Berner AC 116948 User Manual Download Page 6

F

  

P40H, P60H

   P100H

 

AVERTISSEMENT - 

  Mesures de Sécurité

 1.

 La presse ne peut être utilisée que par du person

   -nel qualifié, qui a lu et compris le présent manuel.

 2.

 Évitez les surcharges. La capacité ne peut pas 

   être dépassée.

 3. 

Positionnez le plateau avec les entretoises horizon

   -tales en bas. À défaut, le dispositif risque de s’af

   -faisser.

 4.

 Le plateau doit toujours reposer sur les deux 

   broches.

 5. 

Sur les presses dotées d’un treuil, les câbles en 

   acier servant à lever et à abaisser le plateau de la 

   presse doivent en outre être détendus.

 6.

 Veillez à ce que les blocs à dresser soient stables.

 7.

 Pression d’air maximale autorisée : 11 bar/160 psi.

 8.

 Utilisez uniquement des accessoires et des pièces 

   de rechange d’origine.

 9.

 La presse (dont la soupape de décharge) ne peut 

   pas être modifiée.

 10.

 Le non-respect de ces avertissements peut 

   entraîner des blessures et des dégâts matériels.

Montage:

1.  

Vissez les pieds sur le cadre à l’aide des boulons 

   fournis. Fixez éventuellement la presse au sol à 

   l’aide de boulons expansibles.

2.  

Positionnez le plateau avec les entretoises 

   horizontales en bas. À défaut, le dispositif risque de 

   s’affaisser.

3.  

La presse est dotée d’une protection de transport: 

   enlevez la bille du coude à l’arrière du corps de la 

   pompe et montez le flexible à air séparé.

4.  

Raccordez de l’air comprimé propre et sec (max. 

   11 bar/160 psi) au raccord d’extrémité de la soupape 

   de commande.

5.  

Lubrifiez les pièces mobiles avec de l’huile. Lubrifiez 

   l’extrémité du piston de la pompe et les surfaces de 

   glissement du vérin contre la traverse avec de la 

   graisse.

Utilisation:

Fermez le déclencheur de la pompe en tournant la 

poignée en plastique (9061100) dans le sens des 

aiguilles et enfoncez la pédale de la soupape de 

commande pour une approche pneumatique rapide. 

Pompez ensuite à l’aide du levier.

Pour faire revenir la tige de piston, tournez le déclen-

cheur lentement dans le sens inverse des aiguilles.

Déplacez le vérin en desserrant la poignée située au-

dessus d’environ un tour. Resserrez la poignée avant 

d’utiliser la presse.

Maintenance:

L’entretien et les réparations doivent exclusivement 

être confiés à du personnel qualifié.

Nettoyage:

 nous déconseillons de nettoyer le disposi-

tif à haute pression, à la vapeur et à l’aide d’agents de 

dégraissage, afin d’éviter l’élimination des lubrifiants et 

la pénétration d’eau. Dans le cas contraire, lubrifiez les 

pièces mobiles au terme du nettoyage. 

Tous les jours:

 vérifiez si la presse est endommagée.

Entretien mensuel: 

lubrifiez toutes les pièces mobiles 

avec un peu de l’huile. Lubrifiez l’extrémité du piston 

de la pompe et les surfaces de glissement du vérin 

contre la traverse avec de la graisse. Vérifiez si l’usure 

est normale.

Remplissage d’huile:

 le niveau d’huile correct cor-

respond au bord inférieur de l’orifice de remplissage 

(0244800) avec la tige de piston entièrement rentrée. 

Une trop grande quantité d’huile entrave le fonctionne-

ment de la pompe.

Quantité d’huile

: 0,8 l.

Vous pouvez utiliser une bonne huile hydraulique quel-

conque d’une viscosité ISO VG 15.

NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREIN !

Inspection de sécurité:

 

Conformément à la réglementation nationale (quoique 

au moins une fois par an), les éléments suivants 

doivent être contrôlés par un spécialiste : dommages 

et usure anormale, toutes les soudures, suspension 

du vérin et de la pompe, pompe, vérin et fuites sur les 

tubes et les flexibles hydrauliques. Contrôlez l’usure et 

l’endommagement éventuel du câble du treuil rétro-

monté. En outre, assurez-vous, pour des raisons de 

sécurité, que les étiquettes sont lisibles. 

Guide de dépannage:

1.

   La pression accumulée par la presse n’est pas 

 suffisante : fermez le déclencheur.  Contrôlez le  

niveau d’huile.

2.

   La pompe ne maintient pas la pression : assurez-

vous que le déclencheur est fermé et vérifiez si le

 circuit hydraulique fuit. Si la chute de pression  

persiste, cela indique une défaillance au niveau de  

la pompe. 

3.

   Présence d’eau dans l’huile : laissez la presse au 

 repos pendant un week-end. Démontez le flexible à 

huile du vérin de la presse et pompez à l’aide du levier 

jusqu’à ce que l’huile qui s´échappe soit pure. faites 

l’appoint d’huile. Le circuit hydraulique est automa-

tiquement purgé au retour du piston.

Pièces de rechange:

 

RToute réparation doit exclusivement être confiée à 

un spécialiste. Remplacez les pièces usées ou dé-

fectueuses par des pièces de rechange d’origine. Il 

est possible que les pièces principales ne soient plus 

disponibles si le produit n’est plus fabriqué.

Mise au rebut:

 

Videz l’huile et éliminez conformément à la réglemen-

tation en vigueur.  

Summary of Contents for AC 116948

Page 1: ...Manuel d instructions User manual Article Number 116941 116948 Languages da nl en fi fr de no ru es sv BERNER_Manuel_d instructions_User_manual_65395 PDF _fr pdf 2016 11 10...

Page 2: ...anual Hydraulisk V rksteds Presse User s guide Hydraulic Workshop Press Betriebsanleitung Hydraulischer Werkstatt Presse DK GB D DK F N S GB SF D NL P40H Capacity 40 000 kg P60H Capacity 60 000 kg P10...

Page 3: ...dligeholdelse Vedligehold og reparation m kun foretages af kvalificeret personale Reng ring Vi frar der reng ring med h jtryk damp og affedtningsmidler for at undg afvaskning af sm remidler og indtr n...

Page 4: ...Tighten again before pressing Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Cleaning We advice not to use high pressure cleaner steam jets or degreasing agents i...

Page 5: ...von quali fiziertem Personal durchgef hrt werden Reinigung Von einer Reinigung mit Hochdruck Dampf oder Entfettungsmitteln wird abgeraten um kein Schmiermittel auszuwaschen und das Eindrin gen von Wa...

Page 6: ...oyer le disposi tif haute pression la vapeur et l aide d agents de d graissage afin d viter l limination des lubrifiants et la p n tration d eau Dans le cas contraire lubrifiez les pi ces mobiles au t...

Page 7: ...l Underh ll och reparation f r endast utf ras av kvalifi cerad personal Reng ring Vi avr der fr n reng ring med h gtryck nga och avfettningsmedel f r att undvika att sm rj medlet tv ttas av och att va...

Page 8: ...sua h yrypesua ja ras vanpoistoaineiden k ytt jotta voiteluaineet eiv t huuhtoutuisi pois ja jotta osiin ei p sisi vett Muussa tapauksessa liikkuvat osat on voideltava puhdistuksen j lkeen P ivitt in...

Page 9: ...or gek walificeerd personeel worden uitgevoerd Reiniging Wij raden reinigen met hoge druk stoom en ontvettingsmiddelen af om het wegspoelen van smeermiddelen en het binnendringen van water te voorkome...

Page 10: ...deben ser realizados nicamente por personal cualificado Limpieza No se recomienda limpiar el gato con alta presi n vapor ni agentes desengrasantes para prevenir que la m quina pierda la grasa y la en...

Page 11: ...ress Presse 1 01 000 00 01 000 00 1 O ring O ring O ring 2 01 045 00 01 045 00 1 O ring O ring O ring 3 02 001 50 02 001 50 1 Cu skive Washer Spannscheibe 4 02 003 00 02 006 00 4 M trik Nut Mutter 5 0...

Page 12: ...Kontraventil Non return valve R ckschlagventil 37 02 787 00 02 787 00 1 Muffe 1 4 Gland Muffe 38 02 789 00 02 789 00 1 Slangestuds Hose union Schlauchstutz 39 02 822 00 02 822 00 1 Fitting Gland Versc...

Page 13: ...Press Presse 1 01 000 00 1 O ring O ring O ring 2 01 045 00 1 O ring O ring O ring 3 02 001 50 1 Cu skive Washer Spannscheibe 4 02 006 00 4 M trik Nut Mutter 5 02 072 00 1 M trik Nut Mutter 6 02 116...

Page 14: ...tutz 38 02 819 00 1 Fitting Gland Verschraubung 39 02 822 00 1 Fitting Gland Verschraubung 40 32 015 00 2 Aksel Axle Achse 41 62 016 00 1 Udl sergreb Release knob Greif 42 70 010 10 1 Hydraulik r r Hy...

Page 15: ...Zylinder 10 90 425 00 90 435 00 90 445 00 1 Cylinderbund Cylinder bottom Zylinder boden 09 052 00 09 053 00 09 054 00 Pakningss t Repairkit Dichtungsatz DK GB D P40H P60H P100H DK De med m rkede dele...

Page 16: ...nd Verschraubung 6 02 550 00 02 550 00 02 550 00 2 M trik Nut Mutter 7 02 564 00 02 564 00 02 564 00 2 Lydd mper Sound absorber Schall d mpfer 8 02 763 00 02 763 00 02 763 00 6 Skrue Screw Schraube 9...

Page 17: ...02 778 00 02 778 00 02 778 00 1 Fitting Gland Verscharubung 19 02 790 00 02 790 00 02 790 00 1 Slangestuds Gland Verscharubung 20 02 831 00 02 831 00 02 831 00 3 Al skive Al disc Al Scheibe 21 02 996...

Page 18: ...02 420 00 02 420 00 02 420 00 1 Sk rering Lock washer Spannring 7 02 432 00 02 432 00 02 432 00 2 Fitting Gland Verschraubung 8 02 506 00 02 506 00 02 506 00 1 Fitting Gland Verschraubung 9 02 754 00...

Page 19: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D P40H P60H P100H...

Page 20: ...g Distancebushing Zwishenrohr 7 70 011 00 1 Adapter Adaptor Sockel 8 70 011 02 1 Dornholder Rack Beschlag 9 70 011 10 1 Dorn 10 Piston head 10 Dorn 10 10 70 011 12 1 Dorn 12 Piston head 12 Dorn 12 11...

Page 21: ...mit dem ent sprechenden Rechtserla zur Umsetzung der Richtlinie ins nationale Recht Grues hydrauliques d atelier P40H P60H P100H sont conforme aux dispositions de la Directive Machine 2006 42 EC et E...

Reviews: