Berner 185174 Operating Instructions Manual Download Page 4

3

FR

Cette notice doit être traduite (éventuellement), par le revendeur dans la langue du pays où l’équipement est utilisé.  

Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. 

La société BERNER ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas 

utiliser cet équipement au-delà de ses limites !

MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS :

La ligne de vie temporaire en sangle BERNER est un dispositif d’ancrage provisoire et transportable conforme à la norme EN 795 classe B et au règlement (UE) 2016/425, 

elle doit être attribuée à un utilisateur unique. BERNER atteste que ce dispositif d’ancrage de classe B a été soumis aux essais conformément à la Norme NF EN 795. 

Cette ligne de vie a été conçue afin d’assurer la sécurité des utilisateurs partout où le risque de chute est existant. La sécurité de l’utilisateur dépend de l’efficacité constante 

de l’équipement et de la bonne compréhension des consignes de cette notice. La lisibilité du marquage du produit doit être vérifiée périodiquement. 

Résistance minimum 

à la rupture des points d’ancrage : 15 kN.

Installation : 

Avant installation, il est primordial de prendre en considération la flèche (F) de la ligne de vie en cas de chute (cf. figure 1), le tableau ci-dessous est donné 

à titre d’exemple :

Il est essentiel, pour des raisons de sécurité, de vérifier le tirant d’air sur le lieu de travail avant chaque utilisation et pendant 

l’utilisation, afin d’être sûr qu’il n’y aura pas de collision avec le sol ou un obstacle en cas de chute.

Lors du choix du lieu d’installation, vérifiez que l’équipement ne risque pas d’être endommagé par : arêtes vives, frottements, sources de chaleur...

Ne jamais relier deux lignes de vie l’une à l’autre sans reprise intermédiaire sur un point d’ancrage fiable.

Connectez les extrémités comme expliqué ci-dessus en prenant soin de ne pas vriller les sangles. La ligne de vie doit être positionnée horizontalement avec une pente 

maximale de 15°. Pour effectuer la tension : tirez manuellement le brin mort de la sangle, tendez celle-ci à l’intérieur du cliquet, mettez en tension la sangle en débrayant 

le frein anti-retour du tendeur afin de libérer la poignée à cliquet, actionnez la poignée à cliquet en prenant soin d’effectuer un minimum de deux tours afin que la sangle se 

chevauche correctement.

Une fois que la tension est terminée, repositionnez le frein anti-retour, cette opération bloque la poignée à cliquet.

Avant mise en service, s’assurer que le cliquet est verrouillé en position de blocage.

Retrait :

Pour démonter la ligne de vie, débrayez le frein anti-retour du tendeur afin de libérer la poignée à cliquet. Tirez le brin tendu de la sangle afin de donner de la flèche.  

Déconnectez les deux extrémités. Rangez correctement la sangle dans son sac prévu à cet effet.

Cet équipement peut être utilisé conjointement par deux personnes en même temps (rapport de test SATRA-SPC0158359/0747/NW Issue2).

Pour des raisons de sécurité, assurez-vous qu’aucun obstacle ne s’oppose au déroulement normal du système antichute, relié au point d’ancrage, avant chaque utilisation 

possible. Vérifiez que la disposition générale limite le mouvement pendulaire en cas de chute et que le travail soit effectué de manière à limiter le risque de chute et la 

hauteur de chute. 

Cet équipement doit être utilisé uniquement par des personnes formées, compétentes et en bonne santé, ou sous la supervision d’une personne formée et compétente. 

Attention ! 

Certaines conditions médicales peuvent affecter la sécurité de l’utilisateur, en cas de doute contactez votre médecin.

Soyez conscient des dangers qui pourraient réduire les performances de votre équipement, et donc la sécurité de l’utilisateur, en cas d’exposition à des températures extrêmes 

(< -30°C ou > 50°C), d’exposition prolongée aux éléments (rayons UV, humidité), à des produits chimiques, des contraintes électriques, en cas de torsion du système 

antichute lors de l’utilisation, ou encore d’arêtes vives, de friction ou de coupure, etc.

Avant et pendant l’utilisation, nous vous recommandons de prendre les dispositions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité.

Vérifiez avant chaque utilisation l’état de l’appareil en vérifiant les boucles d’extrémité et les sangles (pas de coupure) et que le cliquet n’est pas détérioré. Vérifiez également 

qu’il n’y ait pas de traces d’oxydation ou de déformation. Les marquages doivent rester lisibles.

En cas de doute sur l’état de l’appareil, la ligne de vie ne doit plus être réutilisée et/ou être retournée au constructeur ou à une personne compétente, mandatée par celui-ci. 

Après une chute, le produit ne doit pas être réutilisé et doit être identifié « HORS SERVICE » (voir le paragraphe « VÉRIFICATION »).

Les structures de faible diamètre et la corrosion sont à prohiber car elles peuvent affecter les performances de l’appareil. 

Il est interdit de rajouter de supprimer ou de remplacer un quelconque composant de l’appareil.

Produits chimiques :

 mettre l’appareil hors service en cas de contact avec des produits chimiques, solvants ou combustibles qui pourraient affecter le fonctionnement.

VÉRIFICATION :

La durée de vie indicative du produit est de 10 ans (dans le respect de l’inspection annuelle par une personne compétente agréée par BERNER), mais elle peut être augmentée 

ou diminuée en fonction de l’utilisation et/ou des résultats des vérifications annuelles.

Le produit doit être systématiquement vérifié en cas de doute, de chute et au minimum tous les douze mois par le constructeur ou une personne compétente, mandatée par 

celui-ci, afin de s’assurer de sa résistance et donc de la sécurité de l’utilisateur. La fiche descriptive doit être complétée (par écrit) après chaque vérification du produit ; 

la date de vérification et la date de la prochaine vérification doivent être indiquées sur la fiche descriptive, il est également recommandé d’inscrire la date de la prochaine 

vérification sur le produit.

COMPATIBILITÉS D’EMPLOI :

L’antichute s’utilise avec un système d’arrêt des chutes tel que défini dans la fiche descriptive (voir norme EN363) dans le but d’assurer que l’énergie développée lors de 

l’arrêt de la chute soit inférieure à 6 kN. Un harnais antichute (EN361) est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis d’utiliser. Il peut être dangereux de 

créer son propre système antichute dans lequel chaque fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de sécurité. Ainsi, avant toute utilisation, reportez-vous aux 

recommandations d’utilisation de chaque composant du système. 

ENTRETIEN ET STOCKAGE :

 (Consigne à respecter strictement)

Pendant le transport, éloigner l’antichute de toute partie coupante et conserver dans son emballage. Nettoyer à l’eau, essuyer avec un chiffon, et suspendre dans un local aéré, 

afin de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou source de chaleur, de même pour les éléments ayant pris l’humidité lors de leur utilisation. L’appareil 

doit être rangé dans un local tempéré, sec et aéré dans son emballage.

Lg de la ligne de

vie installée (m)

Flèche

(m)

5

1.20

10

2.10

20

4.00

Cas 1 : Il existe des points d’ancrage (EN 795 classe A)

Chaque fois que c’est possible, c’est le type d’installation à 

privilégier.

Pour la connexion, utilisez des connecteurs (EN362) en acier.

IMPORTANT: 

Lorsqu’il n’existe aucun point d’ancrage, les extrémités de type fourches de la 

ligne de vie permettent de venir enserrer une structure. Dans ce type d’installation, les sangles 

de la ligne de vie ne devront pas être installées sur des arêtes vives et être protégées de manière 

adéquate. 

Les connecteurs (EN362) utilisés aux extrémités devront être en acier et ne doivent en aucun cas 

être en contact avec la structure (tension pure entre les 2 sangles).

Cas 2 : Il n’existe pas de point d’ancrage 

Attention 

à prendre en compte le tirant d’air du système antichute utilisé, le tirant d’air utile sera donc la somme de la flèche 

de la ligne de vie + le tirant d’air du système antichute.

Summary of Contents for 185174

Page 1: ...ICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGS und WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI D USO E DI MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO BRUGS OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING KÄYTTÖ JA HUOLTO OHJE ANVISNING OM BRUK OCH UNDERHÅLL INFORMASJON OM BRUK OG VEDLIKEHOLD NÁVOD K POUŽI...

Page 2: ... Varepartiets nummer Partinumret Číslo šarže Číslo šarže Broj serije Gyártási szám Numărul lotului Sērijas numurs Partijos numeris N individuel The individual number Individuelle N des Artikels El n individual Numero individuale Het individuele nummer Numer sztuki Número individual Det individuelle nummer Yksilöllinen numero Unike nummer Personligt numret Samostatné číslo bez šarže Individuálne čí...

Page 3: ...På Používejte v rozmezí teplot mezi Výrobok používajte v teplotnom rozsahu od A se utiliza la temperaturi între Paredzēts izmantošanai temperatūras diapazonā starp Naudojimo temperatūros diapazonas 30 C 50 C L angle maximal d inclinaison doit être de The maximum angle of use is Maximaler Neigungswinkel bei El ángulo máximo de inclinación debe ser de L angolo massimo d inclinazione deve essere di D...

Page 4: ...ité à des produits chimiques des contraintes électriques en cas de torsion du système antichute lors de l utilisation ou encore d arêtes vives de friction ou de coupure etc Avant et pendant l utilisation nous vous recommandons de prendre les dispositions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité Vérifiez avant chaque utilisation l état de l appareil en vérifiant les boucles d extrémité...

Page 5: ...ts twisting of the fall arrest system during use sharp edges friction or cutting etc Before and during the use we recommend you to take the necessary dispositions for a possible safe rescue Before each use check the device condition and especially the end thimbles and the straps see if there is no cut and check that the ratchet is not deteriorated Check also that there are no traces of oxidation o...

Page 6: ...d zwar bei Extremtemperaturen 30 C oder 50 C bei längerem Kontakt mit natürlichen Faktoren UV Strahlen Feuchtigkeit Chemikalien elektrischer Belastungen bei einer Torsion am Auffangsystem während der Benutzung scharfen Kanten Reibungen Einschnitte usw Vor und nach dem Gebrauch empfehlen wir die erforderlichen Maßnahmen für einen eventuellen sicheren Rettungsvorgang zu treffen Vor jedem Gebrauch de...

Page 7: ...d a productos químicos peligros eléctricos en caso de torsión del sistema anticaída durante el uso o aristas vivas fricción o corte etc Antes y durante la utilización le recomendamos tomar las disposiciones necesarias para un eventual rescate en total seguridad Comprobar antes de cada utilización el estado del aparato verificando las hebillas de los extremos y las correas que no haya ningún corte ...

Page 8: ...li raggi UV umidità esposizione a prodotti chimici vincoli elettrici torsione del sistema anticaduta in uso o ancora spigoli vivi frizione taglio ecc Prima e nel corso dell uso vi raccomandiamo di prendere le disposizioni necessarie per un eventuale salvataggio in tutta sicurezza Verificare prima di ogni uso lo stato del dispositivo controllando le estremità e le cinghie nessun taglio e che il cri...

Page 9: ...mische stoffen aan elektrische spanning aan de torsies van het valbeveiligingssysteem tijdens het gebruik aan scherpe randen aan wrijvingen of snijden enz Voor en tijdens het gebruik raden wij aan om de voorzorgsmaatregelen te nemen die nodig zijn om een eventuele redding in alle veiligheid uit te kunnen voeren Controleer voor elk gebruik de staat van het apparaat en controleer de uiteindenlussen ...

Page 10: ...ne promienie UV wilgotność środki chemiczne naprężenia elektryczne w przypadku skręcenia układu przyrządu asekuracyjnego podczas użytkowania czy krawędzie ostre cierne lub tnące itd Przed i podczas użytkowania zaleca się podjęcie kroków niezbędnych do ewentualnej bezpiecznej akcji ratowniczej Przed każdym użytkowaniem należy sprawdzić stan urządzenia poprzez sprawdzenie końcówek taśmy nie mogą wys...

Page 11: ... fatores climáticos UV humidade agentes químicos restrições elétricas em caso de torção do sistema antiqueda em utilização ou ainda de arestas afiadas atritos ou cortes etc Antes e durante a utilização recomendamos lhe que tome as disposições necessárias para uma eventual acção de salvamento em total segurança Antes de cada utilização verifique o estado do aparelho inspeccionando as fivelas de ext...

Page 12: ...ninger eller skæringer m m Vi anbefaler før og under anvendelse at der for en sikkerheds skyld tages de nødvendige forholdsregler til at gennemføre en eventuel redning sikkert Tjek før hver ibrugtagning udstyrets tilstand ved at kontrollere stropendernes afslutninger og stropperne ingen snit og at spærhagen ikke er beskadiget Kontrollér også at der ikke er spor af oxidering eller deformation Mærkn...

Page 13: ...nkaukselle tai leikkaantumiselle ym Ennen käyttöä ja sen aikana suosittelemme että sinulla on tarvittava suunnitelma mahdollisen turvallisen pelastumisen varalta Tarkasta aina ennen käyttöä laitteen kunto tarkastamalla päiden soljet ja hihnat ei murtumia ja että salpa ei ole vaurioitunut Tarkasta myös että hapettumisesta tai muodonmuutoksista ei ole merkkejä Merkintöjen on oltava luettavissa Jos o...

Page 14: ...ker redningsaksjon Kontroller apparatets tilstand før hver bruk ved å sjekke enderingene og stroppene ingen kutt og at stoppehaken ikke er ødelagt Kontroller også at det ikke foreligger spor etter oksidering eller deformasjon Merkingen må alltid være synlig Ved tvil om apparatets tilstand eller etter et fall må sikkerhetslinen ikke lenger brukes på nytt og eller returneres til produsenten eller ti...

Page 15: ...ind UV strålar fukt kemiska produkter elektriska spänningar i händelse av vridning av fallskyddssystemet under användning eller friktion eller kapning mot vassa kanter etc Före och under användning rekommenderar vi att åtgärder för en säker räddningsplan vidtas Kontrollera före varje användning utrustningens skick särskilt kopplingsanordningarna för utrustningens förankring och fallskyddet inga sk...

Page 16: ...lhkosti působení chemických přípravků elektrického napětí nebo v případě kroucení záchytného zařízení proti pádu během používání kontaktu s ostrými hranami tření či pořezání atd Před každým použitím a během použití postroje doporučujeme učinit vhodná opatření umožňující provést v případě potřeby bezpečnou záchranu uživatele Před každým použitím zkontrolujte stav přístroje Současně ověřte koncové s...

Page 17: ...pádu ostrým hranám treniam alebo rezným hranám Pred každým použitím a počas použitia zariadenia odporúčame urobiť vhodné opatrenia potrebné na prípadnú bezpečnú záchranu používateľa Pred každým použitím skontrolujte stav zariadenia a overte spony na koncoch a popruhy známky pretrhnutia prasknutia a či nedošlo k poškodeniu blokovacej západky Zároveň skontrolujte či nie sú viditeľné známky oxidácie ...

Page 18: ... uvijanje sustava za zaštitu od pada tijekom korištenja oštri rubovi trenje ili rezanje itd Prije i tijekom korištenja preporučujemo da poduzmete potrebne mjere za moguće sigurno spašavanje Prije svakog korištenja provjerite stanje opreme a osobito krajnje okove i remenje provjerite da nema rezova te provjerite da se zatezni mehanizam nije istrošio Također provjerite da nema tragova oksidacije ili...

Page 19: ...telnek teszik ki használat közben a lezuhanásgátló rendszer megcsavarodik éles élekhez ér súrlódik vágódik stb Javasoljuk hogy használat előtt és annak során tegye meg az óvintézkedéseket a biztonságos mentésre Minden használat előtt ellenőrizze az eszköz különösen a végén lévő kötélszívek és hevederek állapotát nincs e rajtuk vágás és ellenőrizze hogy a racsni nem károsodott e Ellenőrizze azt is ...

Page 20: ...aze UV umiditate agenți chimici constrângeri electrice răsucirea sistemului de împiedicare a căderii în timpul utilizării margini ascuțite frecare sau tăiere etc Înainte de utilizare și în timpul acesteia vă recomandăm să luați măsurile de precauție necesare pentru o posibilă salvare sigură Înainte de fiecare utilizare verificați condiția dispozitivului și în special ochii de ancoră și curelele ve...

Page 21: ...rības ierobežojumi kritiena apturēšanas sistēmas savērpšana lietošanas laikā asas malas triecieni sagriešana utt Pirms lietošanas un lietošanas laikā ir ieteicams ieņemt nepieciešamās pozīcijas lai iespējami droši izglābtos Pirms katras lietošanas pārbaudiet ierīces stāvokli īpaši gala uzmavas un auklas pārbaudiet vai tās nav sagrieztas kā arī pārbaudiet vai nav bojāts sprūdrats Tāpat pārbaudiet v...

Page 22: ...sukimas naudojant aštrūs kampai trintis arba kirpimas ir t t Rekomenduojame prieš ir per naudojimą imtis visų galimų priemonių reikalingų galimam saugiam išsigelbėjimui Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite įtaiso būklę ypač galines kilpas ir juostas pažiūrėkite ar nėra įpjovimų ir įsitikinkite kad strektė nepažeista Taip pat patikrinkite ar nėra oksidacijos ar deformacijos požymių Produkto ženkl...

Page 23: ...22 ...

Page 24: ...enta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec Üretici Výrobce Výrobca Proizvođač gyártó Producător Ražotājs Gamintojas Adresse Address Adresse Dirección Indirizzo Adres Adres Endereço Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adres Adresa Adresa Adresa Cim Adresă Adrese Adresas Tel fax email et site Internet Tel fax e mail and website Tel Fax E mail und Website Tel fax email y...

Page 25: ...lan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in großer Höhe zulassen damit Sie für den Notfall gerüstet sind Como parte de su evaluación de riesgos debe haber implementado un plan de rescate antes de iniciar trabajos en altura para confrontar cualquier emergencia que pueda surgir Come parte di una valutazione dei rischi si deve disporre di un piano di salvataggio prima di lavorare in ...

Page 26: ...US EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www berner eu KONFORMITETSERKLÆRING EU Konformitetserklæringen EU kan fritt lastes ned på vårt nettsted www berner eu FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU Försäkran om överensstämmelse EU kan laddas ned fritt på vår webbplats www berner eu IZJAVA O SKLADNOSTI EU Izjavo o skladnosti EU lahko brezplačno prenesete z naše sp...

Page 27: ...nt Julien du Sault Cedex FRANCE Telefon 33 38 69 94 400 Fax 33 38 69 94 444 E Mail info berner fr www berner fr FIN Finland Berner Pultti Oy Volttikatu 6 70700 Kuopio FINLAND Telefon 358 20 75 90 220 Fax 358 20 75 90 221 E Mail kuopio berner pultti com www berner com fi HR Croatia Berner d o o CMP Savica Šanci Majstorska 9 10000 Zagreb CROATIA Telefon 385 12 49 94 70 Fax 385 12 48 94 80 E Mail ber...

Page 28: ...odukts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones Se recomienda que el usuario conserve este manual de instrucciones durante la vida útil del producto È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente istruzione Si invita l utilizzatore a conservare il presente manuale d uso per tutta la durata di vita del prodo...

Reviews: