background image

6

BRUGERVEJLEDNING

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER

ADVARSEL

Følg alle sikkerheds- og driftsinstruktioner. Hvis du ikke følger disse instruktioner, kan det forårsage kæntring og 
eksplosion med drukning til følge.
• Gennemgå omhyggeligt alle bådens komponenter, inklusive luftkamre, gribeline, årer og luftventiler før hver brug 

for at sikre, at alt er i god stand og korrekt sikret. Stands brugen og reparer, hvis du finder en skade.

• Antal personer og lastens vægt må under ingen omstændigheder overstige den angivne kapacitet. Se afsnittet 

Tekniske specifikationer i denne manual for at bestemme passagertal og lastvægt for din båd. Overvægt vil 
forårsage kæntring og drukning.

• Pump op i rækkefølgen på de nummererede luftkamre og til det anbefalede tryk, da det ellers kan forårsage 

overoppumpning og eksplosion. Overskridelse af de på kapacitetsmærkatet angivne data kan forårsage at båden 
beskadiges eller kæntrer, hvilket kan føre til drukning.

• Hold balance i båden. En skæv person- eller lastfordeling kan få båden til at vælte og forårsage drukning.
• 

VÆR OPMÆRKSOM PÅ FRALANDSVIND OG STRØM.

• Efterlad ikke produktet i solen i længere tid, da høje temperaturer kan få luften til at udvide sig, hvilket kan 

forårsage uoprettelig skade.

• Transporter aldrig båden i oppumpet tilstand på bilen. Vær opmærksom på de potentielle skadelige virkninger af 

væsker fra batterisyre, olie og benzin. Væskerne kan beskadige din båd.

TEKNISKE SIKKERHEDSINSTRUKSER

• Overskrid ikke det anbefalede maksimale antal personer. Uanset antallet af personer om bord må den samlede 

vægt af personer og udstyr aldrig overstige den maksimale anbefalede last. Anvend altid de medfølgende 
sæder/siddepladser.

• Overstig aldrig den maksimale anbefalede belastning, når båden lastes: Last altid båden omhyggeligt og fordel 

lasten hensigtsmæssigt for at opretholde trimmet (omtrentligt niveau). Undgå at placere tunge ting højt oppe.

• Den maksimalt anbefalede belastning inkluderer vægten af alle personer ombord, al proviant og personlige 

effekter, alt udstyr, der ikke er inkluderet i det lette fartøjs egenvægt, last (om nogen) og alle forbrugsvarer (vand, 
brændstof og lignende).

• Når du bruger båden, skal det livreddende udstyr såsom redningsveste og bøjer være inspiceret og bruges på alle 

tidspunkter.

• Spande, øser og luftpumper skal altid være tilgængelige i tilfælde af luftlækage, eller hvis båden tager vand ind.
• Når båden er i bevægelse, skal alle passagerer altid sidde ned for at undgå at falde overbord.
• Brug båden i beskyttede kystzoner, op til 300 m (984 fod). Vær forsigtig med naturlige faktorer som vind, tidevand 

og flodbølger.

• Vær forsigtig, ved landing på kysten. Skarpe og ru genstande, såsom sten, beton, skaller, glas m.v. kan punktere 

båden.

• Hvis et kammer punkterer, mens båden er i vandet, kan det være nødvendigt at pumpe det andet kammer helt op 

for at forhindre båden i at synke.

• For at undgå beskadigelse må båden ikke trækkes hen over ru overflader.
• Brug altid redningsvest!
• Det er ejerens/operatørens ansvar at have mindst en spand/øse om bord, som er sikret mod utilsigtet tab.
• Vær ansvarlig, forsøm ikke sikkerhedsreglerne, det kan bringe dit og andres liv i fare.
• Følg disse instruktioner for at undgå drukning, lammelser eller andre alvorlige skader.
• Vid, hvordan du sejler en båd. Kontrollér i lokalområdet for oplysninger og/eller nødvendig uddannelse. Lær den 

lokale lovgivning og de farer, der er relateret til at sejle og/eller udøve andre vandaktiviteter.

• Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De gengiver måske ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er 

ikke måltro.

GEM DENNE VEJLEDNING

DA

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

MANUAL DO UTILIZADOR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

ATENÇÃO

Siga todas as Instruções de Segurança e Operação. Se não seguir estas instruções, pode causar afundamento, 
explosão da embarcação e causar afogamento.
• Antes de cada utilização, inspecione cuidadosamente todos os componentes da embarcação, incluindo câmaras de ar, 

cordas, remos e válvulas de ar, para assegurar que tudo está em boas condições e firmemente seguro. Por favor, pare 
para reparar se encontrar algum dano.

• O número de passageiros e os pesos de carga não devem, de forma alguma, exceder as capacidades especificadas. 

Consulte a seção de Especificações Técnicas deste manual para determinar o número de passageiros e os pesos de 
carga para a sua embarcação. 

  O excesso de peso causará viragem e afogamento.
• Insufle de acordo com a câmara de ar numerada e a pressão nominal no barco, ou isso causará uma hiperinsuflação e 

explosão do barco. Exceder os dados indicados na placa de capacidade pode causar danos na embarcação, viragem 
e levar ao afogamento.

• Mantenha o barco equilibrado. A distribuição desigual de pessoas ou carga no barco pode causar a viragem do barco e 

o afogamento.

• ESTEJA ATENTO AOS VENTOS E CORRENTES MARÍTIMAS.

• Não deixe o barco exposto ao sol durante longos períodos de tempo, pois as altas temperaturas podem aumentar a 

expansão do ar, o que pode causar danos irreparáveis.

• Nunca transporte a embarcação insuflada no carro. Esteja ciente dos potenciais efeitos nocivos dos líquidos, tais como 

ácido de bateria, óleo, gasolina. Os líquidos podem danificar o seu barco.

INSTRUÇÕES TÉCNICAS DE SEGURANÇA

• Não exceda o número máximo recomendado de pessoas. Independentemente do número de pessoas a bordo, o peso 

total de pessoas e equipamento nunca deve exceder a carga máxima recomendada. Utilize sempre os 
assentos/espaços fornecidos.

• Ao carregar a embarcação, nunca exceda a carga máxima recomendada: Carregue sempre a embarcação com 

cuidado e distribua as cargas de forma apropriada para manter os acabamentos de design (aproximadamente 
nivelados). Evite colocar pesos pesados no alto.

• A carga máxima recomendada inclui o peso de todas as pessoas a bordo, todas as provisões e bens pessoais, 

qualquer equipamento não incluído na massa da embarcação leve, carga (se houver) e todos os líquidos consumíveis 
(água, combustível, etc.).

• Ao usara embarcação, os dispositivos salva-vidas, tais como coletes salva-vidas e boias, devem ser pré-inspecionados 

e usados em todos os momentos.

• Baldes, recolhas de água e bombas de ar devem estar sempre disponíveis em caso de vazamento de ar ou se o barco 

encher de água.

• Quando o barco está em movimento, todos os passageiros devem permanecer sentados a todo o momento para evitar 

cair no mar.

• Use o barco em zonas costeiras protegidas, até 300m (984 pés). Tenha cuidado com fatores naturais tais como vento, 

marés e ondas gigantes.

• Tenha cuidado ao desembarcar na costa. Objetos afiados e ásperos como rochas, cimento, conchas, vidro, etc., 

podem perfurar a embarcação.

• Se uma câmara for perfurada quando a embarcação estiver na água, pode ser necessário encher completamente a 

outra câmara de ar para evitar que a embarcação se afunde.

• Para evitar danos, não arraste a embarcação sobre superfícies ásperas.
• Use sempre um colete salva-vidas!
• É da responsabilidade do proprietário/operador ter a bordo pelo menos um balde/bailer, protegido contra perdas 

acidentais.

• Seja responsável, não negligencie as regras de segurança, isto pode pôr em risco a sua vida e a vida dos outros.
• Siga estas instruções para evitar afogamento, paralisia ou outros ferimentos graves.
• Saiba como operar um barco. Verifique na sua área local para informação e/ou treino, conforme necessário. 

Informe-se sobre os regulamentos locais e os perigos relacionados com a navegação e/ou outras atividades aquáticas.

• Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não refletir o produto real. Não à escala.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

PT

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Vare

Størrelse

Anbefalet 

funktionstryk

Maksimum bæreevne

Største 

motorkraft

2.25 kW (3 hp)

2.30m x 1.30m x 33cm

7'6" x 51" x 13"

258 kg (568.8 lbs.)

2 voksne

3.5 psi

0.24 bar

65046

 Tryk ved 

gulvbræt

5 psi

0.35 bar

Item

Tamanho

Pressão de trabalho 

recomendada

Capacidade de 

carga máxima

Potência máxima 

do motor

2.25 kW (3 hp)

2.30m x 1.30m x 33cm

7'6" x 51" x 13"

258 kg (568.8 lbs.)

2 adultos

3.5 psi

0.24 bar

65046

 Pressão 

do assoalho

5 psi

0.35 bar

• Bundbrædderne skal samles, før båden pumpes op.
• Længere tids udsættelse for sollys kan forkorte bådens levetid. Vi tilråder, at du ikke efterlader båden i direkte 

sollys i mere end 1 time efter brug.

• Manometeret er kun til oppumpning, manometerets værdier er kun vejledende, og det bør ikke anvendes som et 

præcisionsinstrument.

• Benyt kun Bestway

®

 godkendte luftpumper.

• Brug aldrig motordrevne højtryksluftpumper, der kan give for højt tryk, da dette kan medføre for hård oppumpning.
• Under- og overoppumpning kan medføre sikkerhedsrisici.
• Kontroller altid lufttrykket, før båden tages i brug.
• Stil eller læn aldrig genstande op mod båden under oppumpningen.
• Åbn aldrig for dækslet til luftventilen, mens båden er i brug.
• Sørg for, at ventilen er lukket tæt, før båden tages i brug.
• Når årerne ikke anvendes, skal de låses i årelukketøjet for at undgå beskadigelse.

MONTERING AF PÅHÆNGSMOTOR

• Når båden er fuldt oppumpet og i vandet, sættes påhængsmotoren på motorbeslaget midt på agterspejlet.
• Kontroller, at motoren altid er solidt fastgjort på agterspejlet.
• Læs vejledningen til påhængsmotoren om korrekt montering og betjening.
• En for stor motor på en båd kan forårsage alvorlige personskader, livsfare eller skader på båden. Den største 

motorkraft, der må bruges, vises på produktets mærkning.

VEDLIGEHOLDELSE

• Pump op til det tryk i PSI, der er angivet ved siden af ventilen.
• Undgå længere tids udsættelse for solskin eller regn ved at trække det udvendige dækken over som beskyttelse, 

når det ikke bruges.

• Rengør med mildt sæbevand og en blød klud, hvis det ikke anvendes i længere tid. Tørres før opbevaring. 

Opbevares på et tørt og skyggefuldt sted og holdes uden for børns rækkevidde.

• Brug fastnøglen til at spænde luftventilen, hvis den er utæt.

OPBEVARING

• Fjern årerne fra årelukketøjet. Behold alt tilbehør til senere brug.
• Rengør omhyggeligt båden med mild sæbe og rent vand. Anvend ikke acetone, syre og/eller basiske opløsninger.
• Brug en tør klud til nænsomt at rengøre alle overflader. Tør ikke produktet i direkte sollys. Tør heller aldrig 

udstyret med elektriske varmeblæsere. Dette kan beskadige båden og forkorte dens levetid.

• Luften lukkes ud ved at åbne luftventilerne. Det sker ved at trykke styrespindlen ind og dreje den, til ventilen 

holdes åben. Luk luften ud af alle kamre samtidigt, så lufttrykket falder samtidigt. Dette vil forhindre, at der opstår 
skader på bådens indre opbygning.

• Fold båden sammen fra forende mod bagende for at fjerne tilbageværende luft. Du kan også anvende en pumpe 

til at suge resterende luft ud.

REPARATION

Lim medfølger ikke i reparationssættet på grund af reglerne for forsendelse. Du kan finde silikonebaseret lim i de 
fleste detailforretninger. Læs omhyggeligt advarselsmærkaterne og følg vejledningen på limen, før du prøver 
følgende reparationstrin:
• Rens området, der skal repareres, fuldstændigt.
• Skær reparationslappen til i korrekt størrelse.
• Påfør kun den mængde lim, der er nødvendig til at dække reparationsstedet.
• Tryk reparationslappen med fast hånd mod reparationsstedet i 30 sekunder.
• Vent 1 time før oppumpning.

OPBEVAR VENLIGST DENNE MANUAL PÅ ET SIKKERT STED, OG VIDEREGIC DEN TIL 
DEN NYE EJER, HVIS DU SÆLGER BÅDEN.

• As plataformas do piso devem ser montadas antes de insuflar o casco.
• Uma exposição prolongada ao sol pode encurtar o tempo de vida do seu barco. Sugerimos que não deixe os 

barcos sob a luz solar direta por mais de 1 hora após a sua utilização.

• O manómetro é apenas para insuflar, e o valor do manómetro é apenas para referência, não deve ser utilizado 

como um instrumento de precisão.

• Use apenas bombas de insuflação aprovadas pela Bestway

®

.

• Nunca use bombas de ar de alta pressão motorizadas, pois isto pode resultar em insuflação excessiva.
• A sub e sobre-insuflação resultará em riscos de segurança.
• Verifique sempre a pressão de insuflação antes de usar o barco.
• Nunca fique em pé ou descanse objetos no barco durante a insuflação.
• Nunca abra a tampa da válvula de ar enquanto o barco estiver a ser utilizado.
• Certifique-se de que a válvula está bem fechada antes de usar o barco.
• Quando os remos não estiverem em uso, feche os remos nos fechos do remo para evitar danos.

INSTALAÇÃO DO MOTOR FORA DE BORDA

• Com o barco completamente insuflado e dentro da água, prenda o seu motor fora de borda ao Suporte do Motor, 

no centro da Travessão.

• Certifique-se de que o motor está sempre fixado na Travessão.
• Leia as instruções do motor fora de borda para uma instalação e funcionamento corretos.
• A sobrecarga de um barco pode resultar em ferimentos graves, morte ou danos no barco. Para a potência 

máxima do motor a ser usada veja a marcação no produto.

MANUTENÇÃO

• Insufle de acordo com o PSI marcado para além da válvula.
• Para evitar a exposição prolongada ao sol ou chuva, coloque a tampa exterior em cima para proteção quando 

não estiver a ser usada.

• Limpe-o com água e sabão suave e pano macio, caso não vá ser usado durante muito tempo. Seque-a antes de 

a guardar. Guarde-o num local seco e com sombra e mantenha-o fora do alcance das crianças.

• Use a chave inglesa para apertar a válvula de ar se esta estiver a vazar.

ARMAZENAMENTO

• Remova os remos dos fechos de remos. Guarde todos os acessórios para uso futuro.
• Limpe cuidadosamente o barco usando um sabão suave com água limpa. Não use acetona, soluções ácidas 

e/ou alcalinas.

• Use um pano para secar suavemente todas as superfícies. Não seque o produto sob a luz solar direta. Além 

disso, nunca seque com equipamentos como os insufladores elétricos. Se o fizer, causará danos e encurtará o 
tempo de vida do barco.

• Para esvaziar, abra as válvulas de ar empurrando a haste de controlo para dentro e rode até que as válvulas 

permaneçam abertas. Deflacione todas as câmaras do casco ao mesmo tempo para que a pressão de ar caia 
em conjunto. Isto evitará a formação de danos nas estruturas interiores do barco.

• Dobre o barco da frente para trás para remover ar adicional. Você também pode usar uma bomba para drenar 

qualquer ar restante.

REPARAÇÃO

A cola não está incluída no kit de reparação devido a restrições de transporte. Pode encontrar cola à base de 
silicone na maioria dos pontos de venda a retalho. Leia cuidadosamente as etiquetas de aviso e siga atentamente 
as instruções na parte de trás da cola antes de tentar as seguintes etapas de reparação:
• Limpe totalmente a área a ser reparada.
• Corte o tamanho correto do material do remendo de reparação.
• Aplique apenas a quantidade de cola necessária para cobrir o local de reparação.
• Aperte firmemente o remendo de reparação para reparar o local durante 30 segundos.
• Espere 1 hora antes de insuflar.

POR FAVOR MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL SEGURO, E ENTREGUE-O AO 
NOVO PROPRIETÁRIO QUANDO VENDER A EMBARCAÇÃO.

Summary of Contents for HYDRO-FORCE 65046

Page 1: ...rgestellt vertrieben und in der Europ ischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S p a Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano It...

Page 2: ...01 03 02 07 08 01 02 4 1 2 3 0 35 bar 5 psi 2 4 1 2 3 0 24 bar 3 5 psi 2 03 05 06 x1 x1 x1 x1 x1 x1 E F B C D A 04...

Page 3: ...ir une formation si n cessaire Informez vous sur des r glementations locales et des dangers li s la navigation de plaisance et ou d autres activit s nautiques Les illustrations ne sont pas contractuel...

Page 4: ...vigazione e o ad altre attivit acquatiche Le immagini contenute nel presente manuale sono a solo scopo illustrativo e potrebbero non riflettere il prodotto reale Non in scala CONSERVARE QUESTE ISTRUZI...

Page 5: ...r ahogamientos par lisis u otras lesiones graves Sepa c mo operar una embarcaci n Busque en su localidad la informaci n y o la formaci n necesaria Inf rmese sobre la normativa local y los peligros rel...

Page 6: ...rea local para informa o e ou treino conforme necess rio Informe se sobre os regulamentos locais e os perigos relacionados com a navega o e ou outras atividades aqu ticas Desenhos apenas para fins il...

Page 7: ...3 hp 2 30 x 1 30 x 33 7 6 x 51 x 13 258 kg 568 8 2 3 5 psi 0 24 bar 65046 5 psi 0 35 bar 2 25 3 2 30 x 1 30 x 33c 7 6 x 51 x 13 258 kg 568 8 2 3 5 psi 0 24 ap 65046 5 psi 0 35 ap 1 Bestway Transom Tra...

Page 8: ...ksjonene for unng drukning lammelser eller andre alvorlige skader Vet hvordan man betjener en b t Sjekk i ditt lokale omr de for informasjon og eller oppl ring etter behov Gj r deg kjent med lokale be...

Page 9: ...llisuuss nt j sill se voi vaarantaa oman ja muiden hengen Noudata n it ohjeita jotta hukkuminen halvaus tai muut vakavat vammat v ltet n Varmista ett osaat k ytt t t venett Tarkista tarpeen mukaan pai...

Page 10: ...iedzie jak obs ugiwa d W razie potrzeby sprawd w swojej okolicy informacje i lub szkolenia Poinformuj si o lokalne przepisy i zagro enia zwi zane z p ywaniem dk i lub innymi aktywno ciami wodnymi Rysu...

Page 11: ...epiecie am bas noskaidrojiet k das ir inform cijas un vai apm c bas iesp jas j su tuv kaj apk rtn Noskaidrojiet viet jos noteikumus un riskus kas saist ti ar laiv m un vai dens aktivit t m Att liem ir...

Page 12: ...usposabljanje po potrebi Informirajte se o lokalnih predpisih in nevarnostih povezanih s olnarji in ali drugimi vodnimi dejavnostmi Risbe samo za ilustracijo Morda ne odra ajo dejanskega izdelka Niso...

Page 13: ...cii Verifica i informa iile i sau instruc iunile specifice regiunii dumneavoastr dac este cazul Informa i v cu privire la regulamentele locale i pericolele aferente navig rii i sau altor activit i acv...

Page 14: ...im aktivnostima na vodi Crte i samo za ilustraciju Mo da ne odra avaju stvarni proizvod Nisu u mjerilu UVAJTE OVE UPUTE TEHNI KE SPECIFIKACIJE HR 2 25 kW 3 hp 2 30m x 1 30m x 33cm 7 6 x 51 x 13 258 kg...

Page 15: ...ite se svom lokalnom podru ju za informacije i ili obuku po potrebi Saznajte vi e o lokalnim propisima i opasnostima vezanim za vo nju amcem i ili druge aktivnosti na vodi Crte i samo za ilustraciju M...

Page 16: ...16 AR 984 300 1 Bestway PSI 30 1 303021293902 65046 33 1 30 2 30 3 5 0 24 5 0 35 568 8 258 2 3 2 25 x x x x 13 51 6 7...

Reviews: