background image

 

Français                                                                        18 

 

 
07-2020 

 
Ancrage du support 

Attention

:  pour  votre  sécurité  il  est  important 

que  le  support  soit  adéquatement  ancragé 

durant le perçage. 

Attention

: détecter toujours la zone de chute de 

la  carotteuse  au  cas  où  le  support  se  détache 

des ancrages :ne rester pas dans cette zone ,et 

éviter  que  quiconque  puisse  s  y  approchée. 

Ceci  particulièrement  dans  les  cas  de  perçage  

en horizontal ou vers le haut. 

Un  ancrage  correcte  du  support  vous  garantit  outre  la 

sécurité  mais  aussi  des  perçages  de  hautes  qualités  du 

trou, une usure limitée de la couronne et un effort en moins  

du motoreducteur. 
Votre  support  selon  sa  typologie  peut  supporter  diverses 

modalités d ancrage. 

 

Ancrage avec goujon 

Le support peut être ancrager en utilisant différents types de 

goujons selon le matériel. Ce système est très efficace mais 

peu rapide par le fait de ľ utilisation du goujon d ancrage.

 

Attention:

  pour  votre  sécurité  s  assurer 

toujours  que  le  matériel  dans  le  quel  se 

positionne le goujon et le goujon lui-même aient 

la  résistance  mécanique  suffisante  pour 

maintenir le système. Parfois il est nécessaire d 

avoir  deux  goujons.  Dans  touts  les  cas  le  filet 

du goujon doit être au moins M12. 
Lire  toujours  les  instructions  fournies  par  le 

producteur et vérifier que le goujon soit adapté 

à ľ usage.

 

Pour l’ ancrage 

avec goujon suivre ces instructions : 

 

après avoir défini la position du trou à effectuer, 

individualiser  la  position  du  trou  pour  le  goujon. 

Plus  le  goujon  est  près  de  la  colonne,  mieux 

sera ľ ancrage.

 

 

 

choisir un goujon adapté à ľ application avec un 

fil et au moins M12; 

 

effectuer  un  trou  pour  le  goujon  de  dimension 

adaptée  et  fixer  le  goujon  au  matériel;  donc 

visser le goujon à une barre filetée, adapté; 

 

positionner le support en insérant la barre filetée 

(figure 4 I) dans la rainure de la base (H). Fixer 

donc le support avec un écrou adapté,en mettant 

la  rondelle  comme  illustré  dans  la  figure  4,de 

façon que la rondelle applique sur la base; 

 

si  nécessaire  utiliser  les  quatre  vis  indiquées 

dans la figure L pour mettre à niveau le socle et 

assurer la stabilité de la colonne ; 

Les  goujons  à  expansion  pour  le  fixage  des  supports 

BERNER sont disponibles comme accessoires. 
 

Ancrager à vide 

Ancrager  à  vide  est  possible  pour  si  votre  support  est 

pourvu  d'une  base  prédisposée  pour  l'ancrager  à  vide 

comme d'illustration 5 ou d'accessoires spéciaux. 
Ancrager à vide signifie que le support est fixé au matériel, 

du  vide  crée  d’une  pompe  à  vide.  Ce  fixage  est  rapide  et 

économique, mais cela nécessite une superficie d’ancrage:

 

 

adéquatement  lisse,  propre  et  sans  débris  pour 

évite

r le retour de l’air; 

 

 

suffisamment 

compacte, 

pour 

éviter 

le 

détachement  de  la  couche  externe  de  la 

superficie  (mal  enduit,  carreaux  mal  collés  au 

mur). 

En cas de superficie compacte, mais  présentant des creux 

essayer  de  la  niveler  le  plus  possible  s  il  le  faut  appliquer 

une  légère  couche  de  plâtre  rapide  sur  les  creux  en 

correspondance à la garniture de la base. 

Attention: 

individualiser  toujours  la  zone  de 

chute  de  la  perceuse  au  cas  ou  le  support  se 

détache des ancrages: ne rester  pas dans cette 

zone  

et éviter  que quelqu’un s y approche. Ceci 

en  particulier  en  cas  de  trous  en  horizontal  ou 

vers le haut. 

 

 

Attention: 

en cas de trou en horizontal ou vers le 

haut   haut,  utiliser  ultérieurs  systèmes  de 

soutien (exemple système de chaînes) qui évitent 

des  dommages  aux  personnes  et  aux  biens  en 

cas de détachement de la base de la superficie; 

Il  est  conseillé  pour  des  raisons  de  sécurités,d  utiliser  des 

pompes à vide dotées de réservoir. 

Attention: 

prêter  attention  aux  limitations 

suivantes en cas de fixage à vide. 

 

Ne pas utiliser ľ ancrage à  vide pour les perçages:

 

 

de  diamètre  supérieur  à  250  mm  avec 

motoreducteur  de  puissance  supérieure  à  3500 

W  pour  le  cas  des  moteurs  électriques,  ou 

puissances  équivalentes  pour  les  autres  types 

de motorisation; 

 

motoreducteur  dépourvu  de  système  de 

limitation  adéquat  du  couple  en  cas  de 

surcharge. 

Ľ ancrage à vide est prévu pour les supports de la typologie 

en  figure  5.  Utiliser  pompe  à vide  pourvue  de vacuomètre. 

Pour ancrager le support avec la technique à vide opérer en 

faisant référence à la figure 5: 

 

enfiler la garniture M dans la rainure située sous 

la base comme illustré en figure 5/A après avoir 

nettoyé la rainure;   

 

positionner  dans  la  rainure  (H)  au  dessus  de  la 

base le couvercle l’en s assurant qu il so

it munis 

de  garniture.  Donc  fixer  le  couvercle  en  vissant 

la vis avec la plaque O du fond de la base (figure 

5/B). Utiliser la clés fournie; 

 

dévisser les quatre vis L de nivellement jusqu à 

ce qu il rentrent complètement dans le socle; 

 

connecter  le  tuyau  de  la  pompe  directement  à 

l’attache  (P

)  ou  par 

le  biais  de  ľ  attache  rapide 

(respectivement figure 5/C et 5/D

). S’assurer que 

le tuyau soit adapté à ľ application.

 

Attention: 

fixer  toujours le tuyau à ľ aide d une 

bande comme en figure 13 C et D. 

 

 

poser le support dans une position adéquate au 

trous à effectuer; 

 

mettre en fonction la pompe à vide; 

 

contrôler sur le vide mètre de la pompe ou celui 

en      figure 17 que la valeur de dépression qui 

se crée sous le socle soit entre -0,8 et -1 bar ou 

que ľ indi

cateur soit dans la zone verte; 

Attention: 

la  pompe  doit  rester  allumée  pour 

maintenir  la  base   ancrage.  Eteindre  la  pompe 

seulement à la fin des travaux pour déplacer le 

support. 

Attention: 

si  durant  le  perçage  la  valeur  de 

p

ression  doit  être  dans  intervalle  -0,8  et 0  bar, 

allant  dans  la  zone  rouge  du  vide  mètre, 

suspendre immédiatement le travail, après avoir 

éteint  le  moteur  de  l’unité  de  perçage, 

rechercher la cause de la baisse de dépression.   

Summary of Contents for 89868

Page 1: ... AND USER MANUAL FOR DRILL STAND DE SICHERHEITS UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR BOHRSTÄNDER ES MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA SOPORTE DE TALADRO FR MANUEL DE SÉCURITÉ ET D UTILISATION POUR SUPPORT PER CAROTTEUSE NL VEILIGHEIDS EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORSTANDAARD ...

Page 2: ...s Peso Gewicht 11 6 Kg FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Core Drill Motor Mounting Bohrmotorbefestigung Système de fixationdu moteur Tipo de montaje Boorhuisbevestiging Rapid Lock DIAMETRO MASSIMO DI PERFORAZIONE Maximum Drilling Diameter Maximaler Bohrdurchmesser Diamètre de forage maximum Diámetro máximo de la perforación Maximale boordiameter 220 mm POTENZA MASSIMA RESA Maximum Output Power Maximale ...

Page 3: ...002 1 3 505046 1 4 505292 1 5 505069 1 6 504977 5002 1 7 505033 1 8 505024 2 9 500663 4 Item Codice Qty 10 500891 4 11 504237 2 12 505048 2 13 501578 4 14 503002 1 15 505058 2 16 505059 2 17 505045 1 18 501426 1 Item Codice Qty 19 505050 1 20 501579 3 21 505072 1 22 505036 1 23 505057 1 24 501163 1 25 505040 1 20 ...

Page 4: ... 2 1 Item Code Qty 1 500774 2 2 502491 1 3 503664 2 6 8 7 1 14 9 2 12 5 4 3 10 11 13 Item Codice Qty 1 505070 5002 1 2 503791 1 3 505045 7 4 504237 2 5 505078 2 6 505000 1 7 505016 2 Item Codice Qty 8 505002 2 9 503787 1 10 505051 6 11 505052 2 12 505049 1 13 505071 8 14 505076 1 ...

Page 5: ... boorstandaard is onderdeel van de klokboormachine die is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorschriften UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2 EN 12348 machinerichtlijn 2006 42 EC Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die een CE keurmerk heeft compatibel is met uw boorstandaard d w z binnen de beperkingen valt die in het Technisch overzicht staan dan vormt ...

Page 6: ...ht Poids Peso Gewicht 16 3 Kg FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Core Drill Motor Mounting Bohrmotorbefestigung Système de fixationdu moteur Tipo de montaje Boorhuisbevestiging Rapid Lock DIAMETRO MASSIMO DI PERFORAZIONE Maximum Drilling Diameter Maximaler Bohrdurchmesser Diamètre de forage maximum Diámetro máximo de la perforación Maximale boordiameter 250 mm POTENZA MASSIMA RESA Maximum Output Power Ma...

Page 7: ...6 1 5 505292 1 6 505069 1 7 504978 5002 1 8 505025 2 9 501578 8 10 503002 1 Item Codice Qty 11 505058 2 12 505059 2 13 505045 1 14 501426 1 15 505050 1 16 505040 1 17 505039 1 18 502397 1 19 501357 1 20 504237 2 Item Codice Qty 21 505027 2 22 501579 3 23 504174 1 24 500663 3 25 500891 3 26 505048 2 27 505033 1 28 501356 1 29 501163 1 30 505079 2 25 22 ...

Page 8: ...e Qty 1 500774 2 2 502491 1 3 503664 2 6 8 7 1 14 9 2 12 5 4 3 10 11 13 Item Codice Qty 1 505070 5002 1 2 503791 1 3 505045 7 4 504237 2 5 505078 2 6 505000 1 7 505016 2 Item Codice Qty 8 505002 2 9 503787 1 10 505051 6 11 505052 2 12 505049 1 13 505071 8 14 505076 1 ...

Page 9: ...N DE FABRIKANT Uw boorstandaard is onderdeel van de klokboormachine die is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorschriften UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2 EN 12348 machinerichtlijn 2006 42 EC Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die een CE keurmerk heeft compatibel is met uw boorstandaard d w z binnen de beperkingen valt die in het Technisch overzicht...

Page 10: ...1 Y Z X ...

Page 11: ...2 3 B D E E Q Q D C C F A A B G ...

Page 12: ...4 R L L L G L I H ...

Page 13: ...5 N P O M 5 A 5 C 5 B 5 D ...

Page 14: ...6 8 7 ...

Page 15: ...9 ...

Page 16: ...10 11 S T S ...

Page 17: ...ndati nel manuale uso possono comportare il rischio di infortuni h Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati BERNER per le riparazioni Disposizioni di sicurezza per carotatrici Indossare sempre occhiali protettivi Indossare guanti protettivi Indossare sempre protezioni per l udito Indossare calzature protettive Indossare maschere antipolvere Istruzioni Leggere attentamente i dati ripo...

Page 18: ... di sostegno per esempio sistemi a catena che evitino danni a persone o cose nel caso la base si distacchi dalla superficie Si consiglia per motivi di sicurezza di utilizzare pompe a vuoto dotate di serbatoio Attenzione si presti attenzione alle seguenti limitazioni nel caso di fissaggio a vuoto Non utilizzare l ancoraggio a vuoto per perforazioni di diametro superiore a 250 mm con uso di motoridu...

Page 19: ...base del motoriduttore utilizzando la chiave esagonale fornita insieme al vostro supporto Fissaggio con sistema di attacco rapido Rapid Lock Procedere come segue facendo riferimento alla figura 9 bloccare la slitta dopo essersi accertati che il motoriduttore sia disconnesso dalla rete elettrica posizionare la piastra sul motoriduttore inserendo la chiavetta della piastra nell apposita cavità sul m...

Page 20: ...ivolgersi al rivenditore per identificare il centro assistenza autorizzato più vicino richiedere sempre l uso di parti di ricambio originali BERNER Garanzia da parte del costruttore Questo prodotto è coperto da garanzia di 36 mesi della data di acquisto contro difetti di materiale ed errori di progetto o fabbricazione La garanzia copre il costo della sostituzione delle parti interessate il costo d...

Page 21: ...RNER Centri di assistenza BERNER Elenco indirizzi Per l elenco dei centri di assistenza rivolgersi al rivenditore Elenco dei contenuti della confezione Fare riferimento alla Distinta Ricambi specifica per il vostro modello contenuta nella confezione insieme a questo manuale Questo prodotto è stato immesso nuovo sul mercato dopo il 13 agosto 2005 Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavvis...

Page 22: ... or attachments to do the job of a heavy duty tool The tool will do the job better and safer at the rate for which fit was intended The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury h Have your Power Tool Attachment repaired by an authorized BERNER repair agent Addition...

Page 23: ...in particular in case of horizontal and overhead upwards drilling Warning in case of horizontal or overhead upwards drilling use further holding systems that hold the core drill in case of drop off avoiding damage or injury You can use for example chains an adjustable tubular prop that fit into the F part of your stand a scaffold or rolling scaffold For your safety we recommend to use a vacuum pum...

Page 24: ...unplugged when you do these operations secure the motor with the screws Tighten them using the Allen key provided Use at least 4 screws Rapid lock system mounting Proceed as follows referring to figure 9 lock the carriage position the plate square key into the slot on the underside of the core drill motor making sure that the key goes into the corresponding slot Secure it by tightening at least 4 ...

Page 25: ...components of the product replaced or modified by people not authorized by BERNER components damaged by carelessness not suitable use or overloaded components of products from which safety devices have been removed worn wearing parts replaced This warranty does not apply to products that have been damaged by carelessness like lack of periodic cleaning and maintenance damage to the rack etc The lif...

Page 26: ...odel located in the package together with this manual Your product has been introduced new on the market after August 13th 2005 This manual is subject to modifications without notice WARNING THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS ...

Page 27: ...alldruck darf 85 dB nicht überschreiten f Seien Sie aufmerksam achten Sie darauf was Sie tun und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen Alkohol oder Medikamenten stehen Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Zubehör sowie We...

Page 28: ... Vakuumbefestigung setzt eine Vakuumfußplatte an Ihrem Bohrständer oder eine seperate Vakuumplatte die als Zubehör bei BERNER verfügbar ist vorraus Bei der Vakuum Befestigung wird der Vakuum Fuß des Bohrständers durch einen mit einer Vakuumpumpe erzeugten Unterdruck festgesaugt Dies ist nur möglich wenn die Oberfläche auf der der Vakuumfuß befestigt werden soll folgende Eigenschaften besitzt Glatt...

Page 29: ...gekapselte wassergekühlte Drehstrommotore verwendbar Wir empfehlen generell für sämtliche Bohrungen die Verwendung eines Wassersammelringsystems Vorschubhandrad Bewegen Sie den Führungsschlitten C entlang der Bohrsäule B durch Drehen des Handrades E Abbildung 6 zeigt wie das Handrad auf die Vorschubachse am Führungsschlitten montiert wird Sie können das Handrad sowohl rechts und linksseitig am Füh...

Page 30: ... Festanbau gemäß Abb 10 vor Befestigen Sie die Spannhalsaufnahme entsprechend der Beschreibung unter dem Kapitel Montage des Bohrmotors Direktbefestigung Setzen Sie den Bohrmotor in den Spannhals ein Ziehen Sie die 2 Klemmschrauben mit dem Imbusschlüssel fest an und kontrollieren Sie nochmals den richtigen und sicheren Sitz des Bohrmotors im Spannhals Gehen Sie bei der Spannhalsaufnahme RAPID LOCK...

Page 31: ... Kaufbeleg Rechnung oder Lieferschein mit aufgeführter Maschinennummer und beinhaltet Kostenlose Beseitigung evtl Störungen Kostenloser Ersatz aller schadhaften Teile mit Neuteilen Die Gewährleistung wird abgelehnt bei Durchführung von Arbeiten am Bohrständer durch Personen die nicht von BERNER dazu berechtigt wurden bei Beschädigungen des Bohrständers die auf unsachgemäßen Umgang falsche Anwendun...

Page 32: ...centren Verpackungsinhalt Das Inhaltsverzeichnis finden Sie in der Ersatzteilliste die für Ihr Modell gilt und die sich zusammen mit diesem Handbuch in der Verpackung befindet R ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG WENN DIE OBIGEN SICHERHEITS UND BEDIENANWEISUNGEN NICHT BEACHTET WERDEN Ihr Produkt ist nach dem 01 August 2009neu auf dem Markt eingeführt worden Änderungen dieses Handbuchs vorbehalten WARNU...

Page 33: ...outil en cas de fatigue g Utiliser l outil adéquat L utilisation conforme à la destination est décrite dans le présent manuel Ne pas utiliser d outils ou d accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été conçus Attention L utilisation d accessoires autres que ceux recommandés dans le pré...

Page 34: ...terne de la superficie mal enduit carreaux mal collés au mur En cas de superficie compacte mais présentant des creux essayer de la niveler le plus possible s il le faut appliquer une légère couche de plâtre rapide sur les creux en correspondance à la garniture de la base Attention individualiser toujours la zone de chute de la perceuse au cas ou le support se détache des ancrages ne rester pas dan...

Page 35: ... directe à travers un attache rapide ou par le biais d un collier Cela s identifie tel qu il est prévus par la typologie d attache à votre support Fixage directe Procéder comme suit faisant référence à la figure 8 bloquer le chariot après avoir débranche le motoreducteur de ľ alimentation électrique positionner la base du motoreducteur contre la devanture du chariot de telle sorte que la clés à pe...

Page 36: ...etien Service après vente Garantie Operations périodiques de nettoyage et d entretien tenir le support propre et assèche en particulier la crémaillère la base pour le nettoyage n utiliser pas de dissolvant ou autres produits chimiques agressifs après l usage mettre le support en un endroit sec loin de la portée des enfants ne pas utiliser le support avec des parties endommagées ou avec des défauts...

Page 37: ...placé gratuitement Le remplacement du produit en garantie est assuré suivant ces conditions après deux tentatives de réparation sans résultats après un entretien avec les responsables d un centre de service après vente BERNER En cas de remplacement du produit normalement sera débité le montant correspondant à la valeur des parties usées du produit remplacé Liste des parties remplaçables par le cli...

Page 38: ...a l Lleve gafas de seguridad Del mismo modo utilice una máscara facial o de polvo si va a realizar operaciones que emitan polvo o partículas volátiles m Tenga en cuanta la presión acústica máxima Adopte las medidas oportunas para la protección acústica si la presión acústica supera el límite de 85 dB n Permanezca atento Observe lo que está haciendo Utilice el sentido común No opere la herramienta ...

Page 39: ...ncluida en el paquete de su soporte sobre la barra y apriete firmemente el perno véase la figura 4 Compruebe que la arandela se haya fijado con seguridad en la base Si es necesario gire las tuercas G para ajustar la base Se encuentran disponibles una serie de sujeciones adecuadas entre los accesorios de BERNER Apriete en vacío El apriete en vacío es posible si su soporte de taladro ha sido suminis...

Page 40: ...o transporte el soporte Cerca centro guía de corona La base puede ser suministrada con un dispositivo G dotado de dos funciones cerca centro y guía corona Proceda del siguiente modo Cerca centro La función de cerca centro se utiliza para definir fácilmente el centro del orificio que va a realizar Proceda del siguiente modo afloje los dispositivos de bloqueo R saque el dispositivo cerca centro guía...

Page 41: ...odo Si se encuentra disponible para su taladro monte el sistema F apretándolo mediante tuercas Compruebe que se haya apretado con seguridad apriete el soporte en la superficie tal y como se describe en el párrafo anterior de Apriete de soporte del taladro Advertencia compruebe siempre que el modo de apriete es adecuado para la aplicación y que el soporte se ha fijado con seguridad si es necesario ...

Page 42: ...os válidos de compra son las facturas o los certificados de entrega la limpieza y el mantenimiento se han llevado a cabo regularmente ninguna persona no autorizada haya reparado el producto el producto no se haya utilizado incorrectamente de conformidad con las instrucciones ofrecidas en el presente manual de usuario Se han aplicado todas las instrucciones de seguridad Su producto BERNER no está b...

Page 43: ...es veroorzaakt u Let op het maximale geluidsniveau Neem passende maatregelen om het gehoor te beschermen als het geluidsniveau boven de 85 dB komt v Blijf alert Let op wat u doet Gebruik uw gezonde verstand Gebruik het apparaat niet als u moe bent w Gebruik het juiste gereedschap Het gebruik waarvoor dit apparaat bedoeld is staat in deze handleiding beschreven Overbelast kleine gereedschappen of o...

Page 44: ...sis die geschikt is voor vacuümbevestiging afbeelding 5 of met extra onderdelen voor vacuümbevestiging Vacuümbevestiging betekent dat de basis stevig op zijn plaats gehouden wordt door het vacuüm dat door een vacuümpomp gecreëerd wordt U kunt alleen gebruikmaken van vacuümbevestiging als het oppervlak waar u uw standaard op bevestigt vlak schoon en stofvrij is zodat er geen zuigkracht verloren gaa...

Page 45: ...het midden van het te boren gat te bepalen Ga als volgt te werk schroef de vergrendelingen R los trek de cerca centro guida corona accessoire uit tot aan de markering die overeenkomt met de as van uw boormotor Guida corona De guida corona wordt gebruikt om de boorkop te geleiden als u met het boren van een gat begint Het voorkomt het trillen van de boorkop Ga als volgt te werk schroef de vergrende...

Page 46: ...gen zie de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de boormotor voor overige gebruiksaanwijzingen en beperkingen Waarschuwing controleer voor u gaat boren of alle bevestigingsmaterialen stevig zijn aangedraaid bevestig de boorkop op de boormotor schakel de motor in en gebruik een lichte druk om tot 1 cm diep in het materiaal te boren Hiermee centreert u de boorkop en voorkomt u dat hij wegglijdt g...

Page 47: ...oduct onder de garantie valt is het in enkele gevallen bijvoorbeeld als het door BERNER erkende servicepersoneel oordeelt dat de reparatie te duur zal worden mogelijk een gratis vervanging van het product te krijgen In aanvulling hierop wordt overgegaan tot een vervanging vanwege de garantie als twee maal zonder resultaat gepoogd is het product te repareren en een BERNER servicemanager toestemming...

Page 48: ......

Reviews: