Berner 219983 Manual Download Page 8

-7-

BESCHREIBUNG

Universalreinigungswanne  (Kapazität 
50  l  -  13.2  gal)  montiert  Rollentank 
von  65  l  -  17.2  gal,  ausgerüstet  mit 
Niveauanzeige,  zu  Schnellreinigung 
von  kleinen  mechanischen  Teilen, 
Motorteilen u.s.w. 

ACHTUNG:

-  Verwenden 

sie 

aus 

Sicher-

heitsgründen nur Lösungsmittel der 
Gefahrenklasse A III der Verordnung 
VbF  mit  einem  Entzündungspunkt 
über  55°C/131°F.

-  Nutzen sie nur Waschsubstanzen die 

weder korrosiv noch brennbar sind, 
und keine schädlichen oder giftigen 
Dämpfe entwickeln. 

-  Verwenden  sie  nur  geeignete 

chemische  Waschsubstanzen  für 
mechanische Teile die vom Hersteller 
als  solche  angegeben  wurden,  und 
nach dessen Anweisung.

-  Die  Waschsubstanzen  müssen 

nach  Gebrauch  nach  geltenden 
Gesetzesnormen entsorgt werden.

-  Maximaldruck: 0,5 bar - 7 psi.
-  Setzen  sie  den  Behälter  keiner 

Hitzequelle aus.

-  Nutzen 

sie 

das 

Gerät 

nur 

zweckgemäss.

-  Keine  Schweissarbeiten  am  Tank 

ausführen.

-  Keine Änderungen vornehmen
-  Nur originale Ersatzteile verwenden
-  Unser  technischer  Dienst  steht  zu 

Ihrer Verfügung

PRESENTACION: 

Tanque  de  lavado 

universal  (capacidad  50  l  -  13.2  gal) 
montado  sobre  depósito  móvil  65  l  - 
17.2 gal dotado de indicador de nivel. Apto 
para el lavado rápido de pequeñas piezas 
mecánicas, componentes de motores, etc.

ATENCION

-  Por  motivos  de  seguridad  se  deben 

utilizar  solamente  solventes  de  tabla 
peligrosidad A III de las directivas VbF 
con  punto  de  inflamación  superior  a  
55°C/131°F.

-  No utilizar líquidos de lavado corrosivos 

o  inflamables  o  que  puedan  liberar  en 
atmósfera vapores tóxicos y/o nocivos.

-  Utilizar solamente productos químicos 

específicos  para  el  lavado  de  piezas 
mecánicas, declarados como tales por 
el  fabricante,  y  utilizarlos  escrupulo-
samente  según  las  indicaciones 
suministradas por el mismo.

-  El  líquido  de  lavado  agotado,  debe 

ser  eliminado  según  normas  de 
higiene ambiental.

-  Presión máxima de funcionamiento: 

0,5 Bar-7 psi

-  No exponer el depósito a fuentes de 

calor.

-  Utilizar  el  dispositivo  escrupulosa-

mente y sólo para el empleo al cual 
está destinado.

-  No  efectuar  trabajos  de  soldadura 

en el recipiente del depósito.

-  No adulterar.
-  Utilizar solamente repuestos originales.
-  Nuestro  servicio  técnico  está  a 

vuestra disposición.

APRESENTAÇÃO:

Tanque  de  lavagem  universal 
(capacidade  50  l  -  13.2  gal)  montada 
num  reservatório  com  rodas  de  65  l 
-  17.2  gal,  equipado  com  indicador 
de  nível.  É  adequado  para  a  lavagem 
rápida de pequenas partes mecânicas, 
componentes de motores, etc.

ATENÇÃO

-  Por  motivos  de  segurança,  é  necessário 

utilizar  somente  solventes  da  tabela 
perigo  A  III  das  diretrizes  VbF  com 
ponto  de  inflamabilidade  superior  a  
55°C/131°F.

-  Não  usar  líquidos  de  lavagem 

corrosivos  ou  inflamáveis  ou  que 
possam soltar na atmosfera vapores 
tóxicos e/ou nocivos.

-  Usar  somente  produtos  químicos 

específicos  para  a  lavagem  de 
partes  mecânicas  declarados  pelo 
fabricante  e  utilizá-los  conforme  as 
indicações fornecidas pelo mesmo.

-  O  líquido  de  lavagem  sujo  deve  ser 

eliminado  conforme  as  normas  em 
vigor de higiene ambiental.

-  Pressão  máx  de  exercício:  0.5  Bar-

7psi

-  Não expôr o reservatório à fontes de 

calor.

-  Usar o aparelho com cuidado e somente 

para o uso ao qual está destinado.

-  Não efetuar soldas no reservatório
-  Não alterar.
-  Utilizar somente peças originais
-  A nossa assistência técnica está à sua 

disposição.

PRESENTATION:

 

Allsidig  spolningstank  (kapacitet  på 
50 l - 13.2 gal) som är monterad på en 
vagnsförsedd behållare på 65 l - 17.2 gal 
som är försedd med nivåindikator. Den 
lämpar sig för snabb spolning av små 
mekaniska  delar,  motorkomponenter 
osv.

VARNING

-  Av  säkerhetsskäl  ska  det  endast 

användas  lösningsmedel  i  risktabell  A 
III i direktiv VbF med en flampunkt som 
överskrider 55°C/131°F.

-  Använd 

inte 

frätande 

eller 

lättantändliga spolningsvätskor som 
kan frigöra giftiga och/eller skadliga 
ångor i luften.

-  Använd  endast  kemiska  produkter 

som  enligt  tillverkaren  är  avsedda 
för  spolning  av  mekaniska  delar 
och  använd  dem  endast  enligt 
tillverkarens instruktioner.

-  Förbrukad 

spolningsvätska 

ska  kasseras  enligt  gällande 
miljölagstiftning.

- Max. arbetstryck: 0,5 bar - 7 psi.
-  Utsätt 

inte 

behållaren 

för 

värmekällor.

-  Använd  apparaten  noggrant  och 

endast  för  det  ändamål  den  är 
avsedd för.

-  Utför 

inte 

svetsarbeten 

på 

behållaren.

- Utför inte ändringar.
- Använd endast originalreservdelar
-  Vår  tekniska  serviceavdelning  står 

alltid till tjänst.

ESITTELY: 

Yleispesuallas  (tilavuus  50  l 

-  13.2  gal),  joka  on  sijoitettu  vaunulla 
olevalle  65  l  -  17.2  gal  säiliölle,  joka 
on  varustettu  tasomittarilla.  Se  sopii 
pienten  mekaanisten  osien,  moottorin 
komponenttien  jne.  nopeaan  pesuun. 

HUOMIO

-  Turvallisuuden  kannalta  on  tärkeää 

käyttää  ainoastaan  direktiivin  VbF 
vaarallisuustaulukon  A  III  mukaisia 
liuotinaineita,  joiden  palopiste  on 
korkeampi kuin 55°C/131°F.

-  Älä  käytä  syövyttäviä  tai  palonarkoja 

pesunesteitä  tai  sellaisia  aineita, 
jotka  voivat  vapauttaa  ilmakehään 
myrkyllisiä ja/tai haitallisia höyryjä.

-  Käytä ainoastaan sellaisia mekaanisten 

osien  pesuun  tarkoitettuja  kemiallisia 
tuotteita,  jotka  niiden  valmistaja  on 
todennut  soveltuvaksi  tällaiseen 
käyttöön.  Käytä  tuotteita  valmistajan 
antamien ohjeiden mukaisesti.

-  Hävitä  käytetty  pesuneste  voimassa 

olevien ympäristösäännösten mukaisesti.

-  Maksimi käyttöpaine: 0.5 Bar-7psi.
-  Älä 

aseta 

säiliötä 

kuumien 

lämmönlähteiden läheisyyteen. 

-  Käytä  laitetta  ainoastaan  sille 

määrättyyn käyttötarkoitukseen. 

- Älä hitsaa säiliötä. 
- Älä muuta laitteen minkään osan tai 

komponentin ominaisuuksia.

-  Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
-  Tekninen palvelupisteemme on aina 

käytettävissäsi,  mikäli  kaipaat  apua 
tai lisätietoja.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: 

Λεκάνη  καθαρισμού 

ευρείας  χρήσης  (χωρητικότητα  50l  - 

13.2 gal) τοποθετημένη πάνω σε δεξαμενή 

χωρητ.  65l  -  17.2  gal  μεταφερόμενη  με 

καροτσάκι  και  εφοδιασμένη  με  δείκτη 

στάθμης.  Είναι  κατάλληλη  για  γρήγορο 

καθαρισμό  μικρών  μηχανικών  μερών, 

εξαρτημάτων κινητήρα, κλπ.

ΠΡΟΣΟΧΗ

- Για  λόγους  ασφαλείας  πρέπει  να 

χρησιμοποιείτε  μόνο  διαλύτες  που 

αναφέρονται  στον  πίνακα  κινδύνου 

Α  ΙΙΙ  των  Οδηγιών  VbF  με  σημείο 

αναφλέξεως ανώτερο των 55°C/131°F.

- Μη  χρησιμοποιείτε  υγρά  καθαρισμού 

που  είναι  διαβρωτικά  ή  εύφλεκτα  ή 

που  μπορούν  να  απελευθερώσουν 

τοξικούς  και/ή  βλαβερούς  ατμούς  στην 

ατμόσφαιρα.

- Να χρησιμοποιείτε μόνο χημικά προϊόντα 

ειδικά  για  τον  καθαρισμό  μηχανικών 

μερών  τα  οποία  είναι  δηλωμένα  από 

τον  κατασκευαστή  ως  κατάλληλα  γι’ 

αυτό  το  σκοπό,  και  χρησιμοποιείστε 

τα  σύμφωνα  με  τις  οδηγίες  που  σας 

χορηγούνται από τον ίδιο.

- Το  χρησιμοποιημένο  υγρό  καθαρισμού, 

πρέπει  να  διατεθεί  σύμφωνα  με  τους 

ισχύοντες  κανονισμούς  σχετικούς  με 

την καθαριότητα του περιβάλλοντος.

- Μέγιστη πίεση λειτουργίας 0.5 Bar-7psi

- Μην  εκθέτετε  τη  συσκευή  σε  πηγές 

θερμότητας.

- Να  χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  με 

ακρίβεια  και  μόνο  για  την  εργασία  για 

την οποία προορίζεται.

- Μην  εκτελέσετε  ηλεκτροσυγκολλήσεις 

πάνω στη δεξαμενή.

- Μην πειράξετε (τροποποιήσετε) τη συσκευή.

- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.

- Η  τεχνική  υπηρεσία  μας  είναι  στη 

διάθεσή σας.

PRESENTATION:

 Bac de lavage universel 

(capacité  50  l-13.2  gal)  monté  sur  un 
réservoir à chariot de 65l- 17.2gal équipé 
de  jauge.  Il  est  indiqué  pour  le  lavage 
rapide  de  petites  pièces  mécaniques, 
composants de moteurs, etc...

ATTENTION

-  Pour des raisons de securité on doit 

utiliser  seulement  des  solvants  du 
tableau danger A III des instructions 
VbF  avec  point  d’inflammabilité 
supérieur à 55°C/131°F

-  Ne pas utiliser des liquides de lavage 

corrosifs  ou  inflammables  ou  qui 
peuvent libérer en atmosphère des 
vapeurs toxiques et/ou nuisibles.

-  Utiliser  exclusivement  des  produits 

chimiques spécifiques pour le lavage 
de  pièces  mécaniques  déclarés  tels 
par le fabricant et les adopter suivant 
les prescriptions de ce dernier.

-  L’écoulement  du  liquide  de  lavage 

épuisé  doit  être  fait  suivant  les 
normes  en  vigueur  de  sauvegarde 
de l’environnement.

-  Pression max de travail 0,5 bar - 7 psi.
-  Ne  pas  exposer  le  réservoir  à  des 

sources de chaleur.

-  Utiliser  l’appareil  scrupuleusement 

et  exclusivement  pour  l’usage 
auquel il est destiné.

-  Ne pas effectuer de soudages sur le 

réservoir.

-  Ne pas manipuler.
-  Utiliser exclusivement de pièces de 

rechange d’origine.

-  Nos  bureaux  techniques  sont  à 

votre disposition.

INNLEDNING:

Universalt vaskekar (med en kapasitet 
på  50  l  -  13.2  gal)  montert  på  en 
vogntralle  på  65  l  -  17.2  gal  som  er 
utstyrt  med  en  nivåindikator.  Den 
er  egnet  for  hurtigvasking  av  små 
mekaniske deler, motorkomponenter, 
osv.

ADVARSEL

-  Av  sikkerhetsmessige  årsaker  må 

det  kun  brukes  løsninger  oppgitt 
i  tabellen  over  farer  A  III  i  VbF-
direktivet  med  et  brennpunkt  over  
55°C/131°F.

-  Ikke  bruk  korroderende  eller 

brennbare  vaskeprodukter,  eller 
andre  produkter  som  kan  frigjøre 
giftige  og/eller  skadelige  damper  i 
luften.

-  Bruk  kun  spesifikke  kjemiske 

produkter for vasking av mekaniske 
deler  som  er  anbefalte  av 
produsenten, og bruk dem i henhold 
til anvisningene.

-  Vaskevæsken  som  har  blitt  brukt 

må  kastes  i  henhold  til  gjeldende 
miljøbestemmelser.

-  Maks. driftstrykk: 0,5 bar - 7 psi.
-  Ikke utsett tanken for varmekilder.
-  Bruk kun apparatet til dets formål.
-  Ikke utfør sveisearbeid på tanken.
-  Ikke endre noe.
-  Bruk kun originale reservedeler.
-  Vår  tekniske  avdeling  er  til  din 

disposisjon.

P

N

S

FI

GR

Summary of Contents for 219983

Page 1: ...eitung Bedienungsanleitung Art 219983 Teilewaschgerät Artikelnummer 219983 Sprachen da nl fi fr de it no pl es BERNER_Bedienungsanleitung_Bedienungsanleitung_Art _219983_Teilewaschgerät_55074 PDF _de pdf 2016 09 23 ...

Page 2: ...EASER CLEANING TANK BAC DE LAVAGE REINIGUNGSWANNE TANQUE DE LAVADO TANQUE DE LAVAGEM SCHOONMAAKBEKKEN VASKEBAKKE VASKEKAR SPOLNINGSTANK PESUALLAS ΛΕΚΑΝΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΠΟΛΙΠΑΝΣΗΣ Mod VL 65L i P NL DK N S FI GR V581_REV00 01 09 ...

Page 3: ...RUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN NL LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET DK LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER UTSTYRET N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN UTRUSTNINGEN TAS I BRUK S LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN VARUSTEEN KÄYTTÖÄ FI GR ΔΙΑΜΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΜΙΜΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ LEGGERE ATTENTAMEN...

Page 4: ...TAPAHTUVA PESU ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΙΝΕΛΟ ΒΟΥΡΤΣΑ Pag Page 10 Tab Pag Pag 11 blz s 10 sid side 11 sivulla σελ 11 LAVAGGIO PEZZI IN IMMERSIONE WASHING PIECES BY DIPPING LAVAGE PAR IMMERSION REINIGUNG IM TAUCHBAD LAVADO DE INMERSIÓN DE PIEZAS LAVAGEM PEÇAS EM IMERSÃO HET SCHOONMAKEN VAN ONDERGEDOMMPELDE ONDERDELEN AFVASKNING VED NEDSÆNKNING AF DELE VASKING AV STYKKER VED NEDSENKING SPOLNING AV DELAR VIA N...

Page 5: ...anen och tömningspluggen för att tömma behållaren AVVERTENZE e DATI TECNICI Capacità serbatoio 65 l 17 2 gal Capacità vasca 50 l 13 2 gal Pressione max di lavoro 0 5 bar 7 psi Quantità di liquido necessario 50 l 13 2 gal Pressione max pistola soffiaggio 12 bar 174 psi Questa attrezzatura é idonea per il solo uso professionale Controllare periodicamente funzionamento e stato di usura di tubazione r...

Page 6: ... 65 l 17 2 gal Capacidade do tanque 50 l 13 2 gal Pressão máx de trabalho 0 5 bar 7 psi Quantidade de liquido necessário 50 l 13 2 gal Pressão máx pistola sopro 12 bar 174 psi Este equipamento é indicado somente para uso profissional Verificar periodicamente o funcionamento e estato de desgaste de tubulações torneiras rodas reservatório Conservar o equipamento em lugar protegido contra intempérias...

Page 7: ...ken inhoud 50 l 13 2 gal gemonteerd op een tank van 65 l 17 2 gal met karretje voorzien van peilmeter Hij is geschikt voor het vlugge schoonmaken van kleine mechanische onderdelen delen van motoren enz LET OP Uit veiligheidsoverwegingen mogen enkel oplosmiddelen uit de gevarentabel A III van de VbF voorschriften met brandbaarheid hoger dan 55 C 131 F gebruikt worden Gebruik geen bijtende of brandb...

Page 8: ...ttu tasomittarilla Se sopii pienten mekaanisten osien moottorin komponenttien jne nopeaan pesuun HUOMIO Turvallisuuden kannalta on tärkeää käyttää ainoastaan direktiivin VbF vaarallisuustaulukon A III mukaisia liuotinaineita joiden palopiste on korkeampi kuin 55 C 131 F Älä käytä syövyttäviä tai palonarkoja pesunesteitä tai sellaisia aineita jotka voivat vapauttaa ilmakehään myrkyllisiä ja tai hai...

Page 9: ...MAINTENANCE OR REPAIR ALWAYS CONTACT OUR SALES AND SERVICE CENTRES MONTAGE Monteer het blok verbindingsstuk bekken tank L fig 1 Monteer het blok manometer en drukregelaar B en zet hem met de daarvoor bestemde ring vast fig 2 Monteer beide steunkolommen bekken M zonder ze vast te zetten fig 3 Monteer het bekken op de tank en zet hem vast met de ring Q fig 4 Zet het bekken vast aan de steunkolommen ...

Page 10: ... QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVE DIRIGIR SE AO NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSITÊNCIA MONTERING Monter koplingsenheten kar tank L fig 1 Monter manometeret og trykkregulatoren B og fest dem med ringmutteren fig 2 Monter karets M to støttesøyler uten å feste dem fig 3 Monter karet på tanken og fest det med ringmutteren Q fig 4 Fest karet til støttesøylene Blokker søylene...

Page 11: ... til maks grænsen der kan aflæses på niveauindikatoren med skala MESSA IN FUNZIONE Chiudere il rubinetto F fig 6 Girare il deviatore D a sinistra posi zione di scarico aria per permettere al liquido di entrare più facilmente nel serbatoio sottostante fig 7 Aprire la saracinesca E leva in posizione verti cale fig 7 Tirare e girare il regolatore di pressione B in senso antiorario fig 8 Versare diret...

Page 12: ...svätskan direkt i tanken fig 9 och fyll behållaren till max nivån som går att avläsa på den graderade nivåindikatorn KÄYTTÖÖNOTTO Sulje hana F kuva 6 Käännä katkaisin D vasemmalle ilman poistoasento jolloin neste pääsee siirtymään helpommin alla olevaan säiliöön kuva 7 Aukaise luistiventtiili E vipu pystyasennossa kuva7 Vedäjakäännä paineensäädintä B vastapäivään kuva 8 Kaada tarkoitukseen valittu...

Page 13: ...fficient and not excessive flow The tank is equipped with an air gun for blowing after washing SCHOONMAKEN MET PENSEEL Sluit de sluiting E en draai de omleider D naar rechts fig 10 Verbind een persluchttoevoer met de aanhechting fig 11 Draai de drukregelaar B langzaam met de klok mee tot de manometer N een druk van 0 5 Bar 7psi aangeeft fig 12 Draai de stroomregelaar C tegen de klok in fig 13 tot ...

Page 14: ...serve ao mesmo tempo de válvula de seugrança O regulador do fluxo deve garantir um fluxo suficiente não excessivo O tanque está equipado com pistola de ar para sopro após a lavagem da peça VASKING MED PENSEL Lukk igjen sluseventilen E og drei venderen D til høyre fig 10 Kople en trykkluftledning til festet fig 11 Drei trykkregulatoren B forsiktig med klokken helt til manometeret N indikerer et try...

Page 15: ...grids inside and bottom of the tank HET SCHOONMAKEN VAN ONDERGEDOMMPELDE ONDERDELEN Open de sluiting E en draai de omleider D naar rechts Nu zal de vloeistof naar het bekken lopen en zal kontinu in beweging gehouden worden door de lucht die door de vloeistof zelf loopt Natuurlijk wordt de sterkte van deze beweging altijd geregeld door middel van de vloeistofregelaar C fig 14 De beweging van de vlo...

Page 16: ...ara esvaziar o reservatório abrir a torneira F fig 17 retirar a tampa O para que saiam eventuais escórias ali depositadas Limpar vez que outra as grades internas e o fundo do tanque VASKING AV STYKKER VED NEDSENKING Åpne sluseventilen E og drei venderen D til høyre Væsken vil nå stige i karet og vil hele tiden holdes i bevegelse p g a luften som passerer gjennom væsken Styrken på denne bevegelsen ...

Page 17: ...lüssigkeit aus dem Waschpinsel Flüssigkeit läuft nicht von der Wanne in den Tank Es tritt schmutzige Flüssigkeit aus dem Waschpinsel RIMEDI Riempire Controllare attacco aria A regolatore di pressione B regolatore di flusso C Pulire filtri G H I Sostituire liquido dal rubinetto F e dal tappo O pulire filtri vasca G H I CAUSE Poco liquido nel serbatoio Dosaggio aria difettoso Rubinetto D in posizion...

Page 18: ...εβαίνει υγρό από τη λεκάνη στη δεξαμενή Βγαίνει βρώμικο υγρό GR AFHJÆLPNING Efterfyld væske Kontrollér luftkoblingen A trykregulatoren B og gennemstrømningsregulatoren C Rengør filtrene G H I Skift væsken fra hanen F og proppen O Rengør bakkens filtre G H og I ÅRSAGER Der er for lidt væske i tanken Anordningen til dosering af luft er defekt Hanen D er anbragt i forkert position Filtrene er tilstop...

Page 19: ...14 131 F ATTENTION The equipment has an average life expectancy of about 20 years if the checks and periodical maintenance described in the maintenance handbook are carried out ATTENTION The single parts making up the equipment are easily separated in order to facilitate differentiated disposal of the various materials at the time of its decommissioning This disposal must be carried out in accorda...

Page 20: ...introduzindo uma escova de cerdas macias e verificar a eventual presença de ferrugem ATENÇÃO Temperatura máx e mín para utilização do equipamento 10 55 C 14 131 F VARNING Utrustningen beräknas ha en medellivslängd på cirka 20 år om de kontroller och det periodiska underhåll som beskrivits i underhållshandboken utförts VARNING De enskilda delarna som utrustningen består av är lätt separerbara för a...

Page 21: ...mitätsprüfung FORMULAR Procedimiento de valoración de conformidad aplicada MÓDULO Procedimento de avaliação de conformidade aplicata MÓDULO COSTITUITO DA COMPRISING CONSTITUÉ DE BESTEHEND AUS QUE SE COMPONE DE CONSTITUIDO POR I A Categoria Category Catégorie Kategorie Categoría Categoria Procedura di valutazione di conformità applicata MODULO Conformity appraisal procedure applied FORM Procédure d...

Page 22: ...e procedure ter beoordeling van de overeenkomst MODULE Anvendt procedure v vurdering af overensstemmelse MODUL Prosedyre for vurderingen av overensstemmelsen SKJEMA Tillämpat förfarande vid bedömning av överensstämmelse BLANKETT Käytetty yhdenmukaisuuden arviointitapa LOMAKE Veiligheidsklep Sikkerhedsventil Sikkerhetsventil Säkerhetsventil Turvaventtiili VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVERE...

Page 23: ... 22 Mod VL 65L ...

Page 24: ... 23 ...

Page 25: ...nza di documentazione aggiornata The manufacturer declines all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet due to misprints or clerical errors for damages to things or people in case all the accident prevention regulations useful to the normal and regular operation are not complied with The same is true for any assembly installation and use which is not carried out in confor...

Reviews: