Beretta Mynute J 20 C.S.I. Installer And User Manual Download Page 5

MYNUTE J C.S.I.

 

61

MOGU

Ć

E KONFIGURACIJE ODVODA (slika 13)

C12

   Koncentri

č

ni odvod na zid. Cijevi mogu krenuti odvojeno od 

kotla, ali izlazi moraju biti koncentri

č

ni ili dovoljno blizu da bi 

bili izloženi sli

č

nim utjecajima vjetra (do 50 cm).

C22

   Koncentri

č

ni odvod u zajedni

č

ki dimnjak (usis i odvod u isti dimnjak).

C32

   Koncentri

č

ni odvod na krov. Izlazi kao C12.

C42

 

 

Odvod i usis u odvojene zajedni

č

ke dimnjake, ali izložene 

sli

č

nim utjecajima vjetra.

C52

 

 

Odvod i usis odvojeni na zid ili na krov, ali u podru

č

ja s razli

č

itim 

tlakovima. Odvod i usis ne smiju nikada biti na suprotnim stijenama.

C62

 

 

Odvod i usis s cijevima prodanim i certi

fi

ciranim odvojeno 

(1856/1).

C82

 

 

Odvod u pojedina

č

ni ili zajedni

č

ki dimnjak i usis na zid.

3.6 Punjenje instalacije grijanja (slika 14)

Nakon što se spoji voda, može se pristupiti punjenju instalacije grijanja.
Ta se radnja obavlja dok je instalacija hladna slijede

ć

im postupkom:

-   okrenite za dva do tri okretaja 

č

ep automatskog ventila za ispuštanje zraka (A)

-   provjerite je li slavina za ulaz hladne vode otvorena
-   otvarajte slavinu za punjenje (B) sve dok tlak na hidrometru ne bude izme

đ

1 i 1,5 bar.

Po završetku punjenja zatvorite slavinu za punjenje.
Kotao je opremljen u

č

inkovitim odjeljiva

č

em zraka, pa nije potreban nikakav 

ru

č

ni zahvat.

Plamenik se pali tek po završetku faze ispuštanja zraka.

3.7 Pražnjenje instalacije grijanja

Za pražnjenje instalacije postupite na slijede

ć

i na

č

in:

- ugasite kotao
-  popustite ispusni ventil kotla (C)
-  ispustite vodu iz najnižih dijelova instalacije.

3.8 Pražnjenje instalacije sanitarne vode

Svaki put kada postoji opasnost od smrzavanja, instalacija sanitarne vode mora 
se isprazniti na slijede

ć

i na

č

in:

-  zatvorite glavni ventil za vodu
-   otvorite sve slavine za toplu i hladnu vodu
-   ispustite vodu iz najnižih dijelova.

PAŽNJA

Ispust sigurnosnog ventila (D) mora biti spojen na odgovaraju

ć

i sustav sakupljanja. 

Proizvo

đ

a

č

 ne može snositi odgovornost za eventualne poplave uzrokovane 

proradom sigurnosnog ventila.

 U slu

č

aju da treba instalirati Mynute 20-24 C.S.I. na ve

ć

 

postoje

ć

e instalacije (zamjena proizvodnog programa Ciao 

N/Mynute), na raspolaganju je "set koaksijalnog spuštenog 

koljena" koji omogu

ć

uje postavljanje kotla zadržavaju

ć

i isti 

otvor za izlaz dimnih plinova.

Dužina cijevi sa 

spuštenim koljenom [m]

do  1,85

od 1,85 do 4,25

Ø 41
Ø 43

45°

1

90°

1,5

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

4 PALJENJE I RAD

4.1 Preliminarne provjere

Kotao mora prvi puta pustiti u pogon stru

č

no osoblje ovlaštenog 

Tehni

č

kog servisa Beretta.

Prije puštanja kotla u pogon provjerite:
a)  odgovaraju li podaci o mrežama napajanja (struja, voda, plin) onima na plo

č

ici

b)  jesu li cijevi koje idu iz kotla prekrivene termoizolacijskim bužirom
c)  jesu li cijevi za odvo

đ

enje dimnih plinova i usis zraka u

č

inkovite

d)  jesu li osigurani uvjeti za normalno održavanje u slu

č

aju da se kotao 

zatvori u namještaj ili bude me

đ

u namještajem

e)  zabrtvljenost instalacije za dovod goriva
f) 

odgovara li protok goriva traženim vrijednostima za kotao

g)  je li instalacija za napajanje gorivom odgovaraju

ć

ih dimenzija za 

potreban protok u kotao i ima li sve zaštitne i kontrolne mehanizme 
propisane važe

ć

im zakonima.

4.2 Paljenje ure

đ

aja

Za paljenje kotla potrebno je napraviti slijede

ć

e:

- uklju

č

iti elektri

č

no napajanje kotla

-  otvoriti plinsku slavinu na instalaciji kako bi se omogu

ć

io protok goriva  

- okrenuti bira

č

 funkcija

 

(2 - slika 1a) u željeni položaj:

 

ljeto:

 okre

ć

u

ć

i bira

č

 na simbol ljeto “

” (slika 2a)

 

uklju

č

uje se tradicionalna 

funkcija samo tople sanitarne vode. U slu

č

aju zahtjeva za toplom 

sanitarnom vodom, kotao se pali, a signalizacijska led dioda stanja kotla 
(1) stalno svijetli u zelenoj boji. Digitalni indikator (5) ozna

č

ava temperaturu 

sanitarne vode (slika 4a). 

 

zima:

 okre

ć

u

ć

i bira

č

 funkcija unutar podru

č

ja podijeljenog u segmente 

(slika 2b) kotao isporu

č

uje toplu vodu i grijanje. U slu

č

aju zahtjeva za 

toplinom, kotao se pali, a signalizacijska led dioda stanja kotla (1) stalno 
svijetli u zelenoj boji. Digitalni indikator (5) ozna

č

ava temperaturu vode za 

grijanje (slika 3a). U slu

č

aju zahtjeva za toplom sanitarnom vodom, kotao 

se pali, a signalizacijska led dioda stanja kotla (1) stalno svijetli u zelenoj 
boji. Zaslon (5) ozna

č

ava temperaturu sanitarne vode (slika 4a).

Predgrijanje

 (brži dotok tople vode):okre

ć

u

ć

i ru

č

icu za regulaciju 

temperature sanitarne vode (3 - slika 1aa) na simbol “

”, te nakon toga 

prema jednoj od numeri

č

kih vrijednosti izme

đ

u 1 (minimalna vrijednost 

37 °C) i 6 (maksimalna vrijednost 60 °C) (slika 6a), uklju

č

uje se funkcija 

predgrijanja. Ova funkcija omogu

ć

uje održavanje tople vode koja se nalazi 

u izmjenjiva

č

u sanitarne vode kako bi se smanjilo vrijeme 

č

ekanja prilikom 

uzimanja vode. Kada se funkcija predgrijanja osposobi, pali se žuta led 
dioda (1), u skladu sa simbolom “

”. Indikator (5) pokazuje temperaturu 

potisa vode za grijanje ili sanitarne vode u skladu sa zahtjevom u tijeku. 
Prilikom paljenja plamenika, nakon zahtjeva za predgrijanjem, indikator 
prikazuje simbol “ ”. Za isklju

č

ivanje funkcije predgrijanja ponovno okrenite 

ru

č

icu za regulaciju sanitarne vode na simbol “

”. Žuta led dioda se gasi. 

Okrenite ru

č

icu za regulaciju temperature sanitarne vode u željeni položaj. 

Funkcija nije aktivna dok je kotao u stanju OFF: bira

č

 funkcija (2 

fi

g. 1a) u 

položaj “

” ugašen (OFF).

Podesite sobni termostat na željenu temperaturu (~20°C)

Regulacija temperature vode za grijanje 

Za regulaciju temperature vode za grijanje okre

ć

ite komandu sa simbolom 

” (slika 5a) unutar podru

č

ja podijeljenog u segmente. 

Regulacija temperature sanitarne vode

Za regulaciju temperature sanitarne vode (kupaonica, tuš, kuhinja itd.), 
okrenite komandu sa simbolom “

” (slika 6a): u skladu s jednim od brojeva 

izme

đ

u 1 (minimalna vrijednost 37 °C) i 9 (maksimalna vrijednost 60 °C).

Na upravlja

č

koj plo

č

i svjetle

ć

a led dioda

 

(1 - slika 1a) zelene boje trep

ć

u

č

estaloš

ć

u 0,5 sekundi upaljeno 3, 5 sekundi ugašeno.

Kotao je u stanju pripravnosti sve dok se, nakon danog zahtjeva za dovodom 
topline, ne upali plamenik i signalizacija ne postane trajno zeleno svjetlo koje 
ozna

č

ava prisutnost plamena.

Kotao 

ć

e biti u funkciji sve dok su dosegnute podešene vrijednosti 

temperature, nakon toga 

ć

e ponovno prije

ć

i u stanje pripravnosti.

Ako se na upravlja

č

koj plo

č

i pali crvena led dioda koja odgovara simbolu  

”, to zna

č

i da je kotao u stanju privremenog zaustavljanja (vidi poglavlje 

sa svjetlosnim upozorenjima i pogreškama). Digitalni indikator prikazuje 

 set za 

udvostru

č

avanje 

zrak/dimni plinovi

Za usmjeravanje odvoda na na

č

in koji 

najviše odgovara instalaciji 
(ulaz zraka s desne strane) na 

raspolaganju je set za udvostru

č

avanje 

zrak/dimni plinovi.

DVOSTRUKIODVODI (ø 80)

Dvostruki odvodi mogu se usmjeriti u smjeru koji najviše odgovara potrebama prostorije. 
 

Adapter za ulaz zraka (D) mora biti pravilno okrenut, te ga je zato potrebno 
pri

č

vrstiti pomo

ć

u priloženih vijaka, na na

č

in da krilce za namještanje ne 

ometa plašt (slika 11).

Prirubnica za dimne plinove (L), kada je to potrebno, može se skinuti pomo

ć

odvija

č

a korištenog kao poluga. 

Tabela prikazuje dozvoljene ravne dužine. Ovisno o korištenoj dužini cijevi, 
potrebno je ugraditi prirubnicu koju 

ć

ete odabrati me

đ

u onima isporu

č

enima s 

kotlom (vidi tabele u nastavku).

97-6

86,5

set koaksijalnog 
spuštenog koljena

(*) ugra

đ

ena u kotao

Dužina cijevi [m]

Prirubnica za 

dimne plinove (L)

45°

0,5

90°

0,8

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

   24 C.S.I.       28 C.S.I. E   

2+2

> 2+2 ÷ 6+6

> 6+6 ÷ 16+16

3+3

>3+3 - 7+7

>7+7 - 11+11

>11+11 - 14.5+14.5

Ø 42

Ø 44 (*)

nije postavljena

 24 C.S.I.     28 C.S.I. E   

Ø 43

Ø 45
Ø 47

nije postavljena

Dužina cijevi [m]

1+1

>1+1 - 4+4

>4+4 - 10+10

Ø 39
Ø 41
Ø 43

45°

0,5

90°

0,8

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

Prirubnica za dimne 

plinove (L)

20 C.S.I.

24-28 C.S.I. E

Prirubnica za dimne 

plinove (L)

Mynute  

20 C.S.I. 

Ø 44

nema prirubnice

Mynute  

24 C.S.I.

Summary of Contents for Mynute J 20 C.S.I.

Page 1: ...TILIZARE DE INSTALLATIONS UND BEDIENUNGSANLEITUNG SL PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO HR PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE SRB PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE LT MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ F Mynute J 20 C S I Mynute J 24 C S I Mynute J 28 C S I E ...

Page 2: ...ngen der folgenden Richtlinien Gas Richtlinie 90 396 EWG Wirkungsgrad Richtlinie 92 42 EWG Elektromagnetischen Verträglichkeit 89 336 EWG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EWG Deshalb trägt es die CE Kennzeichnung Installateurshandbuch Anwenderhandbuch 45 Technische Daten 51 Bedienfeld 94 Kesselbestandteile 96 Wasserkreis 97 Schaltpläne 102 Restförderhöhe der Umwälzvorrichtung 105 Mynute J 20 24 C...

Page 3: ...ili uređaje kao što su prekidači kućanski aparati itd ako se osjeti miris goriva ili gorenja U slučaju propuštanja plina treba prozračiti prostoriju širom otvarajući vrata i prozore zatvoriti glavnu plinsku slavinu što prije pozvati stručno kvalificirano osoblje Tehničkog servisa 2 OPISKOTLA Ne dodirivati kotao ako ste bosi ili ako su vam dijelovi tijela mokri ili vlažni Prije čišćenja treba odspo...

Page 4: ...s certifikatom a spajanje se mora izvesti na pravilan način kao što je navedeno u uputstvima isporučenima s priborom za dimne plinove Na jedan dimnjak može se spojiti više uređaja pod uvjetom da su svi s nepropusnim ložištem KOAKSIJALNI ODVODI ø 60 100 Kotao se isporučuje pripremljen za spajanje na koaksijalne cijevi za odvod usis i s otvorom za usis zraka M zatvorenim slika 10 Koaksijalni odvodi ...

Page 5: ...ja unutar područja podijeljenog u segmente slika 2b kotao isporučuje toplu vodu i grijanje U slučaju zahtjeva za toplinom kotao se pali a signalizacijska led dioda stanja kotla 1 stalno svijetli u zelenoj boji Digitalni indikator 5 označava temperaturu vode za grijanje slika 3a U slučaju zahtjeva za toplom sanitarnom vodom kotao se pali a signalizacijska led dioda stanja kotla 1 stalno svijetli u ...

Page 6: ...ku postupak tariranja 4 5 Regulacije Kotao je već regulirao proizvođač u proizvodnji Ako je pak potrebno ponovno reguliranje na primjer nakon izvanrednog održavanja nakon zamjene plinskog ventila ili nakon promjene vrste plina slijedite postupak opisan u nastavku Regulacije maksimalne snage moraju se izvesti u navedenoj sekvenci i mora ih izvesti isključivo kvalificirano osoblje skinite plašt nako...

Page 7: ...og zahvata na regulacijskim sklopovima plinskog ventila zapečatite ga pečatnim lakom Po završetku reguliranja vratite temperaturu na sobnom termostatu na željenu vrijednost postavite birač temperature vode za grijanje u željeni položaj zatvorite kontrolnu ploču vratite plašt 4 6 Promjena vrste plina Prijelaz s jedne grupe plinova na drugu može se lako obaviti i nakon što je kotao postavljen Kotao ...

Page 8: ... ventile goriva i vode na termičkoj i sanitarnoj instalaciji U tom slučaju funkcija protiv smrzavanja je isključena ispustite vodu iz instalacija ako postoji opasnost od smrzavanja 4A PROVJERE Provjeritenapočetkusezonegrijanjaipovremenotijekomkorištenja očitavaju lisenahidrometru termohidrometru dokjeinstalacijahladna vrijednostitlaka između 0 6 i 1 5 bar tako se sprječavaju šumovi u instalaciji z...

Page 9: ...nitarne vode Regulator protoka Tlak plina Nazivni tlak metana G 20 Nazivni tlak tekućeg plina G P L G 30 G 31 Priključci vode Ulaz izlaz grijanja Ulaz izlaz sanitarne vode Ulaz plina Dimenzije kotla Visina Širina Dubina Težina kotla Protoci G20 Protok zraka Protok dimnih plinova Protok mase dimnih plinova max min Karakteristike ventilatora Preostala dobavna visina bez cijevi i bez prirubnica Konce...

Page 10: ...mperature adjustment Pre heating function faster hot water 4 Thermohydrometer 20 C S I Hydrometer 24 C S I 28 C S I 5 Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity codes Description of the icons System loading this icon is visualised together with irregularity code A 04 Heat adjustment indicates the connection to an external probe Flame failure this icon is visualised toget...

Page 11: ...indică faptul că este în desfăşurare un ciclu de preîncălzire arzătorul este aprins Temperatură încălzire apă caldă menajeră sau anomalie în funcţionare SRB F Kontrolna tabla 1 Led za prikaz stanja kotla 2 Birač funkcija Isključeno OFF Resetujte alarm Leto Zima Podesite temperaturu zagrevanje vode 3 Podesite temperaturu sanitarne vode Funkcija prethodnog zagrevanja vode voda se brže zagreva 4 Term...

Page 12: ...mento 20 Válvula do gás 21 Intercambiador sanitário 22 Fluxostato HU KAZÁN FUNKCIONÁLIS RÉSZEI 1 Vízfeltöltő csap 2 Leeresztő csap 3 Háromutas szelep 4 Biztonsági szelep 5 Használati melegvíz NTC érzékelő 6 Cirkulációs szivattyú 7 Légtelenítő szelep 8 Távgyújtás transzformátora 9 Égő 10 Gyújtó lángőr elektróda 11 Határoló termosztát 12 Primér NTC érzékelő 13 Ventillátor 14 Depresszió érzékelő cső ...

Page 13: ...ový tlakový spínač odvádzania spalín 17 Expanzná nádoba 18 Bitermický výmenník 19 Tlakový spínač vykurovania 20 Ventil plynu 21 Výmenník tepla pre okruh TÚV 22 Prietokový spínač GR ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ ΛΈΒΗΤΑ 1 Κρουνός πλήρωσης 2 Κρουνός εκκένωσης 3 Τρίοδη βαλβίδα 4 Βαλβίδα ασφαλείας 5 Αισθητήρας νερού οικιακής χρήσης NTC 6 Αντλία κυκλοφορίας 7 Βαλβίδα διαφυγής αέρα 8 Μετασχηματιστής εκκίνησης...

Page 14: ...ratni ventil 6 Slavina za pražnjenje 7 Sigurnosni ventil 8 By pass 9 Troputi ventil 10 Cirkulator s odvodom 11 Ventil za odzračivanje 12 Ekspanzijska posuda 13 Sonda NTC primarna 14 Bitermički izmjenjivač 15 Tlačni prekidač vode 16 Plamenik 17 Izmjenjivač sanitarne vode 18 Sonda NTC za sanitarnu vodu 19 Slavina za punjenje 20 Graničnik protoka 21 Flusostat 22 Filtar SL HIDRAVLIČNI SISTEM 1 Vstop s...

Page 15: ...álati melegvíz maximális nyomása Pms Fűtés maximális nyomása T Hőmérséklet H Hatásfok D Specifikus terhelés NOx NOx osztály RO ETICHETĂ MATRICOLĂ Funcţie apă menajeră Funcţie încălzire Qn Capacitate termică Pn Putere termică IP Grad de protecţie Pmw Presiune maximă de funcţionare circ menajer Pms Presiune maximă încălzire T Temperatură H Randament D Capacitate specifică NOx Clasă NOx DE KENNSCHILD...

Page 16: ...nia T Teplota H Účinnosť D Špecifický prietok NOx Trieda NOx GR ΕΤΙΚΕΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ Λειτουργία νερού οικιακής χρήσης Λειτουργία θέρμανσης Qn Θερμική παροχή Pn Θερμική ισχύς IP Βαθμός προστασίας Pmw Μέγιστη πίεση λειτουργίας νερού οικιακής χρήσης Pms Μέγιστη πίεση θέρμανσης T Θερμοκρασία H Απόδοση D Ειδική παροχή NOx Κατηγορία NOx LT SERIJOS NUMERIO ETIKETĖ Karšto buitinio vandens paruošimo funkcija ...

Page 17: ...geben eingefügt nachdem der Bügelbolzen am 2 Wege Verbinder CN5 entfernt wurde ACHTUNG Eingang des TA für Sicherheits Niederspannung B Die Niederspannungsabnehmer müssen wie in der Abbildung angegeben am Verbinder CN6 angeschlossen werden C R Fernsteuerung SE Außenfühler SRB Mesto spajanja termostata T A Sobni termostat A Sobni termostat 24Vpostavite kao što je označeno na shemi nakon što ste skin...

Page 18: ...d utiliser la polarisation L N Bleu Blue Marron Brown Noir Black Rouge Red Blanc White Violet Violet Gris Grey A Jumper du thermostat dans un environnement de 24V B Soupape gaz C Électrode A R D Fusible 3 15A F MP Carte de commande P1 Potentiomètre de sélection off été hiver réarmement température chauffage P2 Potentiomètre de sélection point de consigne sélection point de consigne sanitaire P3 Po...

Page 19: ...zelepe J1 Csatlakozódugó VISMEDIUMDigitális kijelző FS Használati meleg víz áramlásmérője Mynute J 24 28 C S I FL Használati meleg víz áramlásszabályozója Mynute J 20 C S I RO L N Se recomandă polarizarea L N Bleumarin Blu Maron Brown Negru Black Roşu Red Alb White Violet Violet Gri Grey B Valvă gaz A Punte termostat ambianţă joasă tensiune 24V C Electrod A R D Rezistenţă 3 15A F MP Placa de comen...

Page 20: ...πιλογής μόνο λειτουργίας θέρμανσης δεν χρησιμοποιείται JP6 Ενεργοποίηση χειρισμού διακόπτη ροής δεν χρησιμοποιείται LED Led 1 πράσινο ειδοποίησης κατάστασης λειτουργίας ή προσωρινής παύσης Led 2 κίτρινο ειδοποίησης ενεργοποίησης προθέρμανσης δεν χρησιμοποιείται Led 3 κόκκινο ειδοποίησης οριστικής εμπλοκής CN1 CN12 Σύνδεσμοι σύνδεσης ο CN4 δεν χρησιμοποιείται F1 Ασφάλεια 2A T F Εξωτερική ασφάλεια 3...

Page 21: ...atz l h B Förderhöhe m C A Die Restförderhöhe für die Heizanlage wird in Abhängigkeit vom Durchsatz in der nebenstehenden Grafik dargestellt Die Bemessung der Leitungen der Heizanlage muss unter Berücksichtigung des Wertes der verfüg baren Restförderhöhe ausgeführt werden Man beachte dass der Kessel richtig funktioniert wenn im Wärmetauscher der Heizung eine aus reichende Wasserzirkulation erfolgt...

Page 22: ... A Raumthermostat SL F Osigurač A Izvor napajanja T A Sobni termostat HR F Osigurač A Napajanje T A Prostorni termostat SRB F Osigurač A Napajanje T A Ambijentalni termostat SK F Poistka A Napájane T A Priestorový termostat LT F lydusis saugiklis A maitinimas T A aplinkos termostatas GR F Ασφάλεια A Τροφοδοσία T A Θερμοστάτης περιβάλλοντος B EN Indoor installation F Installation à l intérieur ES I...

Page 23: ...E A DER KOMPENSATIONANSCHLUSS NUR C S I N B DER MESSDRUCKANSCHLUSS HINTER DES GASVENTILS C DAS SCHUTZKÄPPCHEN D DIEFASTONANSCHLÜSSE E DIEREGELMUTTEREINESLEISTUNGSMAXIMUM F INBUS ZUR EINSTELLUNG DES SANITÄREN MINIMUMS SL A KOMPENZACIJSKI PRIKLJUČEK SAMO C S I B MERILNI PRIKLJUČEK PRED VENTILOM PLINA C ZAŠČITNI POKROVČEK D SPONKI FASTON E MATICAZA NASTAVITEV NAJVEČJE MOČI F INBUS VIJAK ZA REGULACIJO...

Page 24: ...llung des Maximums Heizung JP3 Überbrückung zur Auswahl von MTN Flüssiggas SL MIN umerjanje minimalnega ogrevanja MAX umerjanje maksimalnega ogrevanja DE A Deckel B Schraube SL JP1 Mostiček za vklop funkcije umerjanja JP2 Mostiček za reguliranje maksimalnega ogrevanja JP3 Mostiček za izbiro selezione METAN UTEKOČINJENI DE MIN Einstellung des Minimums Heizung MAX Einstellung des Maximums Heizung SL...

Page 25: ...Mynute J C S I 109 fig 7a fig 2b fig 3a fig 5a fig 6a fig 2a fig 4a fig 1a 109 ...

Page 26: ...noso verde LR indicador luminoso rojo PT LV led verde LR led vermelho HU LV zöld led LR piros led RO LV led verde LR led roşu DE LV grüne Led LR rote Led SL LV zelena led LR rdeča led HR LV zelena led dioda LR crvena led dioda SRB LV led zeleno LR led crveno SK LV zelená LED LR červená LED LT LV žalias šviesos diodas LR raudonas šviesos diodas GR LV πράσινο led LR κόκκινο led fig 13a A EN A Fillin...

Page 27: ......

Page 28: ...Mynute J C S I Cod 20011860 09 09 Ed 0 ...

Reviews: