background image

Canotto

Componenti:

• Toppa Di 

  Riparazione

• Tubo di 

  sgonfiaggio

Custodia

Pala del remo x 2

Remo x 1

Raccordo x 2

Pinna Rimovibile x 2

Seduta x 1

Valvola a vite X 3

Cuscino poggiapiedi

 Pompa A Mano

Cima di

sicurezza

Scala di gonfiaggio

Remo

NOTA: Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non corrispondere a quelle del prodotto.

 

Installazione dei remi

Come installare la corda di sicurezza:

Inserire la corda nei fori degli anelli a D seguendo l'ordine, quindi tirare le estremità della corda per stringerla attorno 

all'anello.

Attenzione: 

1. Le corde di sicurezza devono essere installate su entrambi i lati a poppa e a prua e non devono 

ostacolare il normale utilizzo del gommone.

2. Verificare che le corde siano ben fissate.

Sedili e sacca portaoggetti

Dopo aver gonfiato l'imbarcazione, collega le cinture del sedile alle fibbie laterali dell'imbarcazione, assicurati che la 

borsa sia in verticale.

La posizione dei sedili può essere regolabile insieme al centro del pavimento dell'imbarcazione.

Fissare la borsa all'anello a D.

Riparazione

1. In caso di perdita rimuovere il rivestimento, spruzzare acqua sulla superficie della camera e verificare la presenza di 

bolle d'aria. È anche possibile utilizzare acqua saponata.

2. I piccoli fori devono essere riparati seguendo le istruzioni riportate sul patch di riparazione.

3. Se il foro è troppo grande per la riparazione con la toppa in dotazione, acquistare un kit di riparazione Bestway o 

inviare l'imbarcazione a un’officina specializzata.

Conservazione

1. Staccare i remi dal fermo in velcro e rimuovere la borsa e i sedili.

Nota: 

Conservare tutti gli accessori per un eventuale utilizzo futuro.

2. Pulire con cura il canotto utilizzando un detergente neutro e dell'acqua pulita.

Nota: 

Non utilizzare soluzioni alcaline e/o a base di acetone e acido.

3. Utilizzare un panno per pulire tutte le superfici. Non lasciare asciugare il prodotto alla luce diretta del sole.

Nota: 

Non asciugare mai con compressori elettrici in quanto possono danneggiare il prodotto e ridurne la durata.

4. Sgonfiare le camere dello scafo. Sgonfiare contemporaneamente tutte le camere dello scafo in modo da ridurre la 

pressione dell'aria nello stesso momento. Questo impedisce danni alla struttura interna del prodotto. Sgonfiare il fondo.

5. Ripiegare il canotto dalla parte anteriore verso quella posteriore in modo da rimuovere tutta l'aria. È anche possibile 

utilizzare una pompa per fare fuoriuscire l'aria rimanente.

6. Riporre il prodotto in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.

 

Registrazione (Solo per clienti di Stati Uniti e Canada)

Per registrare il canotto sul sito www.bestwaycorp.com/support sono necessari il numero di identificazione dello scafo. Il 

certificato di origine può essere richiesto sul sito www.bestwaycorp.com/support oppure inviando una e-mail all'indirizzo 

[email protected].

 

CONSERVARE IL MANUALE IN UN LUOGO SICURO E CONSEGNARLO AL NUOVO PROPRIETARIO IN CASO DI 

VENDITA.

6

KAYAK VENTURA

1

2

3

4

5

6

7

AVVERTENZE

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

Seguire tutte le istruzioni di sicurezza e per l'uso. Se queste istruzioni non vengono rispettate, la barca potrebbe 

capovolgersi o esplodere e le persone che la stanno utilizzando correrebbero il rischio di affogare.

  1. Rispettare il numero massimo di passeggeri indicato nelle istruzioni. Indipendentemente dal numero di persone a 

bordo, il peso totale di equipaggio e attrezzatura non deve mai superare il carico massimo consigliato. Utilizzare 

sempre le sedute e i sedili forniti.

  2. Quando si carica l'imbarcazione non superare mai il carico massimo consigliato. Durante il caricamento prestare 

particolare attenzione e verificare che i carichi siano distribuiti uniformemente, in modo da mantenere l'assetto 

previsto (il più possibile in piano). Evitare di posizionare pesi considerevoli nella parte alta.

NOTA: 

Il carico massimo consigliato si riferisce al peso di tutte le persone a bordo, di provviste ed effetti personali, 

di eventuali apparecchiature non incluse nella dotazione, merci (se presenti) e di tutti i liquidi di consumo (acqua, 

carburante, ecc.).

  3. Ogni volta che si utilizza l'imbarcazione è necessario verificare che i dispositivi di salvataggio come giubbini e 

ciambelle non siano danneggiati.

  4. Prima di ogni uso, controllare attentamente tutti i componenti dell'imbarcazione, inclusi camere ad aria, cordoni di 

sicurezza, remi e valvole per l'aria, assicurandosi che siano in buone condizioni e saldamente fissati. Eseguire 

immediatamente le riparazioni in caso di danni.

  5. Secchi, palette per acqua e pompe devono essere sempre tenuti a portata di mano in caso di perdita d'aria o 

quando il prodotto imbarca acqua.

  6. Quando l'imbarcazione è in movimento, tutti i passeggeri devono rimanere sempre seduti per evitare cadute in 

acqua. Mantenere bilanciata l'imbarcazione. La distribuzione non uniforme del peso delle persone o dei carichi può 

causare il capovolgimento e l'affondamento della barca.

  7. Utilizzare il gommone in acque protette, entro 300 metri dalla riva. Prestare particolare attenzione a fattori naturali 

quali vento, acque basse e maree. 

FARE ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI AL LARGO. Indossare 

sempre un giubbotto salvagente!

  8. Potrebbe essere necessario gonfiare completamente l'altra camera per evitare l'affondamento.

  9. Quando si sbarca sulla riva, fare attenzione agli oggetti appuntiti e affilati quali rocce, parti in cemento, conchiglie e 

pezzi di vetro che possono forare l'imbarcazione. Evitare di trascinare l'imbarcazione su superfici aspre.

10. L'imbarcazione è progettata per l'utilizzo in spiaggia per brevi navigazioni a corto raggio.

11. Prestare attenzione agli effetti potenzialmente dannosi di liquidi, quali acido per batterie, olio o benzina, che 

potrebbero danneggiare l’imbarcazione.

12. Gonfiare il prodotto seguendo la numerazione delle camere d'aria; rispettare la pressione nominale per evitare il 

sovragonfiaggio o l'esplosione della barca. Il mancato rispetto dei dati indicati sulla targhetta della capacità potrebbe 

causare il danneggiamento e l’eventuale rovesciamento dell’imbarcazione, con conseguente rischio di annegamento 

dei passeggeri.

13. Se si utilizzano i ganci di traino per trainare l'imbarcazione, procedere lentamente per evitare danni.

14. È importante sapere come guidare un canotto. Informarsi sul posto per ulteriori informazioni e/o corsi di nautica, 

nonce sulle normative locali e sui pericoli legati alla navigazione e/o alle attività acquatiche.

 

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Installazione

  1. Stendere il kayak su una superficie piana.

  2. Montare la pinna rimovibile sulla parte inferiore del kayak. La curvatura della pinna deve essere rivolta verso la parte 

posteriore del kayak.

NOTA: 

Montare e smontare la pinna quando il kayak è sgonfio.

 

NOTA: 

Per evitare di danneggiare la pinna rimovibile, non adoperare il prodotto in acque poco profonde.

Anello a D

Fibbia

Velcro per remo

Maniglia

Borsa

Sedile

Corda di sicurezza

Articolo

65118

Misura Da Gonfio

2.80 m x 86 cm 

9'2" x 34"

Pressione di esercizio

0.06 bar (0.8 psi)

Max capacità

di carico

130 kg (286 Ibs.)

Nr. max di

persone

1 adulti

Specifiche tecniche

Struttura del canotto

NOTA: 

Le immagini sono solo a scopo 

illustrativo e potrebbero non corrispondere a

quelle del prodotto. Inoltre, non sono 

raffigurate in scala.

7

4

1

2

3

5

6

mc

mc

11

12

11

12

13

14

15

• Gonfiare le camere d'aria con la pompa MANUALE.

Il prodotto è dotato di una scala di gonfiaggio.

Gonfiare il prodotto fino a quando il livello della scala stampata coincide con quello della scala fornita (fare riferimento

alla tabella e all'illustrazione seguente).

Prodotto n.

5 cm / 10 cm

5.1 cm / 10.3 cm

Dimensioni prodotto gonfiato

Gonfiato

Dimensioni in scala

Sgonfio

65118

2.80 m x 86 cm (9'2" x 34")

• Non poggiare oggetti sull'imbarcazione durante il gonfiaggio.

• Gonfiare il cuscino e poggiapiedi fino a quando non risultano rigidi ma NON duri al tatto.

• L'esposizione prolungata al sole può ridurre la durata della vostra barca. Suggeriamo di non lasciare le barche alla 

luce diretta del sole per più di 1 ora dopo l'uso.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Gonfiaggio

NON UTILIZZARE MAI ARIA AD ALTA PRESSIONE PER GONFIARE I GONFIABILI. CIO’ POTREBBE 

DANNEGGIARE IL PRODOTTO

.

Summary of Contents for 65118

Page 1: ...65118 www bestwaycorp com...

Page 2: ...2...

Page 3: ...ids water fuel etc 3 When using the boat life saving devices such as life jackets and buoys should be pre inspected and used at all times 4 Before every use carefully inspect all boat components inclu...

Page 4: ...de mani re appropri e pour maintenir l assiette niveau approximatif vitez de placer les poids tr s lourds en haut REMARQUE La charge maximale recommand e comprend le poids de toutes les personnes bor...

Page 5: ...asser um Besch digungen an der abnehmbaren Finne zu vermeiden Artikel 65118 Gr e Aufgeblasen 2 80 m x 86 cm 9 2 x 34 Empfohlener Betriebsdruck 0 06 bar 0 8 psi Maximale Tragf higkeit 130 kg 286 Ibs Ma...

Page 6: ...cchiature non incluse nella dotazione merci se presenti e di tutti i liquidi di consumo acqua carburante ecc 3 Ogni volta che si utilizza l imbarcazione necessario verificare che i dispositivi di salv...

Page 7: ...tuig cargo indien aanwezig en alle consumables zoals water brandstof enz 3 Wanneer de boot gebruikt wordt moeten de veiligheidsinrichtingen zoals zwemvesten en boeien vooraf gecontroleerd worden en al...

Page 8: ...a Bolsa Asiento Cuerda de seguridad Art culo 65118 Tama o Inflado 2 80 m x 86 cm 9 2 x 34 Presi n de funcionamiento recomendada 0 06 bar 0 8 psi Capacidad de carga m xima 130 kg 286 Ibs N mero m ximo...

Page 9: ...zin og lignende 3 N r du bruger b den skal det livreddende udstyr s som redningsveste og b jer v re pr inspiceret og bruges p alle tidspunkter 4 Gennemg omhyggeligt f r hvert brug alle b dens komponen...

Page 10: ...mo Al a Saco de armazenamento Assento Corda de seguran a Artigo 65118 Tamanho Inflado 2 80 m x 86 cm 9 2 x 34 Press o de trabalho recomendada 0 06 bar 0 8 psi Capacidade de carga m xima 130 kg 286 Ibs...

Page 11: ...3 4 5 6 7 300 984 8 9 OTAN B AINETE THN AKTH AIXMHPA KAI TPAXIA ANTIKEIMENA O BPAXIA T IMENTO O TPAKA YA I K EN EXETAI NA TPY H OYN TH BAPKA 10 11 12 13 14 1 2 D VELCRO A 65118 2 80 x 86 9 2 x 34 0 0...

Page 12: ...vice bestwaycorp us 12 VENTURA 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 300 984 8 9 10 11 12 13 14 1 2 65118 H 2 80 x 86 9 2 x 34 0 06 ap 0 8 psi 130 286 1 7 4 1 2 3 5 6 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 x 2 x 1 x 2 K...

Page 13: ...l zda jsou v dobr m stavu a bezpe n zaji t ny Pokud objev te po kozen zastavte za elem opravy 5 V p pad niku vzduchu nebo kdy lo za ne nab rat vodu je t eba m t k dispozici kybl ky nab ra ky na vodu a...

Page 14: ...ten sjekkes herunder luftkamre tau rer og luftventiler for sikre at alt er i god stand og godt sikret Eventuelle skader m repareres umiddelbart 5 B tter sekar og luftpumper skal alltid v re tilgjengel...

Page 15: ...spekteras inklusive luftkammare rephandtag ror och luftventiler f r att s kerst lla att allt r i gott skick och ordentligt f st Se till att eventuella skador tg rdas 5 Hinkar vattenskopor och luftpump...

Page 16: ...olellisesti kaikki veneen osat mukaan lukien ilmaontelot vetok ydet airot ja ilmaventtiilit varmistaaksesi ett kaikki ovat hyv ss kunnossa ja lujasti kiinnitettyj Pys hdy korjaamaan havaitsemasi vahin...

Page 17: ...tko je v dobrom stave a dobre pripevnen V pr pade zistenia po kodenia postup preru te a urobte opravu 5 V pr pade niku vzduchu alebo pokia lo naber vodu by mali by v dy po ruke vedr nabera ky na vodu...

Page 18: ...pontonu w r d nich komory powietrzne linki do trzymania wios a i zawory powietrza eby mie pewno e wszystko jest w dobrym stanie i jest szczelne Je eli oka e si e co jest uszkodzone natychmiast zatrzym...

Page 19: ...s 0 06 bar 0 8 psi Maxim lis teherb r s 130 kg 286 Ibs Sz ll that szem lyek maxim lis sz ma 1 feln tt M szaki adatok FIGYELEM Az br k csak illusztr ci s c lokat szolg lnak Nem felt tlen l az eredeti t...

Page 20: ...vokl un dro i nostiprin ts Ja konstat jat k du boj jumu l dzu apst jieties lai to nov rstu 5 Gaisa nopl des gad jumiem vai situ cij m kad laiv iek st dens vienm r j b t pieejamiem spai iem dens liek...

Page 21: ...tikrinkite visus valties komponentus skaitant oro kameras virves irklus ir oro vo tuvus kad viskas b t tinkamos darbin s b kl s ir patikimai pritvirtinta Jei aptikote pa eidim sustokite ir suremontuok...

Page 22: ...kodbo se ustavite in jo popravite 5 Vedra zajemalke vode in tla ilke morajo biti vedno na voljo v primeru uhajanja zraka ali pa e oln za ne zajemati vodo 6 Kadar se oln premika morajo vsi potniki vse...

Page 23: ...ava b lmeleri halatlar k rekler ve hava vanalar da dahil olmak zere t m bot bile enlerini iyi durumda ve s k ca sabitlenmi olduklar ndan emin olmak i in kontrol edin Herhangi bir hasar bulursan z r n...

Page 24: ...rcii inclusiv camerele cu aer fr nghiile de prindere v slele i valvele de aer pentru a v asigura c totul este n bun condi ie i fixate str ns V rug m s ini ia i repara iile n cazul n care descoperi i s...

Page 25: ...ce bestwaycorp us 25 1 2 3 4 5 6 7 AH 1 2 3 4 5 6 7 300m 984 8 9 10 11 12 13 14 1 2 D 65118 2 80 x 86 c 9 2 x 34 0 06 bar 0 8 psi 130 kg 286 sv 1 VENTURA 7 4 1 2 3 5 6 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 2 1...

Page 26: ...na dohvat ruke prilikom curenja zraka ili propu tanja vode u amac 6 Kada je amac u pokretu sve osobe koje se nalaze u amcu moraju biti u sjede em polo aju kako ne bi iz njega ispale Odr avajte amac s...

Page 27: ...duge et k ik on heas t korras ja turvaliselt kinnitatud Kui leiate mingi vigastuse rge paati edasi kasutage 5 Kopad veek hvlid ja hupumbad peavad olema alati k ep rast et neid hulekke korral v i vee p...

Page 28: ...osivost 1 odrasle osobe Tehni ke Specifikacije NAPOMENA Crte i su samo za ilustraciju Mogu e je da ne predstavljaju stvarni proizvod Sastavljanje vesla Postavljanje sigurnosnog u eta Umetnite u e u ru...

Page 29: ...06 0 8 286 130 1 86 2 80 34 2 9 5 6 www bestwaycorp com support service bestwaycorp us D D 1 2 D 1 2 Bestway 3 1 2 3 4 7 6 5 4 3 2 1 D x x 7 4 1 2 3 5 6 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 x 1 x 2 x 3 t x 2...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...n Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin America by Distrib...

Reviews: