background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

DIP 10:

Gestión de los transmisores [OFF]

ON: El cuadro de mando está en modo de gestión de los transmisores 

(memorización/cancelación de los mandos)

OFF:El cuadro de mando está en modo de funcionamiento normal 

DIP 11:

Activación del autoaprendizaje vía radio [OFF]

ON: Habilita la memorización vía radio de los transmisores (REPLAY, 

CLONI): 

1- Pulsar en secuencia la tecla escondida y la tecla normal 

(T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya memorizado. 

2- Pulsar dentro de 10s la tecla escondida y la tecla normal 

(T1-T2-T3-T4) de un transmisor a memorizar. 

La receptora sale del modo de programación después de 10s, 

dentro de este tiempo es posible introducir otros transmisores. 

Este modo no necesita de acceso al cuadro de mando.

OFF: Deshabilita la memorización vía radio de los transmisores. 

Memorización vía radio deshabilitada: se excluye el aprendizaje 

vía radio de cualquier radiomando (CLONI y REPLAY incluidos).

DIP 12:

Selección de un receptor de código fijo [OFF]

ON: El receptor queda configurado para funcionar en modo de 

código fijo.

OFF:El receptor queda configurado para funcionar en modo 

rolling-code.

5.3) CONFIGURACION DE LA ZONA (Fig. 3)

Poniendo el DIP switch n° 6 en ON, se accede a la modalidad de configuración 

de la zona mediante tarjeta. De este modo, es posible asignar al dispositivo un 

número de zona de 0 a 7. Utilice un programador portátil universal para establecer 

valores de 8 a 127.

NOTA: Si el DIP switch n° 10 está configurado en ON (gestión de los transmiso-

res), éste tiene la prioridad sobre el n° 6 y, por consiguiente, no resulta posible 

acceder a la configuración de la zona mientras la gestión de los transmisores vía 

radio esté activada. 

Dentro de la modalidad, la zona corrientemente configurada viene indicada por 

el número de parpadeos del LED:

   - zona 0: el LED permanece encendido de manera fija;

   - zona de 1 a 7: el LED parpadea un número de veces equivalente a la zona 

configurada;

   - zona de 8 a 127: el LED parpadea rápidamente de manera continua.

6) CONFIGURACIONES Y GESTION VIA RADIO (Fig. 2)

Los transmisores utilizables con el cuadro Elba pueden tener 2 ó 4 teclas. Existen 

dos posibles tipos de asociaciones entre teclas y comandos:

   - libre: cualquier tecla es asociable al comando START;

   - automatica: t1 = START, t2 = STOP, t3 = OPEN, t4 = CLOSE.

Cada comando puede tener validez local o de zona según la configuración de 

la tarjeta (master/slave).

NOTA: Durante la modalidad de gestión vía radio, los comandos radio no se 

ejecutan: una vez terminadas las operaciones, recuerde que hay que poner el 

DIP switch n° 10 en OFF.

6.1) PROGRAMACION DE TRANSMISORES EN START (Fig. 2)

6.2) PROGRAMACION DE TRANSMISORES EN AUTOMATICO (Fig. 2)

En la modalidad de asociación fija de las teclas, si, en la fase b), se pulsa la tecla 1, 

se asocian automáticamente las cuatro teclas a las correspondientes funciones; si 

se pulsa otra tecla (2, 3 ó 4), se asocian automáticamente sólo las teclas 2, 3 y 4.

Memorizando de manera apropiada las teclas de los transmisores en los diversos 

receptores, se puede realizar una instalación de tipo centralizado evitando conectar 

mediante cable los cuadros de control. A tal fin, se pueden utilizar transmisores 

de 4 teclas memorizándolos todos en todos los cuadros de la instalación con la 

tecla 2 y cada uno en un único cuadro utilizando la tecla 1; de este modo, la tecla 

1 (START) controlará únicamente el automatismo en el que ha sido memorizada 

mientras que las teclas 2 (STOP), 3 (OPEN) y 4 (CLOSE) actuarán a nivel global en 

todos los automatismos (fig. 5). 

6.3) PROGRAMACION DE TRANSMISORES REMOTA (Fig. 2)

6.4) CANCELACION DE LA LISTA DE TRANSMISORES (Fig. 2)

6.5) RECEPTOR CON CODIGO FIJO

El DIP switch n° 12 permite configurar la modalidad de gestión de los transmisores 

memorizados en el receptor incorporado en el cuadro ELBA:

- DIP 12 OFF: modalidad rolling-code (configuración predefinida).

- DIP 12 ON: modalidad con código fijo. 

6.6) PROGRAMACION DEL RECEPTOR UTILIZANDO EL PROTOCOLO EELINK

La programación del receptor puede efectuarse, también, utilizando el protocolo 

EElink, conectando el programador portátil universal a través de los accesorios 

UNIFLAT y UNIDA, como se indica en la Fig. 6.

Para la programación del receptor, se remite a las instrucciones del programador. 

El número de radiomandos memorizables asciende a 63.

Por lo que se refiere a la disposición de las salidas, la central ELBA se comporta 

como un receptor de 4 canales en el que, independientemente del funcionamiento 

programado, las salidas tienen las siguientes funciones:

   - salida 1: START (comando local con lógica de 2 ó 4 pasos);

   - salida 2: STOP (comando de parada local y de zona);

   - salida 3: OPEN (comando de apertura local y de zona);

   - salida 4: CLOSE (comando de cierre local y de zona).

7) CONEXIÓN CENTRALIZADA

El cuadro de mando permite, mediante las entradas y las salidas serie (SCS1), 

la conexión centralizada de varios dispositivos automáticos. De esta manera 

es posible, a través de un único mando, abrir o cerrar todos los dispositivos 

automáticos conectados.

Siguiendo el esquema de la Fig.4, proceder a la conexión de todos los cuadros de 

mando utilizando exclusivamente un par trenzado de tipo telefónico. 

Si se utiliza un cable telefónico con varios pares es indispensable utilizar los 

cables del mismo par.

El largo del cable telefónico entre un aparato y el siguiente no debe ser superior 

a 250 m.

Ahora es necesario configurar correctamente los cuadros de mando, configurando 

primero una central MASTER, que se encarga de controlar todas las demás, que 

se configuran como SLAVE (DIP 5).

Además, configurar el número de Zona (DIP 6) entre 0 y 127(de 9 a 127 con 

programador).

Una instalación centralizada puede ser realizada con lazo abierto o con lazo 

cerrado (DIP 4):

lazo abierto: no se efectúan las conexiones con líneas punteadas en la Fig.4. El 

MASTER, en la conexión, debe ser el primero de la serie.

Lazo cerrado: se efectúan las conexiones con líneas punteadas en la Fig.4. El 

MASTER, en la conexión, puede estar en cualquier posición.

8) ESTADISTICAS

Conectando un programador compatible con el protocolo EElink, es posible leer 

algunos parámetros estadísticos de la instalación como:

Versión tarjeta: indica el nombre y la versión de la tarjeta conectada.

Descripción lista: indica la descripción asignada a la instalación. Esta descripción 

se puede insertar o modificar mediante el programador de bolsillo universal.

Número maniobras: indica el número de maniobras que el cuadro ha efectuado 

a partir de su instalación.

Número maniobras mantenimiento: indica el número de maniobras realizadas 

desde la última operación de mantenimiento, considerando como manteni-

miento una operación cualquiera de configuración de la tarjeta, incluido el 

autodiagnóstico.

Fecha mantenimiento: indica la fecha de la última operación de mantenimiento 

efectuada.

Actualizar mantenimiento: permite actualizar el número de maniobras a partir 

de la última operación de mantenimiento.

9) AUTODIAGNOSTICO

El cuadro está dotado de un LED que, durante el funcionamiento normal del au-

tomatismo, efectúa un breve parpadeo cada segundo indicando la presencia de 

alimentación y la ausencia de modalidades de programación activadas.

Si el LED permanece apagado, verifique la presencia de tensión de red y que el 

DIP switch n° 10 no se encuentre en posición ON (gestión vía radio activada).

Si el LED queda encendido de manera fija o efectúa algunos parpadeos seguidos 

por una pausa de 1 s aproximadamente o parpadea rápidamente de manera con-

tinua, verifique que el DIP switch n° 6 no se encuentre en posición ON (modalidad 

de programación de la zona).

Además de las señalizaciones obtenibles a través del LED, el cuadro ELBA permite 

efectuar las funciones de autodiagnóstico previstas por el protocolo EElink.

Realizando el autodiagnóstico mediante el programador portátil universal, se 

obtiene un mensaje diagnóstico que indica qué entradas resultan activadas, es 

decir, en un estado diferente al que normalmente se tiene en reposo. El estado 

de reposo se define como la condición en la que ninguna señal de mando resulta 

activada y ningún dispositivo de seguridad ha intervenido.

NOTA: La entrada del sensor crepuscular se visualiza como entrada para reloj 

(TEMPORIZADOR).

18 -

 

ELBA

D811585_06

Summary of Contents for ELBA

Page 1: ...E MANDOS QUADRO DE COMANDO Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D811585_06 26...

Page 2: ...mmers para las regulaciones Trimmer regulações DIP SWITCH Connettore scheda opzionale SCS1 SCS1 optional board connector Connecteur carte facultative SCS1 Steckverbinder Zusatzkarte SCS1 Conector de la tarjeta opcional SCS1 Conector placa opcional SCS1 Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del p...

Page 3: ...X1 TX2 RX1 RX2 SLAVE SCS1 TX1 TX2 RX1 RX2 TX1 TX2 RX1 RX2 TX1 TX2 RX1 RX2 DIP4 ON DIP 6 ON ZONE Ø ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 4 5 6 7 ZONE 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DIP 6 OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 x 8 x 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 5s MEM OK 11 12 13 11 12 13 11 12 13 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS ELBA 3 D811585_06 ...

Page 4: ... un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogli...

Page 5: ...llegare un interruttore cre puscolare per ottenere l apertura e la chiusura automatiche al variare delle condizioni di luce ambientale La chiusura del contatto provoca un comando di chiusura dell attuatore la riapertura del contatto provoca un apertura dell attuatore 12 13 Uscita 24V 70mA max alimentazione fotocellule o altri dispositivi 14 15 Ingresso antenna per scheda radioricevente integrata 1...

Page 6: ...re palmare universale attraverso gli accessori UNIFLAT e UNIDA come indicato in Fig 6 Per la programmazione del ricevitore fare riferimento alle istruzioni del program matore Il numero di radiocomandi memorizzabili è pari a 63 Per quanto riguarda la disposizione delle uscite la centrale ELBA si comporta come un ricevitore a 4 canali nel quale indipendentemente dal funzionamento programmato le usci...

Page 7: ...lled at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks ar...

Page 8: ...ly only 6 11 TWILIGHTSWITCHINPUT N O Atwilightswitchcanbeconnectedtothisinputtoprovideautomatic openingandclosingasenvironmentallightconditionschange Whenthecontactcloses aclosecommandissenttotheactuator when thecontactopensagain theactuatorismadetoopen 12 13 24V max 70mA output power supply to photocells or other devices 14 15 Antenna input for built in radio receiver board 14 SIGNAL 15 BRAIDING ...

Page 9: ...LAT and UNIDA accessories as illustrated in fig 6 For receiver programming refer to the programmer s instructions A total of 63 remote controls can be memorized Whenitcomestooutputarrangement theELBAcontrolpanelactsasa4 channel receiver in which outputs have the following functions regardless of program med operation output 1 START local command with 2 or 4 step logic output 2 STOP zone and local ...

Page 10: ...ouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du ...

Page 11: ...eture automatiques lors des variations des conditions de la lumière La fermeture du contact provoque une commande de fermeture de l actionneur la réouverture du contact provoque une ouverture de l actionneur 12 13 Sortie 24V 70mA maxi alimentation cellules photoélectriques ou autres dispositifs 14 15 Entrée antenne pour carte radio réceptrice à enclenchement 14 signal 15 gaine 5 RÉGLAGEDESPARAMÈTR...

Page 12: ... protocole EElink en connectant le programmateur de poche universel par le biais des acces soires UNIFLAT et UNIDA comme indiqué dans la figure 6 Pour la programmation du récepteur se référer aux instructions du program mateur Le nombre de radiocommandes pouvant être mémorisé est égal à 63 En ce qui concerne la disposition des sorties la centrale ELBA se comporte com me un récepteur à 4 canaux dan...

Page 13: ...tor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponent...

Page 14: ...to matischeÖffnenundSchließenbeiÄnderungderLichtverhält nisse angeschlossen werden DasSchließendesKontaktslösteinenSchließbefehlandentrieb aus das erneute Öffnen des Kontakts eine Öffnung des Triebs 12 13 Ausgang 24V 70mA max Stromversorgung der Fotozelle oder sonstiger Vorrichtungen 14 15 Eingang Antenne für integrierte Funkempfangkarte 14 SIGNAL 15 STRUMPF 5 EINSTELLUNG DER PARAMETER UND DER FUN...

Page 15: ...rrichtungenUNIFLATundUNIDAwieaufAbb 6gezeigtangeschlossenwerden Bitte nehmen Sie für die Programmierung des Empfängers auf die Bedie nungsanleitungdesProgrammiergerätesBezug DieAnzahlderabspeicherbaren Fernsteuerungen beträgt 63 Hinsichtlich der Anordnung der Ausgänge verhält sich die Steuereinheit ELBA wie ein Empfänger mit 4 Kanälen bei dem die Ausgänge unabhängig von der programmierten Funktion...

Page 16: ... de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autori...

Page 17: ...conectar un interruptor crepuscular para obtener la apertura y el cierre automáticos cuando varían las condiciones de luz ambiental El cierre del contacto provoca un comando de cierre del servomotor la nueva apertura del contacto provoca una apertura del servomotor 12 13 Salida24V 70mAmáx alimentaciónfotocélulasuotrosdispositivos 14 15 Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada 14 señal...

Page 18: ...oelprotocolo EElink conectando el programador portátil universal a través de los accesorios UNIFLAT y UNIDA como se indica en la Fig 6 Para la programación del receptor se remite a las instrucciones del programador El número de radiomandos memorizables asciende a 63 Por lo que se refiere a la disposición de las salidas la central ELBA se comporta comounreceptorde4canalesenelque independientemented...

Page 19: ...visível e além disso fixar um cartaz de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoains...

Page 20: ...USCULAR N O Nesta entrada é possível ligar um interruptor crepuscular para se obter a abertura e o fecho automáticos quando variam as condições de luz ambiental O fecho do contacto provoca um comando de fecho do ac cionador a reabertura do contacto provoca uma abertura do accionador 12 13 Saída 24 V 70mA máx alimentação fotocélulas ou outros dispositivos 14 15 Entrada antena para placa radiorrecep...

Page 21: ...rogramação do receptor com o protocolo EElink conectando o programador palmar universal através dos acessórios UNIFLAT e UNIDA tal como indicado na fig 6 Para a programação do receptor consultar as instruções do programador O número de radiocomandos armazenáveis é igual a 63 No respeitante à dispo sição das saídas a central ELBA comporta se como um receptor com 4 canais no qual independentemente d...

Page 22: ...th commands free any key can be associated with the START command fixed t1 START t2 STOP t3 OPEN t4 CLOSE Each command can be valid for a zone or room depending on whether the board has been set up as a master or slave unit To identify keys see the manual for the remote control being used In case of controls with a central controller or if a timer is installed actuators may be controlled inadverte...

Page 23: ...ung von Tasten und Befehlen frei jede beliebigeTaste kann dem Befehl START zugeordnet werden fest t1 START t2 STOP t3 OPEN t4 CLOSE InAbhängigkeitvonderEinstellungderKartealsMa ster oder als Slave kann jeder Befehl eine Gültigkeit füreinenBereichodereinelokaleGültigkeithaben Bitte nehmen Sie für die Identifizierung der Tasten aufdasHandbuchderverwendetenFernsteuerung Bezug Bei zentralisierten Bedi...

Page 24: ...ITALY ...

Reviews: