background image

3                                                                                Italiano 

 

 

07-2020 

Volantino di avanzamento

 

Per  spostare  la  slitta  (C)  lungo  la  colonna  (B)  ruotare  il 

volantino  di  avanzamento  (E).  Per  montare  il  volantino  di 

avanzam

ento sull’albero della slitta (Q

) si faccia riferimento 

alla figura 6. È possibi

le applicare il volantino sia sull’albero 

a sinistra che sull’albero a destra della slitta a seconda della 

comodità.  Per  alcuni  modelli  di  supporto  sono  disponibili 

come accessori sistemi che motorizzano il movimento della 
slitta. 

 

Meccanismo di blocco

 

Sulla  slitta  è  presente  un  sistema  di  blocco  che  ne 

impedisce  il  movimento  sulla  colonna  (figura  7).  Il 

meccanismo di blocco deve essere inserito ogni volta venga 

montato il  motoriduttore, si sostituisca la corona o si sposti 

il sup

porto o l’intera ca

rotatrice. 

 

Cerca centro 

 Guida corona

 

Sulla  base  può  essere  presente  un  dispositivo  (G)  con  2 
funzioni: 

cerca  centro

  e 

guida  corona

.  Di  seguito  la 

spiegazione delle 2 funzioni: 

Cerca centro 

La funzione “cerca centro” permette di stabilire con facilit

à il 

centro  del  foro  che  si  sta  per  praticare.  Si  operi  come  di 

seguito: 

 

si allentino i dispositivi di fermo (R); 

 

si  estragga  il  dispositivo  “cerca  centro  –

  guida 

corona”  fino  all’indicazione  corrispondente  all’asse

 

dall’albero del proprio motoriduttore

.  

 

Guida corona 

La  funzione  “guida  corona”  permette 

di  guidare  la  corona 

durante  la  fase  iniziale  delle  operazioni  di  carotaggio, 
limitando il disassamento della corona.  

Si operi come di seguito: 

 

si allentino i dispositivi di fermo (R); 

 

si  estragga  il  dispositivo 

“cerca  centro  –

  guida 

corona” fino 

ad poggiarlo sul mantello della corona; 

 

si stringano i dispositivi di fermo (R); 

 

si perfori per circa un centimetro; 

 

si  allentino  i  dispositivi  di  fermo  e  si  ritragga  il 

dispositivo  “cerca  centro  –

 

guida  corona”  ve

rso  la 

base. 

 

Fissaggio del motoriduttore 

A  seconda del modello del vostro supporto il  motoriduttore 

può  essere  montato  sulla  slitta  in  modo 

diretto

,  mediante 

attacco rapido o 

tramite

 collare. 

Si identifichi quale tipologia 

di attacco prevede il vostro supporto. 
 

Fissaggio diretto

 

Procedere come segue facendo riferimento alla figura 8: 

▪ 

bloccare la slitta; 

▪ 

dopo  essersi  assicurati  che  il  motoriduttore  è 

staccato dalla rete elettrica, posizionare la base del 

motoriduttore contro la facciata della slitta, facendo 

si  che  la  chiavetta  entri  nell’apposita  asola  del

 

motoriduttore; 

▪ 

inserire  nelle  sedi  della  slitta  le  viti,  in  numero 

minimo  di  4  e  avvitarle  con  decisione  nelle  sedi 

previste nella base del motoriduttore, utilizzando la 

chiave  esagonale  fornita  insieme  al  vostro 
supporto. 

Fissaggio con sistema di attacco rapido 

Rapid Lock

 

Procedere come segue facendo riferimento alla figura 9:

 

▪ 

bloccare la slitta; 

▪ 

dopo  essersi  accertati  che  il  motoriduttore  sia 

disconnesso  dalla  rete  elettrica,  posizionare  la 

piastra  sul  motoriduttore,  inserendo  la  chiavetta  

della piastra nell’apposita cavità sul motoriduttore e 

quindi  inserire  nelle  sedi  della  piastra  le  apposite 

viti,  in  numero  minimo  di  4  e  avvitarle  con 

decisione;

 

▪ 

applicare  il  motoriduttore  con  piastra  sulla  slitta 

come  in  figura,  assicurandosi  che  la  piastra  sia 

incastrata nella sede;

 

▪ 

bloccare  la  piastra  serrando  le  due  viti  presenti 

sulla parte laterale della slitta;

 

Per  lo  smontaggio  procedere  in  senso  inverso,  prestando 

attenzione a trattenere il motore quando si svitano le viti di 

serraggio.  

 

Fissaggio con collare 

Il  fissaggio  tramite  collare  è  previsto  per  alcuni  supporti.  Il 

fissaggio  con  collare  è  adatto  a  fori  di  diametro  fino  a  160 
mm. 
Il fissaggio tramite collare è adatto al fissaggio di carotatrici 
manuali. Il diametro del collare è di 60 mm.

 

Esistono 2 tipologie di collari BERNER: 

▪ 

collare con attacco a viti;

 

▪ 

collare con attacco rapido (Rapid Lock).

 

Si seguano le istruzioni seguenti per il collare con attacco a 
viti (figura 10): 

▪ 

si  fissi  saldamente  il  collare  alla  slitta, 

analogamente  a  quanto  descritto  nel  paragrafo 

“Fissaggio

 

diretto”;

 

▪ 

si infili la carotatrice manuale nel collare; 

▪ 

si  stringano  le  viti  del  collare  in  modo  che  la 

carotatrice  manuale  sia  saldamente  unita  al 

supporto. 

Si  seguano  le  istruzioni  seguenti  per  il  collare  con  attacco 
rapido (Rapid Lock) (figura 10): 

▪ 

applicare  il  collare  ad  attacco  rapido  sulla  slitta 

analogamente  a  quanto  descritto  nel  paragrafo 

“Fisssaggio  diretto  con  sistema  di  attacco  rapido 

Rapid Lock

;

 

▪ 

si infili la carotatrice manuale nel collare; 

▪ 

si  stringano  le  viti  del  collare  in  modo  che  la 

carotatrice  manuale  sia  saldamente  unita  al 

supporto. 

Inclinazione della colonna (figura 11)

 

Nel  caso  si  vogliano  effettuare  fori  non  perpendicolari  alla 
base, è possibile inclinare la colonna (eccetto supporti  non 
provvisti di barre di rinforzo). Procedere come segue: 

▪ 

procedere  allentando  le  viti  indicate  dalle  frecce  e 

rimuovere le viti (S) e la piastrina (T);

 

▪ 

inclinare la colonna dell’angolo desiderato;

 

▪ 

avvitare  quindi  tutte  le  viti  alentate  nei  punti 

precedenti.

 

Nel  caso  di  fori  inclinati  l'avvio  della  perforazione  deve 
avvenire molto lentamente per evitare deviazioni laterali.

 

La 

corona  tocca  infatti  il  materiale  solo  con  una  minima  parte 

della sua superficie e può quindi essere facilmente deviata 

dal suo asse. 
 

Summary of Contents for 89868

Page 1: ... AND USER MANUAL FOR DRILL STAND DE SICHERHEITS UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR BOHRSTÄNDER ES MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA SOPORTE DE TALADRO FR MANUEL DE SÉCURITÉ ET D UTILISATION POUR SUPPORT PER CAROTTEUSE NL VEILIGHEIDS EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORSTANDAARD ...

Page 2: ...s Peso Gewicht 11 6 Kg FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Core Drill Motor Mounting Bohrmotorbefestigung Système de fixationdu moteur Tipo de montaje Boorhuisbevestiging Rapid Lock DIAMETRO MASSIMO DI PERFORAZIONE Maximum Drilling Diameter Maximaler Bohrdurchmesser Diamètre de forage maximum Diámetro máximo de la perforación Maximale boordiameter 220 mm POTENZA MASSIMA RESA Maximum Output Power Maximale ...

Page 3: ...002 1 3 505046 1 4 505292 1 5 505069 1 6 504977 5002 1 7 505033 1 8 505024 2 9 500663 4 Item Codice Qty 10 500891 4 11 504237 2 12 505048 2 13 501578 4 14 503002 1 15 505058 2 16 505059 2 17 505045 1 18 501426 1 Item Codice Qty 19 505050 1 20 501579 3 21 505072 1 22 505036 1 23 505057 1 24 501163 1 25 505040 1 20 ...

Page 4: ... 2 1 Item Code Qty 1 500774 2 2 502491 1 3 503664 2 6 8 7 1 14 9 2 12 5 4 3 10 11 13 Item Codice Qty 1 505070 5002 1 2 503791 1 3 505045 7 4 504237 2 5 505078 2 6 505000 1 7 505016 2 Item Codice Qty 8 505002 2 9 503787 1 10 505051 6 11 505052 2 12 505049 1 13 505071 8 14 505076 1 ...

Page 5: ... boorstandaard is onderdeel van de klokboormachine die is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorschriften UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2 EN 12348 machinerichtlijn 2006 42 EC Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die een CE keurmerk heeft compatibel is met uw boorstandaard d w z binnen de beperkingen valt die in het Technisch overzicht staan dan vormt ...

Page 6: ...ht Poids Peso Gewicht 16 3 Kg FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Core Drill Motor Mounting Bohrmotorbefestigung Système de fixationdu moteur Tipo de montaje Boorhuisbevestiging Rapid Lock DIAMETRO MASSIMO DI PERFORAZIONE Maximum Drilling Diameter Maximaler Bohrdurchmesser Diamètre de forage maximum Diámetro máximo de la perforación Maximale boordiameter 250 mm POTENZA MASSIMA RESA Maximum Output Power Ma...

Page 7: ...6 1 5 505292 1 6 505069 1 7 504978 5002 1 8 505025 2 9 501578 8 10 503002 1 Item Codice Qty 11 505058 2 12 505059 2 13 505045 1 14 501426 1 15 505050 1 16 505040 1 17 505039 1 18 502397 1 19 501357 1 20 504237 2 Item Codice Qty 21 505027 2 22 501579 3 23 504174 1 24 500663 3 25 500891 3 26 505048 2 27 505033 1 28 501356 1 29 501163 1 30 505079 2 25 22 ...

Page 8: ...e Qty 1 500774 2 2 502491 1 3 503664 2 6 8 7 1 14 9 2 12 5 4 3 10 11 13 Item Codice Qty 1 505070 5002 1 2 503791 1 3 505045 7 4 504237 2 5 505078 2 6 505000 1 7 505016 2 Item Codice Qty 8 505002 2 9 503787 1 10 505051 6 11 505052 2 12 505049 1 13 505071 8 14 505076 1 ...

Page 9: ...N DE FABRIKANT Uw boorstandaard is onderdeel van de klokboormachine die is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorschriften UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2 EN 12348 machinerichtlijn 2006 42 EC Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die een CE keurmerk heeft compatibel is met uw boorstandaard d w z binnen de beperkingen valt die in het Technisch overzicht...

Page 10: ...1 Y Z X ...

Page 11: ...2 3 B D E E Q Q D C C F A A B G ...

Page 12: ...4 R L L L G L I H ...

Page 13: ...5 N P O M 5 A 5 C 5 B 5 D ...

Page 14: ...6 8 7 ...

Page 15: ...9 ...

Page 16: ...10 11 S T S ...

Page 17: ...ndati nel manuale uso possono comportare il rischio di infortuni h Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati BERNER per le riparazioni Disposizioni di sicurezza per carotatrici Indossare sempre occhiali protettivi Indossare guanti protettivi Indossare sempre protezioni per l udito Indossare calzature protettive Indossare maschere antipolvere Istruzioni Leggere attentamente i dati ripo...

Page 18: ... di sostegno per esempio sistemi a catena che evitino danni a persone o cose nel caso la base si distacchi dalla superficie Si consiglia per motivi di sicurezza di utilizzare pompe a vuoto dotate di serbatoio Attenzione si presti attenzione alle seguenti limitazioni nel caso di fissaggio a vuoto Non utilizzare l ancoraggio a vuoto per perforazioni di diametro superiore a 250 mm con uso di motoridu...

Page 19: ...base del motoriduttore utilizzando la chiave esagonale fornita insieme al vostro supporto Fissaggio con sistema di attacco rapido Rapid Lock Procedere come segue facendo riferimento alla figura 9 bloccare la slitta dopo essersi accertati che il motoriduttore sia disconnesso dalla rete elettrica posizionare la piastra sul motoriduttore inserendo la chiavetta della piastra nell apposita cavità sul m...

Page 20: ...ivolgersi al rivenditore per identificare il centro assistenza autorizzato più vicino richiedere sempre l uso di parti di ricambio originali BERNER Garanzia da parte del costruttore Questo prodotto è coperto da garanzia di 36 mesi della data di acquisto contro difetti di materiale ed errori di progetto o fabbricazione La garanzia copre il costo della sostituzione delle parti interessate il costo d...

Page 21: ...RNER Centri di assistenza BERNER Elenco indirizzi Per l elenco dei centri di assistenza rivolgersi al rivenditore Elenco dei contenuti della confezione Fare riferimento alla Distinta Ricambi specifica per il vostro modello contenuta nella confezione insieme a questo manuale Questo prodotto è stato immesso nuovo sul mercato dopo il 13 agosto 2005 Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavvis...

Page 22: ... or attachments to do the job of a heavy duty tool The tool will do the job better and safer at the rate for which fit was intended The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury h Have your Power Tool Attachment repaired by an authorized BERNER repair agent Addition...

Page 23: ...in particular in case of horizontal and overhead upwards drilling Warning in case of horizontal or overhead upwards drilling use further holding systems that hold the core drill in case of drop off avoiding damage or injury You can use for example chains an adjustable tubular prop that fit into the F part of your stand a scaffold or rolling scaffold For your safety we recommend to use a vacuum pum...

Page 24: ...unplugged when you do these operations secure the motor with the screws Tighten them using the Allen key provided Use at least 4 screws Rapid lock system mounting Proceed as follows referring to figure 9 lock the carriage position the plate square key into the slot on the underside of the core drill motor making sure that the key goes into the corresponding slot Secure it by tightening at least 4 ...

Page 25: ...components of the product replaced or modified by people not authorized by BERNER components damaged by carelessness not suitable use or overloaded components of products from which safety devices have been removed worn wearing parts replaced This warranty does not apply to products that have been damaged by carelessness like lack of periodic cleaning and maintenance damage to the rack etc The lif...

Page 26: ...odel located in the package together with this manual Your product has been introduced new on the market after August 13th 2005 This manual is subject to modifications without notice WARNING THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS ...

Page 27: ...alldruck darf 85 dB nicht überschreiten f Seien Sie aufmerksam achten Sie darauf was Sie tun und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen Alkohol oder Medikamenten stehen Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Zubehör sowie We...

Page 28: ... Vakuumbefestigung setzt eine Vakuumfußplatte an Ihrem Bohrständer oder eine seperate Vakuumplatte die als Zubehör bei BERNER verfügbar ist vorraus Bei der Vakuum Befestigung wird der Vakuum Fuß des Bohrständers durch einen mit einer Vakuumpumpe erzeugten Unterdruck festgesaugt Dies ist nur möglich wenn die Oberfläche auf der der Vakuumfuß befestigt werden soll folgende Eigenschaften besitzt Glatt...

Page 29: ...gekapselte wassergekühlte Drehstrommotore verwendbar Wir empfehlen generell für sämtliche Bohrungen die Verwendung eines Wassersammelringsystems Vorschubhandrad Bewegen Sie den Führungsschlitten C entlang der Bohrsäule B durch Drehen des Handrades E Abbildung 6 zeigt wie das Handrad auf die Vorschubachse am Führungsschlitten montiert wird Sie können das Handrad sowohl rechts und linksseitig am Füh...

Page 30: ... Festanbau gemäß Abb 10 vor Befestigen Sie die Spannhalsaufnahme entsprechend der Beschreibung unter dem Kapitel Montage des Bohrmotors Direktbefestigung Setzen Sie den Bohrmotor in den Spannhals ein Ziehen Sie die 2 Klemmschrauben mit dem Imbusschlüssel fest an und kontrollieren Sie nochmals den richtigen und sicheren Sitz des Bohrmotors im Spannhals Gehen Sie bei der Spannhalsaufnahme RAPID LOCK...

Page 31: ... Kaufbeleg Rechnung oder Lieferschein mit aufgeführter Maschinennummer und beinhaltet Kostenlose Beseitigung evtl Störungen Kostenloser Ersatz aller schadhaften Teile mit Neuteilen Die Gewährleistung wird abgelehnt bei Durchführung von Arbeiten am Bohrständer durch Personen die nicht von BERNER dazu berechtigt wurden bei Beschädigungen des Bohrständers die auf unsachgemäßen Umgang falsche Anwendun...

Page 32: ...centren Verpackungsinhalt Das Inhaltsverzeichnis finden Sie in der Ersatzteilliste die für Ihr Modell gilt und die sich zusammen mit diesem Handbuch in der Verpackung befindet R ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG WENN DIE OBIGEN SICHERHEITS UND BEDIENANWEISUNGEN NICHT BEACHTET WERDEN Ihr Produkt ist nach dem 01 August 2009neu auf dem Markt eingeführt worden Änderungen dieses Handbuchs vorbehalten WARNU...

Page 33: ...outil en cas de fatigue g Utiliser l outil adéquat L utilisation conforme à la destination est décrite dans le présent manuel Ne pas utiliser d outils ou d accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été conçus Attention L utilisation d accessoires autres que ceux recommandés dans le pré...

Page 34: ...terne de la superficie mal enduit carreaux mal collés au mur En cas de superficie compacte mais présentant des creux essayer de la niveler le plus possible s il le faut appliquer une légère couche de plâtre rapide sur les creux en correspondance à la garniture de la base Attention individualiser toujours la zone de chute de la perceuse au cas ou le support se détache des ancrages ne rester pas dan...

Page 35: ... directe à travers un attache rapide ou par le biais d un collier Cela s identifie tel qu il est prévus par la typologie d attache à votre support Fixage directe Procéder comme suit faisant référence à la figure 8 bloquer le chariot après avoir débranche le motoreducteur de ľ alimentation électrique positionner la base du motoreducteur contre la devanture du chariot de telle sorte que la clés à pe...

Page 36: ...etien Service après vente Garantie Operations périodiques de nettoyage et d entretien tenir le support propre et assèche en particulier la crémaillère la base pour le nettoyage n utiliser pas de dissolvant ou autres produits chimiques agressifs après l usage mettre le support en un endroit sec loin de la portée des enfants ne pas utiliser le support avec des parties endommagées ou avec des défauts...

Page 37: ...placé gratuitement Le remplacement du produit en garantie est assuré suivant ces conditions après deux tentatives de réparation sans résultats après un entretien avec les responsables d un centre de service après vente BERNER En cas de remplacement du produit normalement sera débité le montant correspondant à la valeur des parties usées du produit remplacé Liste des parties remplaçables par le cli...

Page 38: ...a l Lleve gafas de seguridad Del mismo modo utilice una máscara facial o de polvo si va a realizar operaciones que emitan polvo o partículas volátiles m Tenga en cuanta la presión acústica máxima Adopte las medidas oportunas para la protección acústica si la presión acústica supera el límite de 85 dB n Permanezca atento Observe lo que está haciendo Utilice el sentido común No opere la herramienta ...

Page 39: ...ncluida en el paquete de su soporte sobre la barra y apriete firmemente el perno véase la figura 4 Compruebe que la arandela se haya fijado con seguridad en la base Si es necesario gire las tuercas G para ajustar la base Se encuentran disponibles una serie de sujeciones adecuadas entre los accesorios de BERNER Apriete en vacío El apriete en vacío es posible si su soporte de taladro ha sido suminis...

Page 40: ...o transporte el soporte Cerca centro guía de corona La base puede ser suministrada con un dispositivo G dotado de dos funciones cerca centro y guía corona Proceda del siguiente modo Cerca centro La función de cerca centro se utiliza para definir fácilmente el centro del orificio que va a realizar Proceda del siguiente modo afloje los dispositivos de bloqueo R saque el dispositivo cerca centro guía...

Page 41: ...odo Si se encuentra disponible para su taladro monte el sistema F apretándolo mediante tuercas Compruebe que se haya apretado con seguridad apriete el soporte en la superficie tal y como se describe en el párrafo anterior de Apriete de soporte del taladro Advertencia compruebe siempre que el modo de apriete es adecuado para la aplicación y que el soporte se ha fijado con seguridad si es necesario ...

Page 42: ...os válidos de compra son las facturas o los certificados de entrega la limpieza y el mantenimiento se han llevado a cabo regularmente ninguna persona no autorizada haya reparado el producto el producto no se haya utilizado incorrectamente de conformidad con las instrucciones ofrecidas en el presente manual de usuario Se han aplicado todas las instrucciones de seguridad Su producto BERNER no está b...

Page 43: ...es veroorzaakt u Let op het maximale geluidsniveau Neem passende maatregelen om het gehoor te beschermen als het geluidsniveau boven de 85 dB komt v Blijf alert Let op wat u doet Gebruik uw gezonde verstand Gebruik het apparaat niet als u moe bent w Gebruik het juiste gereedschap Het gebruik waarvoor dit apparaat bedoeld is staat in deze handleiding beschreven Overbelast kleine gereedschappen of o...

Page 44: ...sis die geschikt is voor vacuümbevestiging afbeelding 5 of met extra onderdelen voor vacuümbevestiging Vacuümbevestiging betekent dat de basis stevig op zijn plaats gehouden wordt door het vacuüm dat door een vacuümpomp gecreëerd wordt U kunt alleen gebruikmaken van vacuümbevestiging als het oppervlak waar u uw standaard op bevestigt vlak schoon en stofvrij is zodat er geen zuigkracht verloren gaa...

Page 45: ...het midden van het te boren gat te bepalen Ga als volgt te werk schroef de vergrendelingen R los trek de cerca centro guida corona accessoire uit tot aan de markering die overeenkomt met de as van uw boormotor Guida corona De guida corona wordt gebruikt om de boorkop te geleiden als u met het boren van een gat begint Het voorkomt het trillen van de boorkop Ga als volgt te werk schroef de vergrende...

Page 46: ...gen zie de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de boormotor voor overige gebruiksaanwijzingen en beperkingen Waarschuwing controleer voor u gaat boren of alle bevestigingsmaterialen stevig zijn aangedraaid bevestig de boorkop op de boormotor schakel de motor in en gebruik een lichte druk om tot 1 cm diep in het materiaal te boren Hiermee centreert u de boorkop en voorkomt u dat hij wegglijdt g...

Page 47: ...oduct onder de garantie valt is het in enkele gevallen bijvoorbeeld als het door BERNER erkende servicepersoneel oordeelt dat de reparatie te duur zal worden mogelijk een gratis vervanging van het product te krijgen In aanvulling hierop wordt overgegaan tot een vervanging vanwege de garantie als twee maal zonder resultaat gepoogd is het product te repareren en een BERNER servicemanager toestemming...

Page 48: ......

Reviews: