Bestway 68062 Manual Download Page 2

68064

• Camping bed • Airbed with built-in pillow • Sleeping bag • Tent / • Lit de camping • Matelas pneumatique 

avec oreiller incorporé • Sac de couchage • Tente / • Camping-Bett • Luftbett mit integriertem Kissen • 

Schlafsack • Zelt / • Letto da campeggio • Materassino gonfiabile con cuscino • Sacco a pelo • Tenda / • 

Kampeerbed • Luchtbed met ingebouwd kussen • Slaapzak • Tent / • Cama de acampada • Colchón de 

aire con almohada integrada • Saco de dormer • Tienda / • Campingseng • Luftmadras med indbygget 

pude • Sovepose • Telt / • Cama de acampamento • Cama de ar com almofada integrada • Saco de 

dormer • Tent / • ΚΡΕΒΑΤΙ ΓΙΑ ΚΑΜΠΙΝΓΚ • ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΜΑΞΙΛΑΡΙ • 

ΥΠΝΟΣΑΚΟΣ • ΣΚΗΝΗ / • Походная кровать • Надувная кровать со встроенной подушкой • 

Спальный мешок • Палатка / • Kempovací lůžko • Nafukovací matrace se zabudovaným polštářem • 

Spací pytel • Stan / • Campingseng • Oppblåsbar seng med innebygd pute • Sovepose • Telt / • ältsäng • 

Luftsäng med inbyggd kudde • Sovsäck • Tält / • Telttavuode • Ilmapatja sisäänrakennetulla tyynyllä • 

Makuupussi • Teltta / • Kempovacie lôžko • Nafukovacia matrac so zabudovaným vankúšom • Spacie 

vrece • Stan / • Łóżko kempingowe • Dmuchany materac z wbudowaną poduszką • Śpiwór • Namiot / • 

Kempingágy • Légágy beépített párnával • Hálózsák • Sátor / • Kempinga gulta • Piepūšamais matracis 

ar iebūvētu spilvenu • Guļammaiss • Telts / • Turistinė lova • Pripučiama lova su pagalve • Miegmaišis • 

Palapinė / • Postelja za kampiranje • Zračna postelja z vgrajenim vzglavnikom • Spalna vreča • Šotor / • 

Kamp yatağı • Yastıklı hava yatağı • Uyku tulumu • Çadır / • Pat de campare • Pat gonflabil cu pernă 

integrată • Sac de dormit • Cort / • Къмпинг легло • Надуваем дюшек с вградена възглавница • 

Спален чувал • Палатка / • Krevet za kampiranje • Madrac na napuhivanje s ugrađenim jastukom • 

Vreća za spavanje • Šator / • Kämpinguvoodi • Sisseehitatud õhktäitega padi • Magamiskott • Telk / • 

Krevet za kampovanje • Vazdušni krevet sa ugrađenim jastukom • Vreća za spavanje • Šator / 

2

WARNING:

1. The camping bed should be assembled and disassembled by adults only.

2. Children should be supervised at all times.

3. Do not install or use the camping bed under adverse weather conditions such as rain, hail, sleet, snow, drizzle, lightning, strong wind, etc.

4. Place the camping bed on a solid and level ground.

5. Keep away from fire and heat sources.

6. To avoid finger entrapment, assemble and disassemble the camping bed carefully.

7. The camping bed is designed for a maximum load of 110kg (242.5lbs). Do not overload.

8. Do not jump on the camping bed. This is not a trampoline.

9. Make sure the camping bed is dry before storing it in a safe place indoors.

TO AVOID PROPERTY DAMAGE OR SERIOUS INJURY, FOLLOW ALL THESE INSTRUCTIONS AND USE COMMON SENSE.

 

ATTENTION:

1. Le lit de camping doit être assemblé et démonté uniquement par des adultes.

2. Les enfants doivent être constamment surveillés.

3. N’installez pas ou n'utilisez pas le lit de camping par mauvais temps, comme pluie, grêle, grésil, neige, bruine, orage, vent fort, etc.

4. Placez le lit de camping sur un sol solide et à niveau.

5. Maintenir éloigné de sources de chaleur ou de flammes

6. Pour éviter de se prendre les doigts, montez et démontez le lit de camping avec grande attention.

7. Le lit de camping est conçu pour un poids maximum de 110 kg (242,5 lbs). Ne pas surcharger.

8. Ne sautez pas sur le lit de camping. Ce n’est pas un trampoline.

9. Vérifiez que le lit de camping est sec avant de le ranger à l’intérieur.

POUR ÉVITER DES DOMMAGES AUX BIENS OU DE GRAVES BLESSURES SUIVRE TOUTES CES INSTRUCTIONS ET UTILISEZ LE BON SENS.

 

ACHTUNG:

1. Das Camping-Bett darf nur von Erwachsenen zusammengebaut und zerlegt werden.

2. Kinder müssen ständig beaufsichtigt werden.

3. Montieren oder verwenden Sie das Camping-Bett nicht bei widrigen Wetterbedingungen, wie Regen, Hagel, Eis, Schnee, Sprühregen, Blitzen, starkem,Wind, usw.

4. Positionieren Sie das Camping-Bett auf einem festen und ebenen Untergrund.

5. Halten Sie es von Feuer und Wärmequellen fern.

6. Montieren und zerlegen Sie das Camping-Bett sorgfältig, um ein Verfangen der Finger zu vermeiden.

7. Das Camping-Bett wurde für eine maximale Laste von 110 kg (242,5 Pfund) entworfen. Nicht überlasten.

8. Nicht auf dem Camping-Bett springen. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.

9. Gewährleisten Sie, dass das Camping-Bett trocken ist, bevor Sie es an einem geschützten Ort im Inneren aufbewahrt werden kann.

BEACHTEN SIE ZUR VERMEIDUNG VON BESITZSCHÄDEN ODE SCHWEREN VERLETZUNGEN, ALLE DIESE HINWEISE UND LASSEN SIE VERNUNFT WALTEN.

 

AVVEARTENZA:

1. Il montaggio e lo smontaggio del letto da campeggio devono essere eseguiti da una persona adulta.

2. I bambini devono essere sempre controllati in ogni momento.

3. Non installare o utilizzare il letto da campeggio in presenza di condizioni metereologiche avverse (pioggia, grandine, nevischio, temporale, forte vento, ecc.).

4. Posizionare il letto da campeggio su una superficie solida e uniforme.

5. Tenere lontano dal fuoco e da fonti di calore.

6. Montare e smontare il letto da campeggio facendo particolare attenzione a non schiacciarsi le dita.

7. Il letto da campeggio è progettato per sostenere un peso massimo di 110kg (242,5lb). Evitare di caricarlo eccessivamente.

8. Non saltare sul letto da campeggio: non è un tappeto elastico!

9. Assicurarsi che il letto da campeggio sia asciutto prima di riporlo in un luogo sicuro.

PER EVITARE DANNI MATERIALI O GRAVI LESIONI PERSONALI, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E AGIRE CON BUON SENSO.

 

WAARSCHUWING:

1. Het kampeerbed mag alleen door volwassen personen geassembleerd en gedeassembleerd worden.

2. Kinderen moeten altijd in het oog gehouden worden.

3. Het kampeerbed mak niet geïnstalleerd of gebruikt worden bij slecht weer zoals regen, hagel, smeltende sneeuw, sneeuw, motregen, bliksem, sterke wind, enz.

4. Plaats het kampeerbed op een sterke en effen ondergrond.

5. Uit de buurt van vuur en warmtebronnen houden.

6. Om de vingers niet te knellen, het kampeerbed voorzichtig assembleren en deassembleren.

7. Het kampeerbed is ontworpen voor een maximaal gewicht van 110kg (242,5 lbs) Overbelast niet.

8. Spring niet op het kampeerbed, Het is geen trampoline.

9. Zorg ervoor dat het kampeerbed droog is vooraleer het op te bergen.

OM SCHADE AAN HET PRODUCT OF ERNSTIGE VERWONDINGEN TE VOORKOMEN, VOLG AL DEZE INSTRUCTIES OP EN GEBRUIK HET GEZOND VERSTAND.

ADVERTENCIA:

1. La cama de acampada debe ser montada y desmontada solo por adultos.

2. Los niños deben estar siempre vigilados.

3. No instale ni use la cama de acampada en condiciones meteorológicas adversas, como lluvia, granizo, aguanieve, nieve, llovizna, relámpagos, viento fuerte, etc.

4. Sitúe la cama de acampada en un sitio sólido y nivelado.

5. Mantenga lejos del fuego y de fuentes de calor.

6. Para evitar que los dedos queden atrapados, monte y desmonte la cama de acampada con cuidado.

7. La cama de acampada ha sido diseñada para soportar una carga máxima de 110 kg (242,5 lbs). No la sobrecargue.

8. No salte encima de la cama de acampada. No es una cama elástica.

9. Asegúrese de que la cama de acampada está seca antes de guardarla en un lugar interior seguro.

PARA EVITAR DAÑOS FÍSICOS O PERSONALES GRAVES, RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES Y EL SENTIDO COMÚN.

ADVARSEL:

1. Campingsengen må kun samles og skilles ad af voksne personer.

2. Børn skal hele tiden være under opsyn.

3. Campingsengen må ikke installeres eller bruges under ugunstige vejrforhold såsom regn, hagl, slud, sne, støvregn, lynnedslag, stærk vind osv.

4. Placer campingsengen på et fast og jævnt terræn.

5. Holdes væk fra ild og varmekilder.

6. Saml og adskil campingsengen omhyggeligt for at undgå at fingre kommer i klemme.

7. Campingsengen er konstrueret til en maksimal belastning på 110 kg(242,5lbs). Må ikke overbelastes.

8. Hop ikke på campingsengen. Det er ikke en trampolin.

9. Sørg for, at campingsengen er tør, før den opbevares på et sikkert sted indendørs.

FØLG ALLE DISSE INSTRUKTIONER OG BRUG FORNUFTEN, FOR AT UNDGÅ SKADER PÅ PRODUKTET ELLER ALVORLIGE PERSONSKADER.

Fold’N Rest Camping Bed / Lit de Camping Fold 'N Rest / 

Campingbett Fold’N Rest / Letto da Campeggio Pieghevole / Fold 'N 

Rest Kampeerbed / Cama de Camping Fold 'N Rest / Fold’N Rest 

Campingseng / Cama de Campismo Fold 'N Rest / ΡΑΝΤΖΟ FOLD 

'N REST / Раскладная кровать«Fold 'N Rest» / Kempovací lůžko 

Fold’N Rest / Fold’N Rest campingseng / Vik & Vila Campingsäng / 

Taitettava Lepovuode / Kempovacie lôžko Fold’N Rest / Rozkładane 

Łóżko Kempingowe / Összecsukható Kempingágy / Fold’N Rest 

kempinga gulta / Sulankstoma turistinė lova „Fold‘N Rest“ / Postelja 

za kampiranje Fold'N Rest / Katlanır Kamp Yatağı / Pat de campare 

Fold’N rest / Fold’N Rest Къмпинг Легло / Krevet za kampiranje 

Fold'N Rest / Kokkupandav kämpinguvoodi Fold’N Rest / Fold 'N 

Rest sklopivi krevet za kampovanje /  

WARNING: 

Be careful during the assembling process, or you may get hurt.

NOTE: 

Assemble according to the contents of your Fold ’N Rest.

 

ATTENTION: 

Faites attention pendant le montage ou vous pourriez vous blesser.

REMARQUE : 

Effectuer le montage selon le contenu de votre lit à armature pliante.

 

ACHTUNG: 

Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, da Verletzungsgefahr besteht.

HINWEIS: 

Montieren Sie gemäß dem Inhalt Ihres Bettes mit Klapprahmen.

AVVERTENZA: 

Prestare molta attenzione durante il montaggio per evitare di ferirsi.

NOTA:

 Seguire le istruzioni di montaggio del letto da campeggio ripiegabile.

 

WAARSCHUWING: 

Ga voorzichtig te werk voor de assemblage, om jezelf niet te verwonden.

OPM.: 

Assembleer volgens de inhoud van het Vouwbed.

 

ADVERTENCIA: 

Preste atención durante el proceso de montaje, o puede hacerse daño.

NOTA:

 Monte su cama plegable de acuerdo con cuanto especificado.

 

ADVARSEL:

 Vær forsigtig under samlingsprocessen, ellers kan du komme til skade.

BEMÆRK:

 Saml i henhold til indholdet af din Fold ’N Rest.

 

ATENÇÃO:

 Seja cuidadoso durante o processo de montagem ou você pode se machucar.

NOTA:

 Monte de acordo com os conteúdos da sua cama inflável dobrável.

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: 

ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΟΥ ΠΛΑΙΣΙΩΤΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ ΣΑΣ.

 

ВНИМАНИЕ: 

Во время сборки будьте внимательны, не травмируйте себя.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Порядок сборки зависит от комплекта складной кровати.

 

UPOZORNĚNÍ:

 Během montáže dávejte pozor. V opačném případě se můžete zranit.

POZNÁMKA:

 Smontujte podle obsahu vašeho Fold ’N Rest.

 

ADVARSEL:

 Vær forsiktig under monteringsprosessen, ellers kan du bli skadet.

MERK:

 Monter i henhold til innholdet i din Fold ’N Rest.

 

VARNING:

 Var försiktig vid montering annars finns det risk att du skadar dig.

OBS:

 Genomför monteringen i enlighet med innehållet för din tältsäng.

 

VAROITUS:

 Ole varovainen asennuksen aikana, jotta et vahingoita itseäsi.

HUOMAA:

 Kokoa taitettavan runkosänkysi sisällön mukaan.

UPOZORNENIE:

 Pri montáži dávajte pozor, aby ste sa neporanili.

POZNÁMKA:

 Montáž realizujte podľa obsahu vášho Fold ’N Rest.

 

OSTRZEŻENIE:

 Aby uniknąć obrażenia ciała, zachowaj ostrożność podczas montażu.

UWAGA:

 Do montażu wykorzystaj tylko części należące do kompletu Łóżka składanego z ramą.

 

FIGYELMEZTETÉS:

 Az összeszerelést óvatosan végezze, hogy a sérüléseket elkerülje.

FIGYELEM:

 Az összeszerelést az Összecsukható keretes ágy készletéhez tartozó részek felhasználásával végezze.

 

BRĪDINĀJUMS: 

Uzmanieties montāžas laikā, lai negūtu traumas.

PIEZĪME!

 Montējiet atbilstoši Fold ’N Rest saturam.

 

ĮSPĖJIMAS:

 Surinkdami būkite atsargūs, nes galite nukentėti.

PASTABA:

 Surinkite remdamiesi savo „Fold ’N Rest“ lovos instrukcijomis.

 

OPOZORILO:

 Med sestavljanjem bodite previdni, saj se lahko v nasprotnem primeru poškodujete.

OPOMBA:

 Izdelek sestavite v skladu z vsebino paketa Fold 'N Rest.

 

UYARI:

 Kurulum sürecinde dikkatli olun, aksi takdirde yaralanabilirsiniz.

NOT:

 Katlanır Dinlenme Aracınızın içeriğine uygun şekilde kurulum yapın.

AVERTISMENT:

 Fiţi atenţi pe durata procesului de asamblare sau vă puteţi vătăma.

NOTĂ:

 Asamblaţi conform conţinutului patului dcs. Fold’N Rest.

 

ВНИМАНИЕ:

 Бъдете внимателни в процеса на монтажа, тъй като е възможно да се нараните.

ЗАБЕЛЕЖКА: 

Монтирайте в съответствие със съдържанието на вашия продукт Fold ’N Rest.

 

UPOZORENJE:

 Budite pažljivi prilikom postavljanja kako se ne biste ozlijedili.

NAPOMENA:

 Spojite sastavne dijelove kreveta za kampiranje Fold'N Rest sukladno uputama za spajanje.

 

HOIATUS.

 Olge kokkupanekul ettevaatlik, et ennast mitte vigastada.

MÄRKUS. 

Kokkupandava kämpinguvoodi Fold’N Rest paigaldamisel juhinduge selle komplektist.

 

UPOZORENJE: 

Budite pažljivi prilikom procesa sastavljanja, ili bi se mogli povrediti.

NAPOMENA:

 Sastavite prema sadržaju vašeg Fold ’N Rest.

ﻲطﻠﻟ لﺑﺎﻗ ﺔﺣارﻠﻟ مﯾﯾﺧﺗ رﯾرﺳ

ﺔﻣﯾﺧ • موﻧ سﯾﻛ • ﮫﺑ ﺔﺟﻣدﻣ ةدﺎﺳو ﻊﻣ ﻲﺋاوھ رﯾرﺳ • مﯾﯾﺧﺗ رﯾرﺳ •

Summary of Contents for 68062

Page 1: ...Fold N Rest Kokkupandav k mpinguvoodi Fold N Rest Fold N Rest sklopivi krevet za kampovanje Fold N Rest Camping Bed Lit de Camping Fold N Rest Campingbett Fold N Rest Letto da Campeggio Pieghevole Fol...

Page 2: ...BESITZSCH DEN ODE SCHWEREN VERLETZUNGEN ALLE DIESE HINWEISE UND LASSEN SIE VERNUNFT WALTEN AVVEARTENZA 1 Il montaggio e lo smontaggio del letto da campeggio devono essere eseguiti da una persona adult...

Page 3: ...och stabil markyta 5 H ll t lts ngen borta fr n eld och andra v rmek llor 6 Var f rsiktig vid montering och is rtagande av t lts ngen f r att undvika att kl mma fingrarna 7 T lts ngen har utformats f...

Page 4: ...yaln zca yeti kinler taraf ndan kurulmal ve demonte edilmelidir 2 ocuklar daima g zetim alt nda tutulmal d r 3 Kamp yata n ya mur dolu sulu kar kar iseleme y ld r m ve g l r zgarlar gibi olumsuz hava...

Page 5: ...kkal Kempinga gulta ar etrst rain m k j m Turistin lova su kvadratin mis kojomis Postelja za kampiranje s kvadratastimi nogami Kamp yata kare bacakl Pat de campare cu picioare p trate Krevet za kampir...

Page 6: ...szet Stienis apa Strypas apvalus Palica okrogla ubuk Yuvarlak Bar rotund Okrugla ipka Latt mar ipka Okrugla Airbed Matelas pneumatique Luftbett Materasso ad aria Luchtmatras Cama de aire Luftmadras Co...

Page 7: ...jivi prilikom postavljanja kako se ne biste ozlijedili NAPOMENA Spojite sastavne dijelove kreveta za kampiranje Fold N Rest sukladno uputama za spajanje HOIATUS Olge kokkupanekul ettevaatlik et ennast...

Page 8: ...W pr t do jednej ko c wki tulei ka i zgodnie z rysunkiem w ko c wk bocznej ramy ka polowego do pr ta 5 Aby z o y kolejny pr t post puj zgodnie ze wskaz wkami z obrazka jak pokazano w kroku 4 Nast pni...

Page 9: ...e acampamento 1 2 3 1 H 2 3 1 Odlijepite i ak trake i postavite pored dve ipke 2 Otklopite noge kreveta za kampovanje i postavite ih na ravnu vrstu podlogu 3 Produ ite noge 4 Umetnite ipku u jedan kra...

Page 10: ...2 1 3 Tent Assembly Montage de la tente Montage des Zeltes Montaggio della tenda Assemblage Tent Montaje de la tienda Samling af telt Montagem da Tenda Sestaven stanu Montere teltet Montering av t lt...

Page 11: ...lacera det ver st ngerna i fiberf rst rkt plast 3 Justera t ltv ggen s att den r i r tt position och f st sedan de fyra gummibanden runt st ngerna Justera t ltdelen s att den hamnar r tt 1 Ty nn eriks...

Page 12: ...oje sausoje vietoje kuo toliau nuo chemikal ar sunki bei a tri objekt Razstavite izdelek in iz njega izpustite zrak Previdno zlo ite izdelek Izdelek hranite v hladnem in suhem prostoru kjer ni kemikal...

Reviews: