Bestway 65118 Manual Download Page 4

REMARQUE: Les dessins servent uniquement à illustrer le produit. Ils ne correspondent pas nécessairement au 

produit réel et ne sont pas à l'échelle réelle.

 

Installation des avirons

Comment installer la corde de sauvetage

Insérez la corde dans les orifices des boucles en D dans l’ordre, puis serrez les extrémités de la corde dans les boucles 

en D.

Mise en garde: 

1. Les cordes de sécurité doivent être attachées des deux côtés à la proue et à la poupe uniquement et     

                              elles ne doivent pas empêcher le maniement normal de l’embarcation.

                          2. Vérifiez soigneusement que la corde de sauvetage soit bien attachée.

Montage du sac de rangement et des sièges

Lorsque l’embarcation est gonflée, raccordez les sangles des sièges aux boucles latérales sur l’embarcation, veillez à 

ce que le sac de rangement soit à la verticale.

L’emplacement des sièges peut être réglé le long du centre du plancher du bateau.

Fixez le sac de rangement à la boucle en D.

Réparation

1. S’il y a une fuite, prenez le revêtement, vaporisez de l’eau sur la surface de la chambre et cherchez les bulles d’air. 

Cela marche mieux avec de l’eau savonneuse.

2. En cas de petite piqûre, réparez-la selon les instructions figurant sur le patch de réparation.

3. Si le trou est trop gros pour être réparé avec la rustine fournie, achetez un kit de réparation Bestway ou faites réparer 

le bateau dans un atelier spécialisé.

Rangement

1. Enlevez les avirons de la bande velcro ; démontez le sac de rangement et les sièges.

Remarque: 

Conservez tous les accessoires pour un usage futur.

2. Nettoyez soigneusement le bateau en utilisant du savon doux et de l’eau propre.

Remarque: 

Ne pas utiliser d’acétone et des solutions acides et/ou alcalines.

3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer délicatement toutes les surfaces. Ne pas sécher le bateau en plein soleil.

Remarque: 

De même, ne pas le sécher avec des appareils comme un séchoir électrique. Cela pourrait provoquer 

des dommages et raccourcir la durée de vie du bateau.

4. Dégonflez les chambres de la coque. Dégonflez toutes les chambres de la coque en même temps pour que leur pression 

de l’air diminue ensemble. Cela évitera des dommages aux structures internes du bateau. Puis, dégonflez la quille.

5. Repliez le bateau en partant de l’avant vers l’arrière pour éliminer l’air. Vous pouvez aussi utiliser la pompe pour 

éliminer tout l’air restant.

6. Rangez dans un endroit sec et frais, et hors de portée des enfants.

 

Enregistrement (Uniquement pour clients des US/Canada )

Si vous devez enregistrer votre bateau, vous devez avoir à disposition le numéro d’identification de la coque du bateau 

et le nom du modèle, puis allez sur le site www.bestwaycorp.com/support pour obtenir votre Certificat d’Origine ou bien 

vous pouvez envoyer un mail à [email protected] pour obtenir le Certificat d’Origine.

 

CONSERVEZ CE MANUEL EN LIEU SÛR ET CÉDEZ-LE AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE QUAND VOUS VENDEZ 

L’EMBARCATION.

4

Boucle en D

Boucle

Pelle aviron avec Velcro

Poignée Sac de rangement

Siège

Corde de 

sauvetage

Bateau

Composants:

• Pièce De 

  Réparation

• Tuyau de 

  dégonflage

Sac de rangement

2 pales

1 manches

2 accouplements

2 Aileron Amovible

1 Siège

3 soupapes à vis

Coussin repose-pieds

Pompe À Main

Corde de sécurité

Échelle de gonflage

Aviron

KAYAK VENTURA 

1                         2                                 3                              4                         5                        6                   7 

Article

65118

Dimension Gonflee

2,8 0m x 86 cm 

(9′2″ x 34")

Pression de  fonctionnement

recommandée

0.06 bar (0.8 psi)

Capacité de charge

maximale

130 kg (286 Ibs.)

Nombre maximum

de personnes

1 adultes

Spécifications techniques

ATTENTION

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Suivez toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement. Si vous ne suivez pas ces instructions, cela pourrait 

provoquer un renversement du bateau, son explosion et provoquer des noyades.

  1. Ne dépassez pas le nombre maximal recommandé de personnes. En ce qui concerne le nombre de personnes sur 

le canot, le poids total des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale 

recommandée. Utilisez toujours les sièges fournis.

  2. Quand vous chargez le canot, ne dépassez jamais la charge maximale recommandée. Chargez toujours le canot 

avec attention et distribuez les charges de manière appropriée pour maintenir l’assiette (niveau approximatif). Évitez 

de placer les poids très lourds en haut.

REMARQUE: 

La charge maximale recommandée comprend le poids de toutes les personnes à bord, toutes les 

provisions et les effets personnels, tout équipement non compris dans le chargement de l’embarcation (s’il y en a) et 

tous les liquides consommables (eau, carburant, etc.).

  3. Quand vous utilisez le bateau, les dispositifs de sauvetage comme les gilets et les bouées doivent toujours être 

contrôlés et utilisés.

  4. Avant chaque utilisation, contrôlez soigneusement tous les composants du bateau, y compris les chambres à air, les 

cordes de sauvetage, les avirons et les soupapes d’admission de l’air pour vous assurer que tout soit en bonne 

condition et bien fixé. Arrêtez-vous pour réparer si vous trouvez un dommage.

  5. Des seaux, des écopes et des pompes à air devraient toujours être disponibles en cas de fuite d’air ou si le bateau 

prend l’eau.

  6. Quand le bateau est en mouvement, tous les passagers doivent rester tout le temps assis pour éviter de tomber 

par-dessus bord. Maintenez le bateau équilibré. Une distribution non uniforme des personnes ou des charges sur le 

bateau peut provoquer son renversement et des noyades.

  7. Utilisez le bateau dans des zones côtières protégées, jusqu’à 300 m (984 pieds). Faites attention aux facteurs 

naturels comme le vent, les marées et les raz de marée. 

FAIRE ATTENTION AUX VENTS ET AUX COURANTS 

DE REFLUX. Portez toujours un gilet de sauvetage !

  8. Il pourrait être nécessaire de gonfler complètement l’autre chambre à air pour éviter que le bateau ne coule.

  9. Faites attention quand vous débarquez sur la rive. Les objets pointus et rugueux comme les pierres, le ciment, les 

coquilles, le verre, etc. pourraient perforer le bateau. Pour éviter les dommages, ne traînez pas le bateau sur des 

surfaces accidentées.

10. Le bateau est prévu pour être utilisé à la plage, pour une navigation de courte durée et pas loin.

11. Ayez conscience des risques potentiels que présentent les liquides tels que l'acide pour batterie, l’huile ou l’essence. 

Ces liquides pourraient endommager votre canot.

12. Gonflez les chambres à air numérotées à la pression nominale du bateau, sinon vous pourriez trop gonfler le bateau 

et provoquer son explosion. Si vous dépassez la capacité indiquée sur la plaque vous risquez d’endommager le 

canot, de le faire chavirer et de vous noyer.

13. Si vous utilisez l’anneau de remorquage pour remorquer le bateau, allez lentement pour éviter de dépasser la 

vitesse critique car cela peut produire des dommages.

14. Sachez comment vous comporter à bord Contrôlez dans votre région s’il y a la nécessité d’informations et/ou de 

formation. Informez-vous sur les arrêtés municipaux et sur les dangers relatifs aux activités de navigation et/ou aux 

autres activités aquatiques.

 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Installation

  1. Étalez le kayak sur un sol plan.

  2. Montez l’aileron amovible sur le fond du kayak. Vérifiez que la courbure de l’aileron est dirigée vers l’arrière du 

kayak.

REMARQUE: 

Montez l’aileron avant de gonfler et démontez-le également après avoir dégonflé. 

REMARQUE: 

Pour éviter d’endommager l’aileron amovible, n’allez pas en eaux peu profondes. 

Construction du canot

REMARQUE: 

Dessins uniquement pour 

illustration. Ils pourraient ne pas correspondre au 

produit actuel. Ils ne sont pas à l’échelle.

7

4

1

2

3

5

6

mc

mc

11

12

11

12

13

14

15

• Gonflez les boudins avec une pompe à air MANUELLE.

Une échelle de gonflage est fournie avec le produit.

Gonflez le produit jusqu’à ce que l’échelle imprimée ait atteint le même niveau que celui de l’échelle fournie. (consultez le

tableau et l'illustration ci-dessous)

Article

5 cm / 10 cm

5,1 cm / 10,3 cm

Taille du produit gonflé

Taille dégonflé

Échelle imprimée

Taille gonflé

65118

2,80 m x 86 cm (9'2" x 34")

• Ne stationnez pas sur le bateau et ne posez pas d’objets dessus pendant que vous le gonflez.

• Gonflez le coussin du repose-pieds, par exemple, jusqu'à ce qu'il soit rigide au toucher mais PAS dur.

• Une exposition prolongée au soleil peut réduire la durée de vie de votre bateau. Nous vous conseillons de ne pas laisser les

   bateaux en plein soleil pendant plus d’1 heure après utilisation.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Gonflage

NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR HAUTE PRESSION POUR GONFLER LES ÉLÉMENTS GONFLABLES. CELA 

PEUT ENDOMMAGER VOTRE PRODUIT.

Summary of Contents for 65118

Page 1: ...65118 www bestwaycorp com...

Page 2: ...2...

Page 3: ...ids water fuel etc 3 When using the boat life saving devices such as life jackets and buoys should be pre inspected and used at all times 4 Before every use carefully inspect all boat components inclu...

Page 4: ...de mani re appropri e pour maintenir l assiette niveau approximatif vitez de placer les poids tr s lourds en haut REMARQUE La charge maximale recommand e comprend le poids de toutes les personnes bor...

Page 5: ...asser um Besch digungen an der abnehmbaren Finne zu vermeiden Artikel 65118 Gr e Aufgeblasen 2 80 m x 86 cm 9 2 x 34 Empfohlener Betriebsdruck 0 06 bar 0 8 psi Maximale Tragf higkeit 130 kg 286 Ibs Ma...

Page 6: ...cchiature non incluse nella dotazione merci se presenti e di tutti i liquidi di consumo acqua carburante ecc 3 Ogni volta che si utilizza l imbarcazione necessario verificare che i dispositivi di salv...

Page 7: ...tuig cargo indien aanwezig en alle consumables zoals water brandstof enz 3 Wanneer de boot gebruikt wordt moeten de veiligheidsinrichtingen zoals zwemvesten en boeien vooraf gecontroleerd worden en al...

Page 8: ...a Bolsa Asiento Cuerda de seguridad Art culo 65118 Tama o Inflado 2 80 m x 86 cm 9 2 x 34 Presi n de funcionamiento recomendada 0 06 bar 0 8 psi Capacidad de carga m xima 130 kg 286 Ibs N mero m ximo...

Page 9: ...zin og lignende 3 N r du bruger b den skal det livreddende udstyr s som redningsveste og b jer v re pr inspiceret og bruges p alle tidspunkter 4 Gennemg omhyggeligt f r hvert brug alle b dens komponen...

Page 10: ...mo Al a Saco de armazenamento Assento Corda de seguran a Artigo 65118 Tamanho Inflado 2 80 m x 86 cm 9 2 x 34 Press o de trabalho recomendada 0 06 bar 0 8 psi Capacidade de carga m xima 130 kg 286 Ibs...

Page 11: ...3 4 5 6 7 300 984 8 9 OTAN B AINETE THN AKTH AIXMHPA KAI TPAXIA ANTIKEIMENA O BPAXIA T IMENTO O TPAKA YA I K EN EXETAI NA TPY H OYN TH BAPKA 10 11 12 13 14 1 2 D VELCRO A 65118 2 80 x 86 9 2 x 34 0 0...

Page 12: ...vice bestwaycorp us 12 VENTURA 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 300 984 8 9 10 11 12 13 14 1 2 65118 H 2 80 x 86 9 2 x 34 0 06 ap 0 8 psi 130 286 1 7 4 1 2 3 5 6 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 x 2 x 1 x 2 K...

Page 13: ...l zda jsou v dobr m stavu a bezpe n zaji t ny Pokud objev te po kozen zastavte za elem opravy 5 V p pad niku vzduchu nebo kdy lo za ne nab rat vodu je t eba m t k dispozici kybl ky nab ra ky na vodu a...

Page 14: ...ten sjekkes herunder luftkamre tau rer og luftventiler for sikre at alt er i god stand og godt sikret Eventuelle skader m repareres umiddelbart 5 B tter sekar og luftpumper skal alltid v re tilgjengel...

Page 15: ...spekteras inklusive luftkammare rephandtag ror och luftventiler f r att s kerst lla att allt r i gott skick och ordentligt f st Se till att eventuella skador tg rdas 5 Hinkar vattenskopor och luftpump...

Page 16: ...olellisesti kaikki veneen osat mukaan lukien ilmaontelot vetok ydet airot ja ilmaventtiilit varmistaaksesi ett kaikki ovat hyv ss kunnossa ja lujasti kiinnitettyj Pys hdy korjaamaan havaitsemasi vahin...

Page 17: ...tko je v dobrom stave a dobre pripevnen V pr pade zistenia po kodenia postup preru te a urobte opravu 5 V pr pade niku vzduchu alebo pokia lo naber vodu by mali by v dy po ruke vedr nabera ky na vodu...

Page 18: ...pontonu w r d nich komory powietrzne linki do trzymania wios a i zawory powietrza eby mie pewno e wszystko jest w dobrym stanie i jest szczelne Je eli oka e si e co jest uszkodzone natychmiast zatrzym...

Page 19: ...s 0 06 bar 0 8 psi Maxim lis teherb r s 130 kg 286 Ibs Sz ll that szem lyek maxim lis sz ma 1 feln tt M szaki adatok FIGYELEM Az br k csak illusztr ci s c lokat szolg lnak Nem felt tlen l az eredeti t...

Page 20: ...vokl un dro i nostiprin ts Ja konstat jat k du boj jumu l dzu apst jieties lai to nov rstu 5 Gaisa nopl des gad jumiem vai situ cij m kad laiv iek st dens vienm r j b t pieejamiem spai iem dens liek...

Page 21: ...tikrinkite visus valties komponentus skaitant oro kameras virves irklus ir oro vo tuvus kad viskas b t tinkamos darbin s b kl s ir patikimai pritvirtinta Jei aptikote pa eidim sustokite ir suremontuok...

Page 22: ...kodbo se ustavite in jo popravite 5 Vedra zajemalke vode in tla ilke morajo biti vedno na voljo v primeru uhajanja zraka ali pa e oln za ne zajemati vodo 6 Kadar se oln premika morajo vsi potniki vse...

Page 23: ...ava b lmeleri halatlar k rekler ve hava vanalar da dahil olmak zere t m bot bile enlerini iyi durumda ve s k ca sabitlenmi olduklar ndan emin olmak i in kontrol edin Herhangi bir hasar bulursan z r n...

Page 24: ...rcii inclusiv camerele cu aer fr nghiile de prindere v slele i valvele de aer pentru a v asigura c totul este n bun condi ie i fixate str ns V rug m s ini ia i repara iile n cazul n care descoperi i s...

Page 25: ...ce bestwaycorp us 25 1 2 3 4 5 6 7 AH 1 2 3 4 5 6 7 300m 984 8 9 10 11 12 13 14 1 2 D 65118 2 80 x 86 c 9 2 x 34 0 06 bar 0 8 psi 130 kg 286 sv 1 VENTURA 7 4 1 2 3 5 6 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 2 1...

Page 26: ...na dohvat ruke prilikom curenja zraka ili propu tanja vode u amac 6 Kada je amac u pokretu sve osobe koje se nalaze u amcu moraju biti u sjede em polo aju kako ne bi iz njega ispale Odr avajte amac s...

Page 27: ...duge et k ik on heas t korras ja turvaliselt kinnitatud Kui leiate mingi vigastuse rge paati edasi kasutage 5 Kopad veek hvlid ja hupumbad peavad olema alati k ep rast et neid hulekke korral v i vee p...

Page 28: ...osivost 1 odrasle osobe Tehni ke Specifikacije NAPOMENA Crte i su samo za ilustraciju Mogu e je da ne predstavljaju stvarni proizvod Sastavljanje vesla Postavljanje sigurnosnog u eta Umetnite u e u ru...

Page 29: ...06 0 8 286 130 1 86 2 80 34 2 9 5 6 www bestwaycorp com support service bestwaycorp us D D 1 2 D 1 2 Bestway 3 1 2 3 4 7 6 5 4 3 2 1 D x x 7 4 1 2 3 5 6 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 x 1 x 2 x 3 t x 2...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...n Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin America by Distrib...

Reviews: