANKERUNG DER ABSCHLÜSSE AM PFEILER Abb D 8 NETZKABEL Abb E 9 EFESTIGUNG DES MOTORS AUF DER VERANKERUNG AM PFEILER Abb F 10 MAX NEIGUNG Abb G 11 MONTAGE STANGE ENCODER Abb H 12 RICHTIGE INSTALLATION Abb I Eine richtige Installation sieht die Einhaltung eines ...

Page 17: ...uariodebe evitarcualquierintentodeintervenciónoreparacióndel automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Estas instrucciones son válidas también para instalaciones con altura desde el suelo superior a 2...

Page 18: ...a del eje de la cancela al canto del pilar Z valor siempre superior a 45 mm b X kg peso máx de la hoja Tabla 1 α ángulo de apertura de la hoja 7 ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR Fig D 8 CABLE DE ALIMENTACIÓN Fig E 9 FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR Fig F 10 INCLINACIÓN MÁXIMA Fig G 11 MONTAJE DEL MÁSTIL ENCODER Fig H 12 INSTALACIÓN CORRECTA Fig I Una instalación correcta prevé mantener un mar...

Page 19: ...gekwalificeerd personeel wenden Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies is voorzien is niet toegestaan De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinri chtingen en bedieningen overeenkomstig EN 12978 Dezeinstructieszijnookgeldigvoorinstallatiesopmeerdan2 5mboven de vloer WAARSCHUWINGEN Het goed functioneren van het automatiseringssysteem is alleen ge garandeerd als de...

Page 20: ...fstand van de as van het hek tot de rand van de pijler Z waarde altijd groter dan 45 mm b X kg max gewicht van de vleugel Tabel 1 α openingshoek van de vleugel 7 VERANKERINGEN VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER Fig D 8 VOEDINGSKABEL Fig E 9 BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER Fig F 10 MAXIMUM HELLING Fig G 11 MONTAGE STANG ENCODER Fig H 12 CORRECTE INSTALLATIE Fig I Bij een correcte instal...

Page 21: ...Sperren Sin bloqueos Zonder blokkeringen Blocco apertura blocco chiusura Locking open locking closed Verrouillage ouverture Verrouillage fermeture Sperre Öffnung Sperre Schließung Bloqueo apertura Bloqueo cierre Blokkering opening blokkering sluiting 2 ATTIVAZIONE SBLOCCO DI EMERGENZA ACTIVATING EMERGENCY RELEASE ACTIVATION DU DÉVERROUILLAGE D URGENCE AKTIVIERUNG NOTFALLENTSPERRUNG ACTIVACIÓN DEL ...

Page 22: ...ational standards in force to achieve a good level of safety The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any use otherthanthatforwhichtheproducthasbeendesigned asindicatedherein aswellasforfailuretoapplyGoodPracticeintheconstructionofentrysystems doors gates etc and for deformation that could occur during use If installed and used correctly the automated system will meet t...

Page 23: ...ionsstörungendieStromversorgung aktivieren SiedieNotfallentsperrung umdenZugangzuermöglichen undfordern Sie den Eingriff eines qualifizierten Fachtechnikers Monteur an Bitte wenden Sie sich für alle direkten Eingriffe an der Automatisierung an qualifiziertes Fachpersonal Monteur LassenSiejährlicheineKontrollederAutomatisierungdurchqualifiziertes Fachpersonal vornehmen Alles was in den vorliegenden...

Page 24: ...e constructie van de sluitingen deuren hekken etc en uit de vervormingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden Hetautomatiseringssysteem indienjuistgeïnstalleerdengebruikt voldoet aan de vereiste veiligheidsgraad Het is niettemin nuttig enkele gedrags regels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden kinderen personen en voorwerpen buiten de actieradius van het auto matise...

Reviews: