Beretta Mynute J 20 C.S.I. Installer And User Manual Download Page 4

60

HRVATSKI

U slu

č

aju mijenjanja kotla Beretta iz prethodnog proizvodnog programa, na 

raspolaganju je set za prilagodbu hidrauli

č

kih spojeva.

3.3  Priklju

č

ivanje struje

Kotlovi izlaze iz tvornice s kompletnim oži

č

enjem sa spojenim kablom za 

elektri

č

no napajanje i potrebno je samo spojiti sobni termostat (TA) što treba 

izvesti na odgovaraju

ć

im rednim stezaljkama (slika 101).

Za pristup rednoj stezaljci:
-   postavite glavni prekida

č

 instalacije u položaj "ugašeno”

-   odvijte pri

č

vrsne vijke (A) s plašta (slika 6)

-   pomaknite prema naprijed i zatim prema gore podnožje plašta kako biste 

ga otkva

č

ili s postolja

-   odvijte pri

č

vrsne vijke (B) s kontrolne plo

č

e (slika 7)

-   okrenite kontrolnu plo

č

u prema sebi

-   maknite poklopac redne stezaljke (slika 8)
-   umetnite kabel eventualnog sobnog termostata (slika 9)
Sobni termostat mora biti spojen kao što je prikazano na elektri

č

noj shemi 

na stranici 101.

 

Ulaz sobnog termostata je niskog sigurnosnog napona (24 Vdc).

Priklju

č

ivanje na elektri

č

nu mrežu mora se izvesti pomo

ć

u mehanizma 

za odvajanje s višepolnim otvorom od najmanje 3,5 mm (EN 60335-1, 
kategorija III).
Ure

đ

aj radi na izmjeni

č

nu struju od 230 Volti/50 Hz, ima elektri

č

nu snagu 

od 100 W za 20 C.S.I. - 115 W za 24 C.S.I. - 128 za 28 C.S.I. E (i u skladu 
je s normom EN 60335-1.

  Obavezno je spajanje s u

č

inkovitim uzemljenjem, prema važe

ć

im 

nacionalnim i lokalnim normama.

 Preporu

č

a se poštivati povezivanje faze i nulvodi

č

a (L-N).

 Vodi

č

 za uzemljenje mora biti nekoliko centimetara duži od ostalih.

  Zabranjena je upotreba cijevi za plin i/ili vodu kao uzemljenje 

elektri

č

nih ure

đ

aja.

Proizvo

đ

a

č

 ne snosi odgovornost za eventualne štete uzrokovane 

pomanjkanjem uzemljenja instalacije.
Za spajanje na struju upotrijebite isporu

č

eni 

kabel za napajanje

U slu

č

aju zamjene kabla za napajanje, upotrijebite kabel tipa HAR 

H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm2, maksimalnog vanjskog promjera 7 mm

.

3.4 Priklju

č

ivanje plina

Prije priklju

č

ivanja ure

đ

aja na plinsku mrežu, provjerite:

-  poštuju li se nacionalni i lokalni propisi vezani za instaliranje
-   odgovara li vrsta plina onoj za koju je predvi

đ

en ure

đ

aj

-  jesu li cijevi 

č

iste.

Predvi

đ

ena je vanjska cijev za plin. U slu

č

aju da cijev prolazi kroz zid, ona mora pro

ć

kroz središnju rupu na donjem dijelu šablone.
U slu

č

aju da u mreži distribucije ima krutih 

č

estica, preporu

č

a se ugradnja 

fi

ltra 

odgovaraju

ć

ih dimenzija na cijev za plin.

Po završetku instaliranja provjerite jesu li napravljeni spojevi zabrtvljeni kao što je 
predvi

đ

eno važe

ć

im propisima vezanim za postavljanje

3.5 Izlaz produkata izgaranja i usis zraka

Za izlaz produkata izgaranja pogledajte važe

ć

e lokalne i nacionalne propise. Osim 

toga treba se pridržavati lokalnih propisa vatrogasaca, distributera plina i eventualnih 
komunalnih odredbi. 
Izlaz produkata izgaranja omogu

ć

uje centrifugalni ventilator smješten unutar komore 

za izgaranje, a njegov pravilan rad stalno nadzire presostat. Kotao se isporu

č

uje bez 

seta za odvo

đ

enje dimnih plinova/usis zraka jer se može koristiti pribor za ure

đ

aje s 

nepropusnim ložištem i prisilnom ventilacijom koji se bolje prilago

đ

avaju tipološkim 

karakteristikama instalacije. 
Za odvo

đ

enje dimnih plinova i dovod zraka za izgaranje iz kotla obavezna je upotreba 

cijevi s certi

fi

katom, a spajanje se mora izvesti na pravilan na

č

in kao što je navedeno 

u uputstvima isporu

č

enima s priborom za dimne plinove. 

Na jedan dimnjak može se spojiti više ure

đ

aja pod uvjetom da su svi s nepropusnim 

ložištem.

KOAKSIJALNI ODVODI (ø 60-100)

Kotao se isporu

č

uje pripremljen za spajanje na koaksijalne cijevi za odvod/usis i s otvorom 

za usis zraka (M) zatvorenim (slika 10). Koaksijalni odvodi mogu se usmjeriti u smjeru koji 
najviše odgovara potrebama prostorije, poštuju

ć

imaksimalne dužine navedene u tabeli. 

Prilikom instaliranja slijedite uputstva isporu

č

ena sa setom.

Ovisno o korištenoj dužini cijevi, potrebno je ugraditi prirubnicu koju 

ć

ete odabrati me

đ

onima isporu

č

enima s kotlom (vidi tabele u nastavku).

Prirubnica za dimne plinove (L), kada je to potrebno, može se skinuti pomo

ć

u odvija

č

korištenog kao poluga. 
Tabela prikazuje dozvoljene ravne dužine. Ovisno o korištenoj dužini cijevi, potrebno je 
ugraditi prirubnicu koju 

ć

ete odabrati me

đ

u onima isporu

č

enima s kotlom (vidi tabele u 

nastavku).

Dužina cijevi [m]

do 0,85

od 0,85 do 2,35
od 2,35 do 4,25

Prirubnica za 

dimne plinove (L)

Ø 42

Ø 44 (**)

nije postavljena

45°

1

90°

1,5

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

(**) ugra

đ

ena u kotao

Koaksijalne cijevi (ø 80/125)

Kotao se isporu

č

uje pripremljen za spajanje na koaksijalne cijevi za odvod/usis i s 

otvorom za usis zraka zatvorenim.
Koaksijalni odvodi mogu se usmjeriti u smjeru koji najviše odgovara potrebama prostorije, 
poštuju

ć

i maksimalne dužine navedene u tabeli.

Prilikom instaliranja slijedite uputstva isporu

č

ena sa setom.

Za prolaz kroz zid napravite rupu Ø 140 mm.
Ovisno o dužini cijevi, potrebno je ugraditi prirubnicu isporu

č

enu s kotlom (

vidi 

tabelu

).

Dužina cijevi 

Ø 80 125 [m]

45°

90°

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

od 0,96 do 3,85 
od 3,85 do 7,85 

od 7,85 do 12,40  

1,35

Ø 39 
Ø 41 
Ø 43

2,2

Prirubnica za 

dimne plinove (L)

Osobitu pažnju posvetite vanjskoj temperaturi i dužini cijevi. Pogledajte gra

fi

kone kako 

biste utvrdili je li potrebna ili ne upotreba sakuplja

č

a kondenzata. U slu

č

aju rada kotla 

na temperaturama nižim od 60 °C, obavezna je upotreba sakuplja

č

a kondenzata.

U slu

č

aju upotrebe sakuplja

č

a kondenzata postavite cijev za odvod dimnih plinova u 

padu od 1% prema sakuplja

č

u. Spojite sifon sakuplja

č

a kondenzata na odvod.

Neizolirane cijevi za odvo

đ

enje dimnih plinova mogu

ć

i su izvor opasnosti.

24 C.S.I.

28 C.S.I. E

Dužina cijevi [m]

do 0,85

od 0,85 do 1,70
od 1,70 do 2,70
od 2,70 do 3,40

Ø 43
Ø 45
Ø 47

nije postavljena

45°

1

90°

1,5

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

Prirubnica za dimne 

plinove (L)

24 C.S.I.

28 C.S.I. E

Dužina cijevi 

Ø 80 125 [m]

45°

90°

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

od 0,96 do 2,90    
od 2,90 do 5,20    
od 5,20 do 7,10    

od 7,10 do 10   

1,35

ø 43
ø 45
ø 47

   nije postavljena

2,2

Prirubnica za 

dimne plinove (L)

20 C.S.I.

Dužina cijevi 

Ø 80 125 [m]

45°

90°

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

od 0,85 do 3,85
od 3,85 do 7,85
od 7,85 do 12,4 

1,35

Ø 42
Ø 44 

   nije postavljena

2,2

Prirubnica za 

dimne plinove (L)

Mynute J 20-24 C.S.I.

Mynute J 28 C.S.I. E

   

  

 

     

 

 

20 C.S.I.

Dužina cijevi [m]

do  0,85

od 0,85 do 2,35
od 2,35 do 4,25

Ø 39

Ø 41 (**)

Ø 43

45°

1

90°

1,5

Pad tlaka na svakom 

koljenu (m)

Prirubnica za dimne 

plinove (L)

VANJSKA TEMPERATURA (°C)

SAKUPLJA

Č

  

KONDENZATA NIJE 

OBAVEZAN

SAKUPLJA

Č

  

KONDENZATA JE 

OBAVEZAN

DULJINA

 CIJEVI (m)

MAKSIMALNA DULJINA KOAKSIJALNIH CIJEVI Ø 80/125

SAKUPLJA

Č

 

KONDENZATA NIJE 

OBAVEZAN

SAKUPLJA

Č

 

KONDENZATA JE 

OBAVEZAN

VANJSKA TEMPERATURA (°C)

DULJINA

 ODVODA

Summary of Contents for Mynute J 20 C.S.I.

Page 1: ...TILIZARE DE INSTALLATIONS UND BEDIENUNGSANLEITUNG SL PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO HR PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE SRB PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE LT MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ F Mynute J 20 C S I Mynute J 24 C S I Mynute J 28 C S I E ...

Page 2: ...ngen der folgenden Richtlinien Gas Richtlinie 90 396 EWG Wirkungsgrad Richtlinie 92 42 EWG Elektromagnetischen Verträglichkeit 89 336 EWG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EWG Deshalb trägt es die CE Kennzeichnung Installateurshandbuch Anwenderhandbuch 45 Technische Daten 51 Bedienfeld 94 Kesselbestandteile 96 Wasserkreis 97 Schaltpläne 102 Restförderhöhe der Umwälzvorrichtung 105 Mynute J 20 24 C...

Page 3: ...ili uređaje kao što su prekidači kućanski aparati itd ako se osjeti miris goriva ili gorenja U slučaju propuštanja plina treba prozračiti prostoriju širom otvarajući vrata i prozore zatvoriti glavnu plinsku slavinu što prije pozvati stručno kvalificirano osoblje Tehničkog servisa 2 OPISKOTLA Ne dodirivati kotao ako ste bosi ili ako su vam dijelovi tijela mokri ili vlažni Prije čišćenja treba odspo...

Page 4: ...s certifikatom a spajanje se mora izvesti na pravilan način kao što je navedeno u uputstvima isporučenima s priborom za dimne plinove Na jedan dimnjak može se spojiti više uređaja pod uvjetom da su svi s nepropusnim ložištem KOAKSIJALNI ODVODI ø 60 100 Kotao se isporučuje pripremljen za spajanje na koaksijalne cijevi za odvod usis i s otvorom za usis zraka M zatvorenim slika 10 Koaksijalni odvodi ...

Page 5: ...ja unutar područja podijeljenog u segmente slika 2b kotao isporučuje toplu vodu i grijanje U slučaju zahtjeva za toplinom kotao se pali a signalizacijska led dioda stanja kotla 1 stalno svijetli u zelenoj boji Digitalni indikator 5 označava temperaturu vode za grijanje slika 3a U slučaju zahtjeva za toplom sanitarnom vodom kotao se pali a signalizacijska led dioda stanja kotla 1 stalno svijetli u ...

Page 6: ...ku postupak tariranja 4 5 Regulacije Kotao je već regulirao proizvođač u proizvodnji Ako je pak potrebno ponovno reguliranje na primjer nakon izvanrednog održavanja nakon zamjene plinskog ventila ili nakon promjene vrste plina slijedite postupak opisan u nastavku Regulacije maksimalne snage moraju se izvesti u navedenoj sekvenci i mora ih izvesti isključivo kvalificirano osoblje skinite plašt nako...

Page 7: ...og zahvata na regulacijskim sklopovima plinskog ventila zapečatite ga pečatnim lakom Po završetku reguliranja vratite temperaturu na sobnom termostatu na željenu vrijednost postavite birač temperature vode za grijanje u željeni položaj zatvorite kontrolnu ploču vratite plašt 4 6 Promjena vrste plina Prijelaz s jedne grupe plinova na drugu može se lako obaviti i nakon što je kotao postavljen Kotao ...

Page 8: ... ventile goriva i vode na termičkoj i sanitarnoj instalaciji U tom slučaju funkcija protiv smrzavanja je isključena ispustite vodu iz instalacija ako postoji opasnost od smrzavanja 4A PROVJERE Provjeritenapočetkusezonegrijanjaipovremenotijekomkorištenja očitavaju lisenahidrometru termohidrometru dokjeinstalacijahladna vrijednostitlaka između 0 6 i 1 5 bar tako se sprječavaju šumovi u instalaciji z...

Page 9: ...nitarne vode Regulator protoka Tlak plina Nazivni tlak metana G 20 Nazivni tlak tekućeg plina G P L G 30 G 31 Priključci vode Ulaz izlaz grijanja Ulaz izlaz sanitarne vode Ulaz plina Dimenzije kotla Visina Širina Dubina Težina kotla Protoci G20 Protok zraka Protok dimnih plinova Protok mase dimnih plinova max min Karakteristike ventilatora Preostala dobavna visina bez cijevi i bez prirubnica Konce...

Page 10: ...mperature adjustment Pre heating function faster hot water 4 Thermohydrometer 20 C S I Hydrometer 24 C S I 28 C S I 5 Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity codes Description of the icons System loading this icon is visualised together with irregularity code A 04 Heat adjustment indicates the connection to an external probe Flame failure this icon is visualised toget...

Page 11: ...indică faptul că este în desfăşurare un ciclu de preîncălzire arzătorul este aprins Temperatură încălzire apă caldă menajeră sau anomalie în funcţionare SRB F Kontrolna tabla 1 Led za prikaz stanja kotla 2 Birač funkcija Isključeno OFF Resetujte alarm Leto Zima Podesite temperaturu zagrevanje vode 3 Podesite temperaturu sanitarne vode Funkcija prethodnog zagrevanja vode voda se brže zagreva 4 Term...

Page 12: ...mento 20 Válvula do gás 21 Intercambiador sanitário 22 Fluxostato HU KAZÁN FUNKCIONÁLIS RÉSZEI 1 Vízfeltöltő csap 2 Leeresztő csap 3 Háromutas szelep 4 Biztonsági szelep 5 Használati melegvíz NTC érzékelő 6 Cirkulációs szivattyú 7 Légtelenítő szelep 8 Távgyújtás transzformátora 9 Égő 10 Gyújtó lángőr elektróda 11 Határoló termosztát 12 Primér NTC érzékelő 13 Ventillátor 14 Depresszió érzékelő cső ...

Page 13: ...ový tlakový spínač odvádzania spalín 17 Expanzná nádoba 18 Bitermický výmenník 19 Tlakový spínač vykurovania 20 Ventil plynu 21 Výmenník tepla pre okruh TÚV 22 Prietokový spínač GR ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ ΛΈΒΗΤΑ 1 Κρουνός πλήρωσης 2 Κρουνός εκκένωσης 3 Τρίοδη βαλβίδα 4 Βαλβίδα ασφαλείας 5 Αισθητήρας νερού οικιακής χρήσης NTC 6 Αντλία κυκλοφορίας 7 Βαλβίδα διαφυγής αέρα 8 Μετασχηματιστής εκκίνησης...

Page 14: ...ratni ventil 6 Slavina za pražnjenje 7 Sigurnosni ventil 8 By pass 9 Troputi ventil 10 Cirkulator s odvodom 11 Ventil za odzračivanje 12 Ekspanzijska posuda 13 Sonda NTC primarna 14 Bitermički izmjenjivač 15 Tlačni prekidač vode 16 Plamenik 17 Izmjenjivač sanitarne vode 18 Sonda NTC za sanitarnu vodu 19 Slavina za punjenje 20 Graničnik protoka 21 Flusostat 22 Filtar SL HIDRAVLIČNI SISTEM 1 Vstop s...

Page 15: ...álati melegvíz maximális nyomása Pms Fűtés maximális nyomása T Hőmérséklet H Hatásfok D Specifikus terhelés NOx NOx osztály RO ETICHETĂ MATRICOLĂ Funcţie apă menajeră Funcţie încălzire Qn Capacitate termică Pn Putere termică IP Grad de protecţie Pmw Presiune maximă de funcţionare circ menajer Pms Presiune maximă încălzire T Temperatură H Randament D Capacitate specifică NOx Clasă NOx DE KENNSCHILD...

Page 16: ...nia T Teplota H Účinnosť D Špecifický prietok NOx Trieda NOx GR ΕΤΙΚΕΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ Λειτουργία νερού οικιακής χρήσης Λειτουργία θέρμανσης Qn Θερμική παροχή Pn Θερμική ισχύς IP Βαθμός προστασίας Pmw Μέγιστη πίεση λειτουργίας νερού οικιακής χρήσης Pms Μέγιστη πίεση θέρμανσης T Θερμοκρασία H Απόδοση D Ειδική παροχή NOx Κατηγορία NOx LT SERIJOS NUMERIO ETIKETĖ Karšto buitinio vandens paruošimo funkcija ...

Page 17: ...geben eingefügt nachdem der Bügelbolzen am 2 Wege Verbinder CN5 entfernt wurde ACHTUNG Eingang des TA für Sicherheits Niederspannung B Die Niederspannungsabnehmer müssen wie in der Abbildung angegeben am Verbinder CN6 angeschlossen werden C R Fernsteuerung SE Außenfühler SRB Mesto spajanja termostata T A Sobni termostat A Sobni termostat 24Vpostavite kao što je označeno na shemi nakon što ste skin...

Page 18: ...d utiliser la polarisation L N Bleu Blue Marron Brown Noir Black Rouge Red Blanc White Violet Violet Gris Grey A Jumper du thermostat dans un environnement de 24V B Soupape gaz C Électrode A R D Fusible 3 15A F MP Carte de commande P1 Potentiomètre de sélection off été hiver réarmement température chauffage P2 Potentiomètre de sélection point de consigne sélection point de consigne sanitaire P3 Po...

Page 19: ...zelepe J1 Csatlakozódugó VISMEDIUMDigitális kijelző FS Használati meleg víz áramlásmérője Mynute J 24 28 C S I FL Használati meleg víz áramlásszabályozója Mynute J 20 C S I RO L N Se recomandă polarizarea L N Bleumarin Blu Maron Brown Negru Black Roşu Red Alb White Violet Violet Gri Grey B Valvă gaz A Punte termostat ambianţă joasă tensiune 24V C Electrod A R D Rezistenţă 3 15A F MP Placa de comen...

Page 20: ...πιλογής μόνο λειτουργίας θέρμανσης δεν χρησιμοποιείται JP6 Ενεργοποίηση χειρισμού διακόπτη ροής δεν χρησιμοποιείται LED Led 1 πράσινο ειδοποίησης κατάστασης λειτουργίας ή προσωρινής παύσης Led 2 κίτρινο ειδοποίησης ενεργοποίησης προθέρμανσης δεν χρησιμοποιείται Led 3 κόκκινο ειδοποίησης οριστικής εμπλοκής CN1 CN12 Σύνδεσμοι σύνδεσης ο CN4 δεν χρησιμοποιείται F1 Ασφάλεια 2A T F Εξωτερική ασφάλεια 3...

Page 21: ...atz l h B Förderhöhe m C A Die Restförderhöhe für die Heizanlage wird in Abhängigkeit vom Durchsatz in der nebenstehenden Grafik dargestellt Die Bemessung der Leitungen der Heizanlage muss unter Berücksichtigung des Wertes der verfüg baren Restförderhöhe ausgeführt werden Man beachte dass der Kessel richtig funktioniert wenn im Wärmetauscher der Heizung eine aus reichende Wasserzirkulation erfolgt...

Page 22: ... A Raumthermostat SL F Osigurač A Izvor napajanja T A Sobni termostat HR F Osigurač A Napajanje T A Prostorni termostat SRB F Osigurač A Napajanje T A Ambijentalni termostat SK F Poistka A Napájane T A Priestorový termostat LT F lydusis saugiklis A maitinimas T A aplinkos termostatas GR F Ασφάλεια A Τροφοδοσία T A Θερμοστάτης περιβάλλοντος B EN Indoor installation F Installation à l intérieur ES I...

Page 23: ...E A DER KOMPENSATIONANSCHLUSS NUR C S I N B DER MESSDRUCKANSCHLUSS HINTER DES GASVENTILS C DAS SCHUTZKÄPPCHEN D DIEFASTONANSCHLÜSSE E DIEREGELMUTTEREINESLEISTUNGSMAXIMUM F INBUS ZUR EINSTELLUNG DES SANITÄREN MINIMUMS SL A KOMPENZACIJSKI PRIKLJUČEK SAMO C S I B MERILNI PRIKLJUČEK PRED VENTILOM PLINA C ZAŠČITNI POKROVČEK D SPONKI FASTON E MATICAZA NASTAVITEV NAJVEČJE MOČI F INBUS VIJAK ZA REGULACIJO...

Page 24: ...llung des Maximums Heizung JP3 Überbrückung zur Auswahl von MTN Flüssiggas SL MIN umerjanje minimalnega ogrevanja MAX umerjanje maksimalnega ogrevanja DE A Deckel B Schraube SL JP1 Mostiček za vklop funkcije umerjanja JP2 Mostiček za reguliranje maksimalnega ogrevanja JP3 Mostiček za izbiro selezione METAN UTEKOČINJENI DE MIN Einstellung des Minimums Heizung MAX Einstellung des Maximums Heizung SL...

Page 25: ...Mynute J C S I 109 fig 7a fig 2b fig 3a fig 5a fig 6a fig 2a fig 4a fig 1a 109 ...

Page 26: ...noso verde LR indicador luminoso rojo PT LV led verde LR led vermelho HU LV zöld led LR piros led RO LV led verde LR led roşu DE LV grüne Led LR rote Led SL LV zelena led LR rdeča led HR LV zelena led dioda LR crvena led dioda SRB LV led zeleno LR led crveno SK LV zelená LED LR červená LED LT LV žalias šviesos diodas LR raudonas šviesos diodas GR LV πράσινο led LR κόκκινο led fig 13a A EN A Fillin...

Page 27: ......

Page 28: ...Mynute J C S I Cod 20011860 09 09 Ed 0 ...

Reviews: