Berner 219983 Manual Download Page 14

LAVAGE AU PINCEAU

-  Fermer  le  robinet 

E

,  et  tourner  vers 

la  droite  le  robinet 

D

  de  dérivation 

(fig. 10).
- Raccorder à l’air comprimé l’appareil 
(fig. 11).
-  Tourner  lentement  le  régulateur 
de  pression 

B

  en  sens  inverse  aux 

aiguilles d’une montre jusqu’à ce que 
le  mano  indique  une  pression  de  0,5 
Bar-7psi (fig. 12).
-  Tourner  le  régulateur  de  débit 

C

 

(fig. 13) en sense inverse aux aiguilles 
d’une  montre  jusqu’à  la  venue  du 
produit à travers le pinceau.

N.B.

  -  Si  le  régulateur  de  débit 

C

 

est  trop  ouvert,  l’air  excédentaire 
s’évacuera  à  travers  le  dispositif 
mobile  de  pompage 

qui  de  cette 

façon  fait  fonction  aussi  de  valve  de 
sécurité.
Le régulateur de débit doit garantir un 
débit suffisant, pas excessif.
Le  bac  est  équipé  d’un  pistolet  à  air 
pour  soufflage  après  le  lavage  des 
pièces.

REINIGUNG MIT WASCHPINSEL

-  Absperrschieber 

E

  schließen  und 

Ablenker 

D

  nach  rechts  drehen 

(Abb.10).
-  Pressluftleitung  mit  Anschluß 
verbinden (Abb.11).
-  Druckregler 

B

  langsam  im 

Uhrzeigersinn  drehen,  bis  das 
Manometer 

N

  einen  Druck  von  0,5 

Bar-7psi anzeigt (Abb. 12).

Durchflußregler 

C

 

gegen 

Uhrzeigersinn  drehen,  bis  die 
Flüssigkeit  aus  dem  Waschpinsel 
austritt (Abb. 13).

HINWEIS:

  Wenn  der  Durchflußregler 

C

  zu  weit  geöffnet  wird,  tritt  die 

überflüssige Luft durch das Ablaßventil 

R

  der  Pumpvorrichtung  aus,  welches 

eigens  zu  diesem  Zweck  angebracht 
wurde. Die 

Pumpvorrichtung ist aus zwei Gründen 
mobil:
Sie garantiert so die richtige Dosierung 
der  Luftzufuhr  und  wirkt  gleichzeitig 
als Sicherheitsventil.
Der Flußregler muß ein ausreichendes 
aber nicht übermäßiges Austreten der 
Flüssigkeit gewährleisten.
Die Wanne ist mit einer Druckluftpistole 
ausgerüstet  um  die  Teile  nach  der 
Reinigung zu trocknen.

LAVADO CON PINCEL

- Cerrar la válvula 

E

 y girar el desviador 

D

 hacia la derecha (fig. 10).

-  Conectar  un  conducto  de  aire 
comprimido al empalme (fig. 11).
-  Girar  lentamente  el  regulador  de 
presión 

B

 en sentido horario hasta que 

el  manómetro 

N

  indique  una  presión 

de 0,5 Bar-7psi (fig. 12).
-  Girar  el  regulador  de  caudal 

C

  en 

sentido  antihorario  (fig.  13)  hasta  ver 
que el líquido fluya por el pincel.

NOTA

 - Si el regulador de caudal 

C

 se 

abre  demasiado,  el  aire  excesivo  se 
evacuará por la salida 

R

 expresamente 

dispuesta  en  el  aspirante  del  líquido. 
El aspirante es móvil por dos razones: 
garantiza la adecuada dosificación del 
flujo de aire y actúa, al mismo tiempo 
como válvula de seguridad.
El regulador de caudal debe garantizar 
un flujo suficiente, no excesivo.
El  tanque  de  lavado  está  dotado  de 
pistola de aire para el soplo, luego del 
lavado de las piezas 

LAVAGEM COM PINCEL

-  Fechar  a  comporta 

E

  e  girar  o 

comutador 

D

 à direita (fig. 10).

-  Ligar  um  tubo  de  ar  comprimido  à 
tomada (fig. 11).
-Girar  lentamente  o  regulador  de 
pressão 

B

 no sentido horário até que 

o manômetro 

N

 indique uma pressão 

de 0,5 Bar-7psi (fig. 12).
-  Girar  o  regulador  de  fluxo 

C

  no 

sentido anti-horário (fig. 13) até que o 
líquido saia do pincel.

N.B.

 Se o regulador de fluxo 

C

 estiver 

muito  aberto,  o  ar  em  excesso  sairá 
através  da  descarga 

R

  especialmente 

predisposta no bombeante do líquido. 
O bombeante é móvel por duas razões: 
garante uma correta dosagem de ar e 
serve, ao mesmo tempo, de válvula de 
seugrança.
O regulador do fluxo deve garantir um 
fluxo suficiente, não excessivo.
O  tanque  está  equipado  com  pistola 
de  ar  para  sopro  após  a  lavagem  da 
peça.

VASKING MED PENSEL

-  Lukk  igjen  sluseventilen 

E

  og  drei 

venderen 

til høyre (fig. 10).

-  Kople  en  trykkluftledning  til  festet 
(fig. 11).
-  Drei  trykkregulatoren 

B

  forsiktig  med 

klokken,  helt  til  manometeret 

N

 

indikerer  et  trykk  på  0,5  Bar-7psi  (fig. 
12).
-  Drei  strømningsregulatoren 

C

  mot 

klokken (fig. 13), helt til væsken renner 
ut av penselen.

N.B.

  Hvis  strømningsregulatoren 

C

 

åpnes  for  mye,  vil  overskuddsluften 
slippes  ut  gjennom  utløpet

  R

  som 

finnes  på  væskepumpeelementet. 
Pumpeelementet  er  bevegelig  av 
to  årsaker:  det  garanterer  en  riktig 
dosering  av  luften,  og  fungerer 
samtidig som en sikkerhetsventil.
Strømningsregulatoren  må  garantere 
en  tilstrekkelig,  og  ikke  overdrevet, 
strømning.
Karet  er  utstyrt  med  en  luftpistol  for 
blåsing  etter  at  et  stykke  har  blitt 
vasket. 

SPOLNING MED PENSEL

-  Stäng  slussventilen 

E

  och  vrid 

brytaren 

D

 åt höger (fig. 10).

- Anslut en tryckluftsledning till uttaget 
(fig. 11).
-  Vrid  tryckregulatorn 

B

  lätt  medurs 

tills manometern 

N

 indikerar ett tryck 

på 0,5 Bar-7psi (fig. 12).
-  Vrid  flödesregulatorn 

C

  moturs  (fig. 

13)  tills  det  kommer  ut  vätska  från 
penseln.

OBS.

  Om  flödesregulatorn 

C

  öppnas 

för  mycket  åker  tryckluftsöverskottet 
ut  genom  utloppet 

R

  som  finns  på 

vätskepumpelementet  för  detta 
ändamål.  Pumpelementet  är  rörligt 
av  två  anledningar:  Det  garanterar 
rätt  tryckluftsdosering  och  fungerar 
samtidigt som säkerhetsventil.
Flödesregulatorn  ska  garantera  ett 
tillräckligt med ej överdrivet flöde.
Tanken 

är 

försedd 

med 

en 

tryckluftspistol  som  används  för 
spolning av delen. 

HARJALLA TAPAHTUVA PESU

- Sulje luistiventtiili 

E

 ja käännä valitsin 

D

 oikealle (kuva 10).

- Kytke paineilmaputki liittimeen (kuva 
11).
-  Käännä  paineensäädintä 

B

  hitaasti 

myötäpäivään,  kunnes  manometri 

N

 

osoittaa  0,5  Bar-7psi  painetta  (kuva 
12).
-  Käännä  virtauksen  säädin 

C

 

vastapäivään (kuva 13) kunnes nestettä 
alkaa tulemaan ulos harjasta.

HUOM:

  Mikäli  virtauksen  säädintä 

C

  aukaistaan  liikaa,  ylimääräinen 

ilma  poistuu  poiston 

R

  kautta,  joka 

on  asetettu  tätä  tarkoitusta  varten 
nesteen 

pumppauselementtiin. 

Pumppu  liikkuu  kahdesta  syystä:  se 
takaa  oikean  ilman  annostuksen  ja 
toimii samalla turvaventtiilinä.
Virtauksen  säätimen  tulee  siis  taata 
riittävä muttei liian kova virtaus.
Allas  on  varustettu  ilmaruiskulla, 
jonka avulla ilmaa voidaan suihkuttaa 
pestylle kappaleelle.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 
ΜΕ ΠΙΝΕΛΟ (ΒΟΥΡΤΣΑ)

- Κλείστε τη στρόφιγγα 

Ε

 και γυρίστε 

το μοχλό 

D

 προς τα δεξιά (σχ. 10).

- Συνδέστε ένα σωλήνα πεπιεσμένου 
αέρα στη σύνδεση (σχ. 11).
- Γυρίστε αργά το ρυθμιστή πίεσης 

B

 

δεξιόστροφα έως ότου το μανόμετρο 

N

 δείξει μια πίεση 0,5 Bar-7psi (σχ. 12).

- Γυρίστε το ρυθμιστή ροής 

αριστερόστροφα (σχ. 13) μέχρι να 
δείτε το υγρό να βγαίνει από το 
πινέλο.

ΣΗΜ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 Αν ο ρυθμιστής 

ροής 

C

 ανοίξει πολύ, ο επιπλέον 

αέρας θα βγει μέσα από την 
εξαγωγή 

R

 η οποία έχει κατάλληλα 

τοποθετηθεί για το σκοπό αυτό 
πάνω στην διάταξη αντλήσεως. Η 
διάταξη αντλήσεως είναι κινητή για 
δύο λόγους:εξασφαλίζει τη σωστή 
ποσότητα του αέρος και ταυτόχρονα 
λειτουργεί ως βαλβίδα ασφαλείας.
Ο ρυθμιστής ροής πρέπει να 
εξασφαλίζει μια επαρκή ροή, 
όχι υπερβολική. Η λεκάνη είναι 
εφοδιασμένη με πιστόλι αέρος για το 
φύσημα μετά από τον καθαρισμό.

-13-

P

N

S

FI

GR

Summary of Contents for 219983

Page 1: ...eitung Bedienungsanleitung Art 219983 Teilewaschgerät Artikelnummer 219983 Sprachen da nl fi fr de it no pl es BERNER_Bedienungsanleitung_Bedienungsanleitung_Art _219983_Teilewaschgerät_55074 PDF _de pdf 2016 09 23 ...

Page 2: ...EASER CLEANING TANK BAC DE LAVAGE REINIGUNGSWANNE TANQUE DE LAVADO TANQUE DE LAVAGEM SCHOONMAAKBEKKEN VASKEBAKKE VASKEKAR SPOLNINGSTANK PESUALLAS ΛΕΚΑΝΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΠΟΛΙΠΑΝΣΗΣ Mod VL 65L i P NL DK N S FI GR V581_REV00 01 09 ...

Page 3: ...RUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN NL LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET DK LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER UTSTYRET N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN UTRUSTNINGEN TAS I BRUK S LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN VARUSTEEN KÄYTTÖÄ FI GR ΔΙΑΜΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΜΙΜΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ LEGGERE ATTENTAMEN...

Page 4: ...TAPAHTUVA PESU ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΙΝΕΛΟ ΒΟΥΡΤΣΑ Pag Page 10 Tab Pag Pag 11 blz s 10 sid side 11 sivulla σελ 11 LAVAGGIO PEZZI IN IMMERSIONE WASHING PIECES BY DIPPING LAVAGE PAR IMMERSION REINIGUNG IM TAUCHBAD LAVADO DE INMERSIÓN DE PIEZAS LAVAGEM PEÇAS EM IMERSÃO HET SCHOONMAKEN VAN ONDERGEDOMMPELDE ONDERDELEN AFVASKNING VED NEDSÆNKNING AF DELE VASKING AV STYKKER VED NEDSENKING SPOLNING AV DELAR VIA N...

Page 5: ...anen och tömningspluggen för att tömma behållaren AVVERTENZE e DATI TECNICI Capacità serbatoio 65 l 17 2 gal Capacità vasca 50 l 13 2 gal Pressione max di lavoro 0 5 bar 7 psi Quantità di liquido necessario 50 l 13 2 gal Pressione max pistola soffiaggio 12 bar 174 psi Questa attrezzatura é idonea per il solo uso professionale Controllare periodicamente funzionamento e stato di usura di tubazione r...

Page 6: ... 65 l 17 2 gal Capacidade do tanque 50 l 13 2 gal Pressão máx de trabalho 0 5 bar 7 psi Quantidade de liquido necessário 50 l 13 2 gal Pressão máx pistola sopro 12 bar 174 psi Este equipamento é indicado somente para uso profissional Verificar periodicamente o funcionamento e estato de desgaste de tubulações torneiras rodas reservatório Conservar o equipamento em lugar protegido contra intempérias...

Page 7: ...ken inhoud 50 l 13 2 gal gemonteerd op een tank van 65 l 17 2 gal met karretje voorzien van peilmeter Hij is geschikt voor het vlugge schoonmaken van kleine mechanische onderdelen delen van motoren enz LET OP Uit veiligheidsoverwegingen mogen enkel oplosmiddelen uit de gevarentabel A III van de VbF voorschriften met brandbaarheid hoger dan 55 C 131 F gebruikt worden Gebruik geen bijtende of brandb...

Page 8: ...ttu tasomittarilla Se sopii pienten mekaanisten osien moottorin komponenttien jne nopeaan pesuun HUOMIO Turvallisuuden kannalta on tärkeää käyttää ainoastaan direktiivin VbF vaarallisuustaulukon A III mukaisia liuotinaineita joiden palopiste on korkeampi kuin 55 C 131 F Älä käytä syövyttäviä tai palonarkoja pesunesteitä tai sellaisia aineita jotka voivat vapauttaa ilmakehään myrkyllisiä ja tai hai...

Page 9: ...MAINTENANCE OR REPAIR ALWAYS CONTACT OUR SALES AND SERVICE CENTRES MONTAGE Monteer het blok verbindingsstuk bekken tank L fig 1 Monteer het blok manometer en drukregelaar B en zet hem met de daarvoor bestemde ring vast fig 2 Monteer beide steunkolommen bekken M zonder ze vast te zetten fig 3 Monteer het bekken op de tank en zet hem vast met de ring Q fig 4 Zet het bekken vast aan de steunkolommen ...

Page 10: ... QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVE DIRIGIR SE AO NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSITÊNCIA MONTERING Monter koplingsenheten kar tank L fig 1 Monter manometeret og trykkregulatoren B og fest dem med ringmutteren fig 2 Monter karets M to støttesøyler uten å feste dem fig 3 Monter karet på tanken og fest det med ringmutteren Q fig 4 Fest karet til støttesøylene Blokker søylene...

Page 11: ... til maks grænsen der kan aflæses på niveauindikatoren med skala MESSA IN FUNZIONE Chiudere il rubinetto F fig 6 Girare il deviatore D a sinistra posi zione di scarico aria per permettere al liquido di entrare più facilmente nel serbatoio sottostante fig 7 Aprire la saracinesca E leva in posizione verti cale fig 7 Tirare e girare il regolatore di pressione B in senso antiorario fig 8 Versare diret...

Page 12: ...svätskan direkt i tanken fig 9 och fyll behållaren till max nivån som går att avläsa på den graderade nivåindikatorn KÄYTTÖÖNOTTO Sulje hana F kuva 6 Käännä katkaisin D vasemmalle ilman poistoasento jolloin neste pääsee siirtymään helpommin alla olevaan säiliöön kuva 7 Aukaise luistiventtiili E vipu pystyasennossa kuva7 Vedäjakäännä paineensäädintä B vastapäivään kuva 8 Kaada tarkoitukseen valittu...

Page 13: ...fficient and not excessive flow The tank is equipped with an air gun for blowing after washing SCHOONMAKEN MET PENSEEL Sluit de sluiting E en draai de omleider D naar rechts fig 10 Verbind een persluchttoevoer met de aanhechting fig 11 Draai de drukregelaar B langzaam met de klok mee tot de manometer N een druk van 0 5 Bar 7psi aangeeft fig 12 Draai de stroomregelaar C tegen de klok in fig 13 tot ...

Page 14: ...serve ao mesmo tempo de válvula de seugrança O regulador do fluxo deve garantir um fluxo suficiente não excessivo O tanque está equipado com pistola de ar para sopro após a lavagem da peça VASKING MED PENSEL Lukk igjen sluseventilen E og drei venderen D til høyre fig 10 Kople en trykkluftledning til festet fig 11 Drei trykkregulatoren B forsiktig med klokken helt til manometeret N indikerer et try...

Page 15: ...grids inside and bottom of the tank HET SCHOONMAKEN VAN ONDERGEDOMMPELDE ONDERDELEN Open de sluiting E en draai de omleider D naar rechts Nu zal de vloeistof naar het bekken lopen en zal kontinu in beweging gehouden worden door de lucht die door de vloeistof zelf loopt Natuurlijk wordt de sterkte van deze beweging altijd geregeld door middel van de vloeistofregelaar C fig 14 De beweging van de vlo...

Page 16: ...ara esvaziar o reservatório abrir a torneira F fig 17 retirar a tampa O para que saiam eventuais escórias ali depositadas Limpar vez que outra as grades internas e o fundo do tanque VASKING AV STYKKER VED NEDSENKING Åpne sluseventilen E og drei venderen D til høyre Væsken vil nå stige i karet og vil hele tiden holdes i bevegelse p g a luften som passerer gjennom væsken Styrken på denne bevegelsen ...

Page 17: ...lüssigkeit aus dem Waschpinsel Flüssigkeit läuft nicht von der Wanne in den Tank Es tritt schmutzige Flüssigkeit aus dem Waschpinsel RIMEDI Riempire Controllare attacco aria A regolatore di pressione B regolatore di flusso C Pulire filtri G H I Sostituire liquido dal rubinetto F e dal tappo O pulire filtri vasca G H I CAUSE Poco liquido nel serbatoio Dosaggio aria difettoso Rubinetto D in posizion...

Page 18: ...εβαίνει υγρό από τη λεκάνη στη δεξαμενή Βγαίνει βρώμικο υγρό GR AFHJÆLPNING Efterfyld væske Kontrollér luftkoblingen A trykregulatoren B og gennemstrømningsregulatoren C Rengør filtrene G H I Skift væsken fra hanen F og proppen O Rengør bakkens filtre G H og I ÅRSAGER Der er for lidt væske i tanken Anordningen til dosering af luft er defekt Hanen D er anbragt i forkert position Filtrene er tilstop...

Page 19: ...14 131 F ATTENTION The equipment has an average life expectancy of about 20 years if the checks and periodical maintenance described in the maintenance handbook are carried out ATTENTION The single parts making up the equipment are easily separated in order to facilitate differentiated disposal of the various materials at the time of its decommissioning This disposal must be carried out in accorda...

Page 20: ...introduzindo uma escova de cerdas macias e verificar a eventual presença de ferrugem ATENÇÃO Temperatura máx e mín para utilização do equipamento 10 55 C 14 131 F VARNING Utrustningen beräknas ha en medellivslängd på cirka 20 år om de kontroller och det periodiska underhåll som beskrivits i underhållshandboken utförts VARNING De enskilda delarna som utrustningen består av är lätt separerbara för a...

Page 21: ...mitätsprüfung FORMULAR Procedimiento de valoración de conformidad aplicada MÓDULO Procedimento de avaliação de conformidade aplicata MÓDULO COSTITUITO DA COMPRISING CONSTITUÉ DE BESTEHEND AUS QUE SE COMPONE DE CONSTITUIDO POR I A Categoria Category Catégorie Kategorie Categoría Categoria Procedura di valutazione di conformità applicata MODULO Conformity appraisal procedure applied FORM Procédure d...

Page 22: ...e procedure ter beoordeling van de overeenkomst MODULE Anvendt procedure v vurdering af overensstemmelse MODUL Prosedyre for vurderingen av overensstemmelsen SKJEMA Tillämpat förfarande vid bedömning av överensstämmelse BLANKETT Käytetty yhdenmukaisuuden arviointitapa LOMAKE Veiligheidsklep Sikkerhedsventil Sikkerhetsventil Säkerhetsventil Turvaventtiili VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVERE...

Page 23: ... 22 Mod VL 65L ...

Page 24: ... 23 ...

Page 25: ...nza di documentazione aggiornata The manufacturer declines all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet due to misprints or clerical errors for damages to things or people in case all the accident prevention regulations useful to the normal and regular operation are not complied with The same is true for any assembly installation and use which is not carried out in confor...

Reviews: