background image

167

VORDERRAD - WIEDEREINBAU

•  Das Vorgelege des Kilometerzählers (4) auf der 
   rechten Radseite positionieren und die Zunge des 
   Vorgeleges in den  betreffenden Sitz auf der 
   Radnabe (siehe Abbildung 1) einstecken.
•  Das Rad zwischen den beiden Gabelbuchsen 
   positionieren.
•  Von der rechten Seite den Radzapfen einführen.
•  Zwischen der linken Gabelbuchse und dem Rad 
   das Distanzstück einsetzen.
•  Den Radzapfen 3 (Abb. 1) mit dem vorgesehenen  
   Anzugsmomenf (70 Nm) anziehen.
•  Die Bremszange aufsetzen, ohne dabei die Bremsbeläge 
   und die Bremsschläuche zu beschädigen; die 
   beiden Befestigungsschrauben 1 (Abb. 2) an der 
   linken Buchse mit dem vorgeschriebenen 
   Anzugsmoment (23 Nm) blockieren.
•  Die Unterlage unter der Strebe entfernen.
•  Durch Betätigung des vorderen Bremshebels wiederholt
   Druck auf die Lenkstange ausüben, um das Rad 
   richtig in die Gabel einzudrücken und auszurichten.
•  Die Blockierschraube des Zapfens 2 (Abb. 1) auf 
   der rechten Gabelbuchse mit einem  
   Anzugsmoment nicht über 13 Nm festziehen.

                                     Lass nach jedem Radeinbau die Radzentrierung       
                              und das Anzugsmoment von einem
                            Vertragshändler oder einer zugelassenen
BenelliVertrags-werkstätte überprüfen. Kontrolliere 
durch wiederholtes Betätigen des Bremshebels die
Wirksamkeit der Bremsanlage und führe an einem
verkehrsfreien Ort einige Bremsproben aus.

RUEDA DELANTERA - MONTAJE

•  Coloca el reenvío cuentakilómetros (4) sobre el 
   lado derecho de la rueda introduciendo la lengüeta 
   del reenvío en la correspondiente sede sobre el 
   buje de la rueda (véase figura 1).
•  Coloca la rueda entre los 2 forros de la horquilla.
•  Introduce por el lado derecho el perno de la rueda.
•  Introduce entre el forro izquierdo y la rueda el 
   distanciador.
•  Enrosca el perno rueda 3 (fig. 1} respetando el  
   parde apriete (70 Nm).
•  Monta la pinza del freno sin dañar las pastillas y los 
   tubos del freno y bloquea los dos tornillos 1 (tig. 2) 
   de fijación al forro izquierdo respetando los pares 
   de apriete (23 Nm).
•  Saca el soporte debajo del puntal.
•  Accionando la palanca del freno delantero, ejerce 
   repetidamente una presión sobre el manillar para 
   hacer penetrar la horquilla y permitir el ajuste de la   
   rueda.
•  Enrosca el tornillo de bloqueo-perno 2 (fig. 1) situa- 
   do sobre el forro derecho con un par de apriete 
   igual y no superior a 13 Nm.

Después de cada montaje, haz controlar 

                     el centrado de la rueda y los pares de  
                     apriete en un Concesionario o Taller 
Autorizado Benelli. Controla además la eficacia 
de los frenos accionando repetidamente la 
palanca del freno y efectuando pruebas de 
frenado en un lugar cerrado al tráfico.

ROUE AVANT - REMONTAGE

•  Positionner le renvoi compteur kilométrique (4) 
   du côté droit de la roue en introduisant la   
   languette du renvoi dans son siège sur le moyeu 
   de la roue (voir fig. 1).
•  Positionner la roue entre les deux fourreaux de la 
   fourche.
•  Introduire l'axe de la roue du côté droit.
•  Introduire l'entretoise entre le fourreau gauche et 
   la roue.
•  Visser l'axe de la roue 3 (fig. 1 ) au couple de 
   serrage indiqué (70 Nm).
•  Remonter l'etrier de frein sans endommager les 
   plaquettes et la durite de frein et bloquer les deux 
   vis 1 (fig. 2) de fixation au fourreau gauche au  
   couple de serrage (23 Nm).
•  Ôter le support au-dessous du sabot.
•  En actionnant le levier du frein avant, exercer 
   plusieurs fois une pression sur le guidon pour 
   enfoncer la fourche et permettre donc le bon  
   positionnement de la roue.
•  Serrer la vis de blocage-d'axe 2 (fig. 1) située sur le 
   four reau droit au couple de serrage égal et non 
   supérieur à 13 Nm.

                    Après chaque remontage faire contrô-
                    ler le centrage de la roue et les couples 
                    de serrage par un Concessionnaire ou 
un garage agréé Benelli. Contrôler aussi le 
système de freinage en actionnant plusieurs fois 
le levier du frein et effectuant des essais de 
freinage dans une zone interdite à la circulation.

 ENTRETIEN

WARTUNG

MANUTENCION

Summary of Contents for macis

Page 1: ...MANUALE UTENTE OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATEUR BENUTZER HANDBUCH MANUAL USUARIO ...

Page 2: ......

Page 3: ...consiglia Carburanti e Lubrificanti reccomends Fuels and Lubricants prèconise Carburants et Lubrifiants empfiehlt Kraftstoffe und Schmiermittel aconseja Carburantes y Lubricantes ...

Page 4: ...characteristics of its models Benelli Q J shall not beheld responsible for any errors contained in its technical or information manuals The right to reproduce this manual in whole or in part and by any means whatsoever is reserved worldwide The mention or representation of third parties products is for information only and constitutes no engagement on the part of Benelli Q J which assumes no respo...

Page 5: ... Teil des Motorrads und muß bei Besitzerwechsel zusammen mit dem Fahrzeug dem neuen Eigentümer übergeben werden Die Benelli Q J behält sich das Recht vor jederzeit Änderungen zur technischen und qualitätsmäßigen Verbesserung ihrer Fahrzeuge vorzunehmen die im folgenden beschriebenen und dargestellten grundlegenden technischen Angaben sind davon nicht betroffen Die Benelli Q J übernimmt keine Haftu...

Page 6: ... Authorized Workshop The booklet also contains indications on how to perform simple repairs Operations other than those described in this manual require special equipment and or specific technical skills We recommend having these operations performed by a Benelli Dealer or Authorized Workshop The text highlighted in grey contains important information on vehicle operation and riding safety 4 LE MA...

Page 7: ...ene indicaciones importante para el uso del vehículo y la seguridad en la conducción 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Angaben in dieser Bedienungsanleitung sind derart vorbereitet worden daß sie in erster Linie eine klare und einfache Gebrauchsanleitung liefern es sind ebenfalls kleine Wartungsarbeiten beschrieben sowie die regelmäßigen Kontrollen aufgeführt die beim Benelli Kundendienst durchgeführt wer...

Page 8: ...idencecertainespartiesdulivretauxquellesilestnécessaire d accorderplus Mention Commevouspouvezlevoir chaquesignalestaccompagned unpictogrammequirendimmediatelalocalisationdessujetsdansles differentesairesdutexte DIE ZEICHEN FUR EIN EINWANDFREIES FAHREN DieZeichen dieaufdieserSeitewiedergegebenwerdensindsehrwichtigSiedienendazubestimmleStellenindiesemHeftbesondershervorzuheben die besondersauf merk...

Page 9: ... atin que l utilisation du véhicule n occasionne aucun dommage à la nature UMWELTSCHUTZ Gibt die richtigen Verhaitensweisen an so daß der Einsatz des Fahrzeuges keine Schäden an der Umwelt verursacht TUTELA DEL MEDIOAMBIENTE Indica la correcta conducta que debemos tener para que el utilizo del vehiculo no haga danos a la naturaleza INTEGRITÀ DEL VEICOLO ATTENZIONE II mancato o incompleto rispetto ...

Page 10: ...ght 32 Fuel 34 Fuel Lever gauge 34 Carburante Indicatorelivello 36 Interruttoreindicatorididirezione 36 Marmitta 38 Pneumatici 40 Vanoportaoggetti 42 Tabellalubrificanti 44 Radiatore 46 Controlloerabbocco 36 Turn indicators switch 36 Muffler 38 Tyres 40 Helmet compartment 42 Table of lubricants 44 Radiator 46 Cecking and topping up 48 Rabbocco liquido di raffreddamento 48 Coolant topping up 54 USO...

Page 11: ...arburante Indicador del nivel 37 Interruptor indicadores de dirección 37 Silenciador escape 39 Neumáticos 41 Hueco portacasco 42 Tabla lubricantes 45 Radiador 33 Carburant 35 Carburant Indicateur du niveau 37 Interrupteur des indicateurs de direction 37 Pot d échappement 39 Pneus 41 Bôite à gants 42 Tableau des lubrifiants 45 Radiateur 47 Kontrolle und Auffüllen 49 Auffüllen coolant 47 Control y a...

Page 12: ...Rimontaggio 168 Ruota posteriore Smontaggio 170 CARATTERISTICHE TECNICHE 172 Tabella coppie di serraggio 176 Schema elettrico iniezione 186 Schema elettrico carburatore 78 MAINTENANCE 78 Tables scheduled maintenance 110 Maintaining the vehicle 112 Throttle 114 Rear shock absorbers 114 Oleopneumatic shock absorbers 116 Battery 118 Removing the battery 120 Recharging the battery 122 Spark plug 124 D...

Page 13: ...Iluminación matrícula 139 Filtro aire Limpieza 141 Horquilla Verificaciones regulaciones 143 Frenos de disco 151 Fusibles Verificación y sostitución 153 Indicadores de dirección delanteros 155 Indicadores de dirección traseros 157 Aceite motor Control nivel y relleno 159 Aceite motor Sustitución 161 Aceite transmisión 163 Rueda 167 Rueda delantera Montaje 169 Rueda trasera Desmontaje 171 CARACTERÍ...

Page 14: ...E del veicolo sono i seguenti numero di telaio fig 1 numero motore fig 2 codice chiave avviamento L alterazione del numero di telaio comporta sanzioni penali e o amministrative per il contravventore The ROAD TRAFFIC ACT must be respected at all times All TAMPERINGS aimed at increasing piston displacement power speed and the general performance of the motorcycle are punishable by the law with heavy...

Page 15: ...a homologación y o la nueva ínmatriculación Los perjuicios de cualquier tipo eximen al constructor de cualquier responsabilidad y hacen decaer todos los derechos de garantía La MODIFICACIÓN o la alteración de la posición de la matrícula grupos ópticos faros avisadores acústicos y espejo retrovisor son castigables conforme a la ley y conllevan la caducidad de la garantía y de la cobertura del segur...

Page 16: ...reifrenicondolcezza perevitareslittamenti Guidasemprecorrettamenteedinparticolare conentrambelemanisulmanubrio conipiedisuipoggiapiedi sedutosullasella nonpartireconloscootersulcavalletto nonimpennare Intakeofalcohol drugsoranytypeof medicinemaycausesleepiness drowsinessand orpoorconcentration Ifyoudonotfeelfit donotdrive YouneedMAXIMUMCONCENTRATIONinallconditions Therefore donotsmoke rink eat rea...

Page 17: ...a Tengascuidadoconlasbandasdeseñalización horizontalqueamenudocausanpérdidasdeadherencia Adapteslaconducciónalascondicionesclimáticas ala visibilidadyalaintensidaddeltráfico Mantengassiemprelimpioslosfarosylosindicadoresde dirección Controlesperiódicamentelascondicionesdelosneumáticos ElusodeambosFRENOSgarantizaelmantenimientode unabuenaestabilidaddelscooter Sielasfaltoestámojadou ofrecepocaadhere...

Page 18: ...essere identificati più chiaramente anche di notte Non utilizzare capi svolazzanti tipo cinte cravatte foulards o quanto altro possa in qualche maniera impigliarsi in organi in movimento o interferire nella guida Do not TOW or have yourself towed by other vehicles As a precaution against THEFT we recommend Never leave the key in the steering lock Park in a safe place Secure the scooter to somethin...

Page 19: ...INALESoaconsejados porlafábrica Benelliproponeunagamadeaccesorios que aseguraelmantenimientodelascaracterísticas técnicas funcionalesyestéticasdelscooterrespetandolas normasprevistasporelcódigodecirculación Un accesorionooriginalpuedecomprometerlaconducción delscooterconobviosriesgosparaelconductor Esimportanteutilizarsiempreropaadecuadaparala conducción Lautilizacióndeprendasdecolorclaro permites...

Page 20: ...MILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER CONOSCERELOSCOOTER FAMILIARIZINGWITHTHEVEHICLE CONNAÎTRELESCOOTER DENMOTORROLLERKENNENLERNEN CONOCERELSCOOTER 1 6 3 4 5 7 8 9 2 ...

Page 21: ...tatore bloccasterzo e serratura sella 2 Vano portabatteria 3 Cavalletto centrale 4 Marmitta 5 Portatarga 6 Accesso serbatoio benzina 7 Vano portacasco sotto sella 8 Matricola telaio 9 Pedaline passeggero RECHTE FAHRZEUGSEITE 1 Zünd und Lenkschloß Sitzschloß 2 Batterie 3 Hauptständer 4 Auspuff 5 Nummernschildhalter 6 Benzintank 7 Helmfach unter dem Sitz 8 Fahrzeug Identifizierungsnummer 9 Mitfahrer...

Page 22: ...IARIZINGWITHTHEVEHICLE CONNAÎTRELESCOOTER DENMOTORROLLERKENNENLERNEN CONOCERELSCOOTER CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Page 23: ... Appiglio di retro 5 Parabrezza 6 Gruppo ottico anteriore 7 Gruppo ottico posteriore 8 Indicatori di direzione anteriori 9 Indicatori di direzione posteriori 10 Luce targa LINKE FAHRZEUGSEITE 1 Luftfilter 2 Seitenständer 3 Rückspiegel 4 Hinterhalt 5 Windschutzscheibe 6 Vorderer Scheinwerferblock 7 Hinterer Scheinwerferblock 8 Vordere Blinker 9 Hintere Blinker 10 Beleuchtung Kennzeichen SITUACIÓN C...

Page 24: ...vvisatore acustico 3 Interruttore indicatori di direzione 4 Pulsante commutatore luce anabbagliante abbagliante e lampeggio verso il basso CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR 1 Rear brake lever 2 Warning horn push button 3 Turn indicator switch 4 Flashlights and upper lower beam switch downwards CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Fig 1 1 2 3 4 ...

Page 25: ... 3 Interruptor indicadores de dirección 4 Pulsador conmutador luz cruce carretera y intermitencia hacia abajo COMMANDES DU CÔTÉ GAUCHE DU GUIDON 1 Levier de frein arrière 2 Bouton de l avertisseur sonore 3 Interrupteur des indicateurs de direction 4 Bouton du commutateur leu de croisement feu de route et appel de phare vers le bas CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTE...

Page 26: ...riserva carburante 6 Indicatore livello carburante 7 Pulsante selezione funzioni orologio 8 Pulsante regolazione orologio 9 Orologio INSTRUMENT PANEL 1 Turn indicator warning light 2 Front driving beam warning light 3 Odometer 4 Speedometer 5 Reserve fuel warning light 6 Fuel level gauge 7 Clock functions push button 8 Clock adjustment push button 9 Clock CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH TH...

Page 27: ...Cuentakilómetros 4 Taqueómetro 5 Luz testigo reserva carburante 6 Indicador nivel carburante 7 Pulsador selección funciones reloj 8 Pulsador regulación reloj 9 Reloj TABLEAU DE BORD 1 Témoin feux clignotants 2 Témoin phare avant 3 Compteur kilométrique 4 Compteur de vitesse 5 Témoin de réserve carburant 6 Jauge du carburant 7 Bouton de sélection des fonctions de la montre 8 Bouton de réglage de la...

Page 28: ...lte il pulsante 1 fig 2 Per regolare l orologio e la data premi il pulsante 2 fig 2 fino ad ottenere l ora e la data esatte CONTROLS ON THE RIGHT SIDE OF THE HANDLE BAR 1 Lights OFF parking lights and lower beam switch 2 Throttle control 3 Front brake lever 4 Starting button CLOCK Macis is equipped with a digital clock with three functions Clock HOURS AND MINUTES Calendar MONTH AND DAY press butto...

Page 29: ... tres funciones Reloj HORAS Y MINUTOS Calendario MES Y DÍA apretar una vez el pulsador 1 fig 2 Cronómetro CUENTA SEGUNDOS apretar dos veces el pulsador 1 fig 2 Para regular el reloj y la fecha aprieta el pulsador 2 fig 2 hasta obtener la hora y la fecha exactas COMMANDES DU CÔTÉ DROIT DU GUIDON 1 Commutateur de feux OFF de position de croisement 2 Commande d accélérateur 3 Levier de frein avant 4 ...

Page 30: ...ulla posizione Estrarre la chiave Per disinserire il bloccasterzo Inserire la chiave Girare la chiave nella posizione STEERING LOCK SWITCH POS REF FUNCTION KEY 1 STEERING locked It is possible to remove the key IGNITION disabled LIGHTS cannot be switched ON 2 STEERING unlocked It is possible remove the key IGNITION disabled LIGHTS cannot be switched ON 3 IGNITION enabled It is not possible to remo...

Page 31: ...DO desconectado LUCES nofuncionan 3 ENCENDIDO conectado Nosepuede extraer LUCES funcionan BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Para insertar el bloqueo de la dirección Girar completamente el manillar hacia la izquierda Empujar y girar la llave en la posición Extraer la llave Para desconectar el bloqueo de la dirección Introducirla llave Girar la llave en la posición COMMUTATEURVERROUDEDIRECTION POS REP FONCTIO...

Page 32: ...o di iniezione della benzina In questo caso arrestare immediatamente il motore e rivolgersi ad un concessionario autorizzato Benelli Solo nei Paesi ove previsto ELECTRONIC FUEL INJECTION CHECK WARNING LIGHT Turns on for about three seconds every time the ignition switch is set to ON and the engine does not start this tests the injection sy stem operation The warning light should turn off as soon a...

Page 33: ...de inyección El testigo se debe apagar cuando arranca el motor Si el testigo se snciende durante el funcionamiento normal del motor significa que se ha detectado un problema en el sistema electrónico de inyección de la gasolina En este caso se debe detener inmediatamente el motor y dirigerse a un concesionario oficial Benelli Sólo para los país en los que está previsto VOYANT DE CONTRÔLE DE L INJE...

Page 34: ...Inserirelachiavenellaserratura 2 Ruotarelachiaveinsensoantiorarioesollevarelasella fig 1 3 Svitareiltappo1 fig 2 ruotandoloinsensoantiorario 4 Effettuailrifornimento 5 Richiudiilserbatoioconiltappoedassicuratichesiabenchiuso 6 Richiudilasella FUEL Fuel is highly inflammable Always fill up in an open environment with the engine off and far away from any possible source of fire cigarettes sparks ope...

Page 35: ...tre encontactoconlapielyconlosojos Encasodecontacto lavarcuidadosamenteconabundanteaguacorriente Evitarlainhalacióndelosvaporesdelcarburante Evitarla ingestióndelcarburante MANTÉNGASESIEMPRELEJOS DELALCANCEDELOSNIÑOS Eldepósitodelagasolinatieneunacapacidadde11l aproximadamente Elrepuestopuedeefectuarsecongaso linassinplomosiempreycuandoelniveldeoctanosnosea inferiora95RON 85MON Paraaccederaldepósi...

Page 36: ...e quando rimangono circa 50 Km di autonomia Quanto la spia si accende ti consigliamo di fermarti al più vicino distributore per il rifornimento FUEL Level gauge The gauge located on the right side of the dashboard 1 fig 1 indicates the quantity of fuel in the tank The reserve light 2 fig 1 comes on when 50 km 30 miles of autonomy remain When the light comes on you are recommended to stop at the ne...

Page 37: ...1 señala la cantidad de carburante en el depósito La espía de reserva 2 fig 1 se enciende cuando quedan alrededor de 50 km de autonomía Cuando la espía se enciende te aconsejamos que te pares en la gasolinera más cercana para repostar CARBURANT Indicateur du niveau La jauge placé dans le cadran droit du tableau de bord 1 fig 1 indique la quantité de carburant contenue dans le réservoir Le témoin d...

Page 38: ...miti previsti dal Codice della Strada La marmitta del Macis è dotata di uno scudo esterno 2 fig 2 che svolge la doppia funzione di protezione dal calore e dagli urti TURN INDICATORS SWITCH Operate the switch 1 fig 1 to signal that you intend to change direction TURNING TO THE RIGHT turn switch to the right TURNING TO THE LEFT turn switch to the left The indicators are disconnected by pressing on t...

Page 39: ...traer los gases de escape del cilindro enfriarlos y liberarlos al exterior El silenciador 1 fig 2 colocado en el extremo de la instalación de escape contribuye a contener la contaminación acústica ruido en los límites previstos por el Código de Circulación El silenciador de escape del Macis está provisto de un escudo exterior 2 fig 2 que desarrolla la doble función de protección del calor y de los...

Page 40: ...olare Sostituisci i pneumatici quando lo spessore del battistrada diviene inferiore ai 2 mm Verifica attentamente l eventuale presenza di tagli o crepe nel caso sostituisci immediatamente il pneumatico TYRES Benelli Macis is fitted with different sizedtyres on the front and rear FRONTWHEEL 100 80 16 REARWHEEL 120 80 16 Always and only mount tyres of the dimensions prescribed by the manufacturer NO...

Page 41: ...IONES E INCLUSO EL SECUESTRO DEL SCOOTER La presión aconsejada medir en frío es RUEDA DELANTERA 2 1 Bar RUEDA TRASERA 2 4 Bar IMPORTANTE Controla periódicamente la presión e estado de la banda de rodamiento y que el desgaste sea regular Sustituye los neumáticos cuando el espesor de la banda de rodamiento sea inferior a 2 mm Verifica cuidadosamente la eventual presencia de cortes o grietas en este ...

Page 42: ...a Per accedere al vano portaoggetti e quindi aprire la sella ruotare in senso antiorario la chiave una volta inserita nel bloccasterzo GLOVE COMPARTMENT Your Benelli Macis is provided with an glove compartment The compartment is found under the saddle The glove compartment of your Benelli Macis contains the tool kit that allows to carry out the general maintenance operations on your scooter The to...

Page 43: ...e herramientas que permite efectuar las operaciones de mantenimiento más comunes en tu scooter El estuche de herramientas contiene Destornillador descomponible Llave bujía Para acceder al hueco portartículos y abrir el sillín girar en sentido contrario a las agujas del reloj la llave una vez insertada en el bloqueo de la dirección BÔITE À GANTS Benelli Macis est doté d un bôite à gants sous la sel...

Page 44: ...sione Transmission Transmission Kraftübertragung Transmisión Forcella FrontFork Fourche Gabel HorquillaDelantera HI SCOOTER 2 TECH APPLICAZIONI APPLICATIONS APPLICATIONS ANWENDUNGEN USOS MATRYX MOTO FORK 10 W PRODOTTI ORIGINALI ORIGINAL PRODUCTS ORIGINAL PRODUIT ERTRAG ORIGINELL PRODUCTO ORIGINAL 42 CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERN...

Page 45: ...o apply directly to its dealers or authorized Workshops Cautions Benelli Q J guarantees optimum engine performance with the use of original products If non original products are used lubricants are accepted with minimum SAE 5W 40 API SL ACEA A3 The use of products with characteristics below the above mentioned international specifications could cause damage to the engine without warranty coverage ...

Page 46: ...catore permane nella zona rossa del quadrante ti consigliamo di arrestare il motore e rivolgerti al piú presto ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli RADIATOR This part allows to cool the engine coolant We suggest to visually inspect the radiant surface 1 fig 1 of the radiator at regular intervals and to remove any leaves insects mud and other foreign matters using a bolt of water at ...

Page 47: ...e agua a baja presión Indicador temperatura líquido refrigerante El indicador de la temperatura se encuentra en el lado derecho del tablero de instrumentos 1 fig 2 Si la aguja del indicador permanece en la zona roja del cuadrante te aconsejamos parar el motor y dirigirte lo antes posible a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli RADIATEUR C est l élément qui permet le refroidissement du liqui...

Page 48: ...ido avente le caratteristiche raccomandate nella tabella carburanti e lubrificanti senza superare il livello indicato con la scritta MAX CHECKING AND TOPPING UP 1 Remove the 6 screw from left cover 2 Remove the left cover 1 fig 1 3 Unscrew the plug of tank 2 fig 2 4 Check that the coolant level is between the MIN and MAX marks of sight glass 3 fig 2 5 If the level is below the MIN mark top up with...

Page 49: ...quido refrigerante esté comprendido entre las referencias MIN y MAX de la ventanilla de control 3 fig 2 5 Si el nivel es inferior a la referencia MIN efectúa el relleno con líquido que tenga las características recomendadas en la tabla combustibles y lubricantes sin superar el nivel indicado con la referencia MAX CONTRÔLE ET REMPLISSAGE 1 2 3 Dévisser le bouchon du réservoir 2 fig 2 Retirez le cou...

Page 50: ...l acqua per il radiatore con il seguente metodo 3 1 Girare la chiave di accensione su OPEN aprire la sella e rimuovere il coperchio nella sella COOLANT TOPPING UP 1 Remove the six cap screws left 2 Check the coolant level in expansion tank If the level is below MIN fill up with fluid It better to make the liquid next to the MAX 3 After topping up the coolant we must replenish water to the radiator...

Page 51: ...N se llenan de líquido Es mejor hacer la próxima líquido a la Máxima 3 Después del abastecimiento del líquido refrigerante hay que reponer agua al radiador de la siguiente forma 3 1 Gire el interruptor de encendido en OPEN abriendo el asiento y quite la tapa sobre la silla REMPLISSAGE LIQUIDE DE REFRODISSEMENT 1 Retirez les six vis à gauche 2 Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans l...

Page 52: ...iere la vite di spurgo 3 3 Rimuovere le 6 viti dal coperchio destro quindi rimuovere il coperchio destro COOLANT TOPPING UP 3 2 Remove the bleed screw 3 3 Remove the 6 screws from the right cover and then remove the right cover CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Fig 2 1 Fig 1 ...

Page 53: ...ng ABASTECIMIENTO LIQUIDO REFRIGERANTE 3 2 Retire el tornillo de purga 3 3 Quitar los 6 tornillos de la tapa derecha y luego retire la cubierta derecha REMPLISSAGE LIQUIDE DE REFRODISSEMENT 3 2 Retirer la vis de purge 3 3 Retirer les 6 vis de la couverture à droite puis retirer le couvercle droit CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER ...

Page 54: ...A Il volume del radiatore è di 820 20 ml Il volume di livello MAX nel serbatoio di espansione è di 400 20 ml Attenzione quando rabbocco con liquido di raffreddamento assicurarsi di sollevare il riempimento COOLANT TOPPING UP 3 4 Remove the screw filling water tank 3 5 Lift the tank a bit girareil cap coolant slowly When is a leak of coolant from the bleeder screw means you have finished filling in...

Page 55: ...s muy lenta o tiene una entrada difícil debemos girar la moto para ayudar a conseguir el líquido en el tanque 3 6 Sustituir todos los componentes en el orden opuesto NOTA El volumen del radiador es de 820 20 ml El volumen de MAX en el tanque de expansión es de 400 20 ml Precaución Cuando se rellenan con líquido de refrigeración asegúrese de levantar el relleno REMPLISSAGE LIQUIDE DE REFRODISSEMENT...

Page 56: ...re la metà 200 1000 Km Non mantenere aperta per lunga percorrenza la manopola del gas oltre 3 4 RUNNING IN The running in of the engine is primary to ensure the correct functioning of the mobile parts of the scooter For the first 1000 Km keep to the following indications 0 200 Km Do not keep the throttle grip open more than one half for long stretches 200 1000 Km Do not keep the throttle grip open...

Page 57: ...oter Para los primeros 1000 km atenerse a las siguientes reglas 0 200 Km No mantener abierta para largos recorridos la maneta del gas a mäs de la mitad 200 1000 Km No mantener abierta para largos recorridos la maneta del gas a mäs de 3 4 RODAGE Un bon rodage est fondamental pour la durée de tous les éléments mobiles du scooter Pour les 1 000 premiers kilomètres suivre les règles cidessous 0 200 Km...

Page 58: ...ttistrada Sterzo verifica che la rotazione sia dolce per tutta la sua escursione Viti di fissaggio verifica il serraggio di tutti i componenti più importanti ed in particolare dei dadi ruota e delle sospensioni The time wasted on checkings is gained to a great degree in terms ot your own safety and that of other people Do not run the scooter if you are not sure it isfunctioning properly Accelerato...

Page 59: ...aelscooteraunConcesionariooaun TallerAutorizadoBenelli Caballetecentral lateral verificaqueelmuelle mantengaelcaballeteendescansoenposiciónhorizontal Frenos verificaeldesgastedeloselementosderoceyel funcionamientodelaspalancas Regulaeventualesjuegos anormales Luces sustituyeeventualeslámparasnofuncionantes Verificaelcorrectofuncionamientoyequilibradodelos farosdelanterosytraserosydelosindicadoresd...

Page 60: ... olio nei serbatoi liquido freni Eventualmente rabboccalo Controlla lo stato di usura delle pastiglie The engine does not start Have you inserted and turned the key Is the side stand down Have you actuated one of the brake levers Is it powered If the battery is down carry out a quick recharging at a service center Is there any fuel in the tank Check the spark plug clean it and check the electrodes...

Page 61: ...nelli Haz controlar el encendido y la fase La operación se debe efectuar exclusivamente en Concesionarios yTalleres Autorizados Benelli El motor pierde potencia y tintinea Controla el flujo de gasolina Controla el terminal del silenciador podría estar obstruido eventual mente sustituyelo Haz controlar el encendido y la fase La operación se debe efectuar exclusivamente en Concesionarios yTalleres A...

Page 62: ...lazione i gas di scarico contengono monossido di carbonio gas estremamente nocivo per l organismo che può provocare perdite di conoscenza e perfino la morte ELECTRIC START Place the vehicle on the central stand Turn the ignition key to 1 fig 1 Pull either of the brake levers tront or rear Press the start button 2 fig 2 without opening the throttle and then release it as soon as the engine starts A...

Page 63: ...go soltarlo apenas el motor arranca Dejar calentar el motor por un minuto antes de salir Evitar absolutamente arrancar el motor en un lugar cerrado o con escasa ventilación los gases del escape contienen monoxido carbonioso gas extrema mente nocivo para el organismo y puede provocar pérdida de conocimiento y hasta muerte DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Mettre le scooter sur la béquille centrale Positionner l...

Page 64: ...erifica la stabilità per evitare cadute e o danneggiamenti Ruota il manubrio completamente verso sinistra e gira la chiave di avviamento su per bloccare lo sterzo Estrai la chiave STOPPING Release the throttle grip Put on the brakes to stop the scooter Turn the ignition key to 1 fig 1 PARKING Your Macis is equipped with a side and central stand Park the scooter on its central stand Lift the scoote...

Page 65: ... el caballete con el pie derecho tal como se ilustra en la figura Si fuera necesario ayuda el levantamiento del scooter sujetándolo con la mano derecha sobre eiasa Un dispositivo electrónico 2 fig 2 excluye el encendido del scooter si el caballete lateral no está alzado Después de haber colocado el vehículo sobre el caballete verifica su estabilidad para evitar caídas y o daños Gira el manillar co...

Page 66: ...colazione Effettua con molta cautela alcune prove di frenata in un luogo chiuso al traffico perché l acqua presente sulle superfici di attrito dei freni ne riduce temporaneamente l efficienza CLEANING THE VEHICLE Clean the vehicle with a soft sponge and 3 4 percent bodywork shampoo in water Never use solvents Never use high pressure water jets on steering lock carburettor instrument panel handleba...

Page 67: ...e debajo del sillín Después del lavado hechar agua limpia para quitar eventuales restos de champoo Secar con piel de gamuza Arrancar el motor y dejarlo girar por algunos minutos antes de salir Efectuar con mucho cuidado algunas pruebas de frenada en un lugar cerrado al transito porque el agua presente en la superficie de rozamiento de los frenos reduce momentáneamente su eficacia NETTOYAGE ET LAVA...

Page 68: ...onario o Officina Autorizzata Benelli per i controlli necessari Lava lo scooter Rimonta la batteria dopo averne verificato la carica Rifornisci con carburante nuovo PROLONGED INACTIVITY Before leaving the vehicle inactive for a long period it is advisable to carry out the following operations Carefully wash the scooter Empty the fuel tank Lubricate the cylinder piston assembly by removing the spar...

Page 69: ...n realice algunas carreras volver a montar la bujía cuando la operación se haya acabado Quitar la batería y colócala en lugar seco Tapa el scooter con un telón REACTIVACIÓN LUEGO DE LARGA INACTIVIDAD Verificar eventuales manchas debajo del scooter señal de eventual pérdida de líquido En éste caso dirigirse a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli para las verificaciones necesarias Lavar el s...

Page 70: ...erbatoio benzina A veicolo fermo e motore spento attendere che il motore sia perfettamente raffreddato Effettuare lo svuotamento del carburante dal serbatoio utilizzando una pompa manuale TRANSPORTING THE VEHICLE Belore transporting the scooter in another vehicle remove all the fuel from the tank and the carburettor During transport the vehicle must remain in an upright position to prevent leakage...

Page 71: ...lina residua Durante el trayecto el vehículo debe quedar en pocisión vertical para evitar que salga aceite y líquido de la batería Vaciado del tanque del combustible Con el vehículo paradop y motor apagado esperar que el motor esté frió Efectuar el vaciado del tanque utilizando una bomba manual TRANSPORT DU SCOOTER Pour effectuer le transport du véhicule avec d autres moyens de transport il est ab...

Page 72: ...me una guida generale in condizioni di marcia nor mali Potrebbe essere necessario ridurre tali intervalli in funzione delle condizioni climatiche del terreno della situazione geografica e dell impiego individuale Alcune operazioni possono essere eseguite dall utente purché in possesso delle competenze necessarie e co munque nei soli casi in cui ciò sia espressamente previ sto dal presente Manuale ...

Page 73: ...e ogni 12 000 km o comunque ogni 2 anni Olio trasmissione motore Olio motore Filtro olio motore Filtro benzina Controllo Sostituzione Controllo Sostituzione Controllo Sostituzione Filtro aria Cinghia di trasmissione Candele Componenti Controlli od interventi di manutenzione 0Km Preconsegna 1 000 Km 1 Tagliando 6 000 Km 2 Tagliando 12 000Km 3 Tagliando 18 000Km 4 Tagliando 24 000Km 5 Tagliando Cont...

Page 74: ... ogni 12 000 Km comunque ogni 2 anni Sostituire se consumate fino al limite Prima di ogni utilizzo del veicolo Tubi circuito carburante Liquidi freni Freno anteriore posteriore Pastiglie freno Controllare funzionalità se necessario regolare il gioco del cavo acceleratore Lubrificare l alloggiamento della manopola dell acceleratore e il cavo Controllo Sostituzione Controllo Sostituzione Comando acc...

Page 75: ...teriore posteriore Forcella Ammortizzatori posteriori Ruote Controllare che non siano decentrate o danneggiate Controllare la profondità delle scolpiture del battistrada e verificare che non siano danneggiate Sostituire se necessario Controllare la pressione di gonfiaggio Correggere se necessario Controllo Funzionalità Controllo Funzionalità Pneumatici Cavalletto centrale Cavalletto laterale Compo...

Page 76: ...Regolazione Ad ogni variazione di assetto del veicolo Interruttore cavalletto laterale Luci Segnali visivi Avvisatore Acustico Fanale anteriore Controllo Funzionalità Controllo Funzionalità Controllo Sostituzione Strumentazione Collegamenti batteria Batteria Componente Controlli od interventi di manutenzione 0 Km Preconsegna 1 000 Km 1 Tagliando 6 000 Km 2 Tagliando 12 000 Km 3 Tagliando 18 000 Km...

Page 77: ...di ogni utilizzo del veicolo Ogni 4 anni prima di ogni utilizzo del veicolo Verificare il corretto scorrimento dei cavi sostituire se danneggiati Impianto elettrico Interruttore accensione Elementi di fissaggio al telaio Carburatore regime minimo Controllo Regolazione Controllo Funzionalità Tubi flessibili del freno Parti e cavi soggetti al movimento Gioco valvole Componente Controlli od intervent...

Page 78: ...e Pattino mobile distribuzione Catena distribuzione Componente Controlli od interventi di manutenzione 0 Km Preconsegna 1 000 Km 1 Tagliando 6 000 Km 2 Tagliando 12 000 Km 3 Tagliando 18 000 Km 4 Tagliando 24 000 Km 5 Tagliando Controllo annuale NR Ad ogni sostituzione della catena distribuzione ...

Page 79: ...77 MANUTENZIONE ...

Page 80: ...ed as a general guide under normal riding conditions It could be necessary to reduce these intervals according to the climate the ground conditions the geographic position and the conditions of use Some of the operations can be carried out by the user providing he or she possesses the requisite skills and however only when explicitly scheduled in this Owner s Manual In any other case have the oper...

Page 81: ...ears Transmission oil Engine oil Oil filter Fuel filter Check Change Check Change Check Change Air filter Drive belt Sparking plugs Component Check or maintenance job 0 Km 0 mi Before delivery 1000 Km 621 mi 1st Service 6000 Km 3728 mi 2nd Service 12000 Km 7456 mi 3rd Service 18000 Km 11184 mi 4th Service 24000 Km 14912 mi 5th Service Annual Check NR I R I R I R I I R R R R R I I I I I I I I I I R...

Page 82: ...case Replace whenever worn to the limit Before every use of the vehicle Oil circulating tubes Brake liquid Front brake Rear brake Brake pads Check Adjust Check Adjust Accelerator command Steering crown saddle post Steering saddle post ball bearings NR Maintenance Frequency Component Check or maintenance job 0 Km 0 mi Before delivery 1000 Km 621 mi 1st Service 6000 Km 3728 mi 2nd Service 12000 Km 7...

Page 83: ...Rear front wheel ball bearing Fork Rear damper Wheels Check ronout and for damage Check tread depth and for damage Replace if necessary Check air pressure Correct if necessary Check Functioning Check Functioning Tires Central stand Side stand NR Maintenance Frequency Component Check or maintenance job 0 Km 0 mi Before delivery 1000 Km 621 mi 1st Service 6000 Km 3728 mi 2nd Service 12000 Km 7456 mi...

Page 84: ...tate of the vehicle Switch side stend worning Vision lights Signals Horn Front headlight Check Functioning Check Functioning Check Change Instrument Battery connection Battery NR MAINTENANCE Maintenance Frequency Component Check or maintenance job 0 Km 0 mi Before delivery 1000 Km 621 mi 1st Service 6000 Km 3728 mi 2nd Service 12000 Km 7456 mi 3rd Service 18000 Km 11184 mi 4th Service 24000 Km 149...

Page 85: ...cle Every 4 years before every use of the vehicle Verify proper sliding cables replace if damaged Electical plant Inition switch Chassis fasteners Carburator higher speed Check Functioning Check Functioning Brake hoses Moving parts and cables Valves NR MAINTENANCE Maintenance Frequency Component Check or maintenance job 0 Km 0 mi Before delivery 1000 Km 621 mi 1st Service 6000 Km 3728 mi 2nd Servi...

Page 86: ...very change chain distribution MAINTENANCE Maintenance Frequency Component Check or maintenance job 0 Km 0 mi Before delivery 1000 Km 621 mi 1st Service 6000 Km 3728 mi 2nd Service 12000 Km 7456 mi 3rd Service 18000 Km 11184 mi 4th Service 24000 Km 14912 mi 5th Service Annual Check ...

Page 87: ...85 MAINTENANCE ...

Page 88: ...en périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d utilisation normales Il pourrait être nécessaire de réduire ces intervalles en fonction des conditions climatiques du terrain de la situation géographique et de l utilisation individuelle Certaines opérations peuvent être effectuees par l utilisateur à condition qu il soit en possession des ...

Page 89: ...les 12 000 km ou tous les 2 ans Huile transmission Huile moteur Filtre huile moteur Filtre à essence Contrôle Remplacement Contrôle Remplacement Contrôle Remplacement Filtre air Cuorroie de transmission Bougies Composant Opération 0Km Pre livraison 1 000 Km 1 Revision 6 000 Km 2 Revision 12 000Km 3 Revision 18 000Km 4 Revision 24 000Km 5 Revision Controle annuel NR I R I R I R I I R R R R R I I I ...

Page 90: ...s 12 000 Km autrement tous les 2 ans Remplacer si totalement usés Avant chaque utilisation du véhicule Tubes circuit carburant Liquide freins Frein avant frein arrière Plaquettes freins Vérifier le fonctionnement et s assurer qu il n y a pas de jeu Régler le jeu du câble des gaz si nécessaire Lubrifier le logement de poignée des gaz et le câble Contrôle Remplacement Contrôle Remplacement Commande ...

Page 91: ... roue avent arrière Fourche Amortisseur avant Roues Rechercher toute trace de voile ou de dégâts Vérifier la profondeur des sculptures et rechercher toute trace de dégâts Remplacer si nécessaire Vérifier la pression d air Corriger si nécessaire Contrôle Fonctionnement Contrôle Fonctionnement Pneus Béquille centrale Béquille latérale NR ENTRETIEN Fréquence d entretien Composant Opération 0Km Pre li...

Page 92: ...chaque variation d équipement du véhicule Interrupteur béquille lateral Feux Signaux visuel Avertisseur sonore Phare antérieur Contrôle Fonctionnement Contrôle Fonctionnement Contrôle Fonctionnement Instruments Raccordement batterie Batterie NR ENTRETIEN Fréquence d entretien Composant Opération 0Km Pre livraison 1 000 Km 1 Revision 6 000 Km 2 Revision 12 000Km 3 Revision 18 000Km 4 Revision 24 00...

Page 93: ...haque utilisation du véhicule Tous les 4 ans Avant chaque utilisation du véhicule Vérifier le bon coulissement des câbles remplacer se endommagés Installation électrique Interrupteur allumage Fixation du châssis Carburateur higher speed Contrôle Remplacement Contrôle Fonctionnement Flexibles de frein Pièces mobiles et cables Jeu de soupapes NR ENTRETIEN Fréquence d entretien Composant Opération 0K...

Page 94: ...istribution Distribution à chaîne NR A chaque remplacement de la chaîne de distribution ENTRETIEN Fréquence d entretien Composant Opération 0Km Pre livraison 1 000 Km 1 Revision 6 000 Km 2 Revision 12 000Km 3 Revision 18 000Km 4 Revision 24 000Km 5 Revision Controle annuel ...

Page 95: ...93 ENTRETIEN ...

Page 96: ...s unter normalen Bedingungen Abhängig von Wetterbedingungen Straßenzustand geografischen Voraussetzungen und persönlichem Einsatz des Fahrzeugs müssen die angegebenen Zeitabstände unter Umständen verkürzt werden EinigeWartungsarbeitenkönnenvomFahrzeughalter ausgeführt werden wenn dieser über die notwendigen Kenntnisse verfügt jedoch nur wenn das die vorliegende Bedienungsanleitung ausdrücklich vor...

Page 97: ... 12 000 km oder alle 2 Jahre Transmission öl Motoröl Motorölfilter Benzinfilter Kontrolle Auswechselung Kontrolle Auswechselung Kontrolle Auswechselung Luftfilter Keilriemen Zündkerzen Bauteil Operation 0 Km Vor Auslieferung 1 000 Km 1 Durchsichto 6 000 Km 2 Durchsichto 12 000Km 3 Durchsichto 18 000Km 4 Durchsichto 24 000Km 5 Durchsichto Jahrliche Prüfung NR I R I R I R I I R R R R R I I I I I I I...

Page 98: ...er Verschleißgrenze ersetzen Vor jeder Benutzung des Fahrzeugs Leitungen des Kraftstoffkreislaufs Bremsflüssigkeit Vorderradbremse Hinterradbremse Bremsbeläge Funktion und spie überprüfen Gaszugspiel einstellen falls erforderlich Gasdrehgriffgehäuse und Gaszug schmieren Kontrolle Einstellung Kontrolle Einstellung Gassteuerung Nutmutter und Rohr des Lenkers Lager des Lenkrohrs NR WARTUNG Wartungshä...

Page 99: ... ersetzen Alle 18 000 Km Leger des Vorder Hinterrads Teleskopgabel Hinterer Stoßdämpfer Räider Auf Schlag und Besch digung Auf Profiltiefe und Besch digung prüfen Erneuern falls erforderlich Reifendruck prüfen Korrigieren falls erforderlich Funktions Kontrolle Funktions Kontrolle Reifen Seitlicher bock Seitlicher stehen NR WARTUNG Wartungshäufigkeit Bauteil Operation 0 Km Vor Auslieferung 1 000 Km...

Page 100: ...r Trimmung des Fahrzeugs Seitlicher für Seitlicher bock Lichter Optische Signale Akustische Warnsignale Vorderer Scheinwerfer Funktions Kontrolle Funktions Kontrolle Funktions Kontrolle Instrumentenau süstung Batterieanschlasse Batterie NR WARTUNG Wartungshäufigkeit Bauteil Operation 0 Km Vor Auslieferung 1 000 Km 1 Durchsichto 6 000 Km 2 Durchsichto 12 000Km 3 Durchsichto 18 000Km 4 Durchsichto 2...

Page 101: ...sie beschädigt sind Elektrische Anlage Zündschelter Schraubverbindunger Carburattor high speed Dreh Gleitteile und seilzüge Ölansaugfilter Ventile NR WARTUNG Wartungshäufigkeit Bauteil Operation 0 Km Vor Auslieferung 1 000 Km 1 Durchsichto 6 000 Km 2 Durchsichto 12 000Km 3 Durchsichto 18 000Km 4 Durchsichto 24 000Km 5 Durchsichto Jahrliche Prüfung Funktions Kontrolle Funktions Kontrolle Funktions ...

Page 102: ...uerungskette Steuerungskette NR Mindestens bei jeder Auswechselung der Steuerungskette WARTUNG Wartungshäufigkeit Bauteil Operation 0 Km Vor Auslieferung 1 000 Km 1 Durchsichto 6 000 Km 2 Durchsichto 12 000Km 3 Durchsichto 18 000Km 4 Durchsichto 24 000Km 5 Durchsichto Jahrliche Prüfung ...

Page 103: ...101 WARTUNG ...

Page 104: ...diciones normalesde marcha Podríaser necesario reducirdichos intervalos en base a la scondiciones climáticas del terreno de la situación geográfic a y del uso individual Algunas operaciones pueden ser realizadas por el usuario siempre que posea los conocimientos necesario y únicamente en los casos previstos por el presente Manual En cualquier otro caso hacer realizar las operaciones en un Taller A...

Page 105: ...olina Filtro del aire Banda de transmission Bujìas I R I R I R I I R R R R R I I I I I I I I I I R R R R I I I R R R R I R I R I R I I R I Componente Controles actuaciones de mantenimiento 0 Km Antes de la entrega 1 000 Km 1ª Revisión 6 000 Km 2ª Revisión 12 000 Km 3ª Revisión 18 000 Km 4ª Revisión 24 000 Km 5ª Revisión Control anual NO Control Sustitución Control Sustitución Control Sustitución C...

Page 106: ... 12 000 Km o al menos cada 2 anõs Sostituir si se ha llegado a su lìmite de desgaste Antes de cada uso del vehiculo Tubos curcuito combustible Liquido para frenos Frenos delantero trasero Pastillas de frenos Controlar su funcionamiento si es necesario ajustar el juego del cables del acelerador Lubricar el alojamiento de la manecilla del acelerador y el cable Mando del acelerador Aran y barra de di...

Page 107: ... Horquilla Amortiguador trasero Rueda Controlar que no estèn descentradas o dañadas Controlar la profundidad de los indicadores de desgase de las cubierta y comprobar que éstas no estàn dañadas Sostituir si es necesario Controlar la pre siòn de inflado Corregirla si es necesario Control Funcionamiento Control Funcionamiento Neumàticos Cabellette central Caballette lateral Componente Controles actu...

Page 108: ... vez que se modifique la alineaciòn del vehiculo Interruptor de caballette lateral Luces Señales visuales Claxon Luz delantera Control Funcionamiento Control Sostituciòn Instrumental Conexion de la bateria Bateria MANTENIMIENTO Frequencia de mantenimiento Componente Controles actuaciones de mantenimiento 0 Km Antes de la entrega 1 000 Km 1ª Revisión 6 000 Km 2ª Revisión 12 000 Km 3ª Revisión 18 00...

Page 109: ...bles sustituir si están dañadas Sistema eléctrico Interruptor principal Elementos de fijaciòn del bastidor Carburador regime minimo Controllo Regulaciòn Control Funcionamiento Tubos flexibles del frenos Piezas y cables sujetas a movi miento Vàlvulas Frequencia de mantenimiento Componente Controles actuaciones de mantenimiento 0 Km Antes de la entrega 1 000 Km 1ª Revisión 6 000 Km 2ª Revisión 12 00...

Page 110: ...ribucion Cada sostituciòn de la cadena de distribuciòn MANTENIMIENTO Frequencia de mantenimiento Componente Controles actuaciones de mantenimiento 0 Km Antes de la entrega 1 000 Km 1ª Revisión 6 000 Km 2ª Revisión 12 000 Km 3ª Revisión 18 000 Km 4ª Revisión 24 000 Km 5ª Revisión Control anual NO ...

Page 111: ...109 MANTENIMIENTO ...

Page 112: ...utenzione del tuo scooter con l utilizzo delle chiavi in dotazione Per consulenza e o assistenza tecnica e ove espressamente indicato rivolgiti ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli MAINTAINING THE VEHICLE Unless otherwise specified all checks and maintenance operations must be carried out when the engine is off and the engine and the exhaust system are cold To avoid serious burns be...

Page 113: ... inspeccionar para evitar peligrosas quemaduras Si no hay indicaciones distintas efectuar el montaje de los componentes siguiendo el sentido contrario al desmontaje Normalmente puedes electuar personalmente las operaciones de mantenimiento de tu scooter con la utilización de las llaves del equipamiento base Para consultas y o asistencia y donde está especificado dirigirse a un Concesionario o Tall...

Page 114: ...e 2 fig 2 car buratore fig 3 iniezione Accellera e decellera alcune volte per verificare che al minimo il motore non rimanga eccessivamente su di giri THROTTLE Adjusting the throttle control The throttle twist grip travel should never exceed 3 mm If necessary adjust the throttle play by following these steps Adjust the throttle control play by means of adjuster 1 fig 2 carburetor fig 3 injection T...

Page 115: ...fig 3 inyección Regulación del ralenti Esta operación debe ser realizada con el motor prendido y a una temperatura de normal funcio namiento y el scooter sobre el caballete Desmontar la toma de aire izquierda Utilizando un destornillador actúa sobre el tornillo de regulación 2 fig 2 carburador fig 3 inyección Acelera y desacelera varias veces para verificar que el motor no quede demasiado acelerad...

Page 116: ...devi ruotare la ghiera 1 posta nella parte inferiore delI ammortizzatore La rotazione in senso orario comporta l indurimento della molla Se il veicolo viene utilizzato da 2 persone ruotare la ghiera di un 1 click REAR SHOCK ABSORBERS The rear shock absorbers play a key role in ensuring the safety and road holding of your vehicle Under normal conditions the shock absorbers require no maintenance If...

Page 117: ...cto continúa dirigirse inmediatamente a un Cocesionario o Taller Autorizado Benelli AMORTIGUADOR OLEONEUMÁTICO Regulación precarga Los amortiguadores Benelli permiten una regulación de la precarga del muelle El scooter se suministra con un calibrado apto para un piloto de aproximadamente 65 70 kg de peso y para una conducción normal Para efectuar la regulación debes girar la virola 1 situada en la...

Page 118: ...vo negativo e successivamente quello positivo della batteria Estrai la batteria Provvedi a ricaricare la batteria BATTERY The battery is of the sealed type and is maintenance free However keep it away from sources of heat The battery is found under the central shield KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Never invert the battery cable connections Turn the ignition key to the OFF position before connecting...

Page 119: ...OS DEL ALCANCE DE LOS NINOS No invertir nunca los cäbles de la bateria Conecta y desconecta los cäbles con la llave desconectada Conecta antes el cable positivo y luego el negativo Sigue el orden contrario para desconectar los cables Desconecta el cable negativo y sucesivamente el positivo de la bateria Extrae la bateria Recarga la bateria BATTERIE La batterie est du type scellé et sans entretien ...

Page 120: ...ori 1 fig 1 Scollegare il cavo negativo e successivamente quello positivo della batteria Estrarre la batteria 2 fig 2 REMOVING THE BATTERY Remove the battery cover by means of the two upper fixing screws 1 fig 1 Disconnect the negative cable and then the positive cable Pull out the battery 2 fig 2 MANUTENZIONE MAINTENANCE Fig 1 1 Fig 2 2 ...

Page 121: ...N DE LA BATERÍA Sacar el escudo delantero mediante los dos tornillos de fijación superiores indicados en la figura Para facilitar el acceso a los dos lomillos girar a la derecha y a la izquier da el manillar Desconectar el cable negativo y luego el positivo de la batería Desconectar la correa de sijeción 1 fig 2 de la batería Extraerla batería 2 fig 2 DÉPOSE DE LA BATTERIE Ôter le bouclier avant à...

Page 122: ...n luogo fresco e asciutto Controlla la carica almeno una volta al mese per evitare il degrado della batteria Non scollegare i cavi batteria a veicolo acceso RECHARGING THE BATTERY Before recharging check the battery condition Connect the battery to a battery charger For best charging results use an amperage equivalent to 1 10 of the battery capacity When the vehicle is to remain inactive for a lon...

Page 123: ...ga mas eficaz se obtiene utilizando un amperaje igual a 1 10 de la capacidad de la misma batería Cuando el scooter queda inactivo por un largo período quita la batería y colócala en un sitio fresco y seco Controla la carga por lo menos una vez por mes para evitar arruinar la batería No desconectar los cables de la batería con el vehículo encendido CHARGE DE LA BATTERIE Avant d effectuer la recharg...

Page 124: ...essimetro la distanza degli elettro di a 0 6 0 7 mm ln caso di sostituzione utilizza sempre una candela del tipo prescritto nei dati tecnici SPARK PLUG Checking and cleaning To ensure proper engine operation the spark plug must be cleaned every 1000 km and changed every 10000 km Detach the spark plug cap Unscrew the spark plug using the multifunction tool supplied A light brown colour of the insul...

Page 125: ...ultifuncional incorporada El color marrón claro del aislamiento alrededor del electrodo indica un funcionamiento normal del motor en caso contrario dirigirse a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli Para la limpieza utilizar un cepillo de metal Regula con un calibre de espesores la distancia de los electrodos a 0 6 0 7 mm En caso de sustitución utiliza siempre una bujía del tipo prescrita en...

Page 126: ...RENBRETT TABLERODEINSTRUMENTS CRUSCOTTO Sostituzione lampade Operazione da eseguire presso un concessionario autorizzato Benelli DASHBOARD Changing the bulbs Operation to be performed at a Dealer authorized Benelli MANUTENZIONE MAINTENANCE Fig 1 ...

Page 127: ...ler Benelli durchgeführt werden TABLERO DE INSTRUMENTOS Sustitución lámparas Operación que se realiza en un distribuidor autorizado Benelli TABLEAU DE BORD Remplacement des ampoules Opération à effectuer chez un concessionnaire autorisé Benelli ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCION ...

Page 128: ... Autorizzate Benelli gli accoppiamenti sono estremamente curati e devono essere rispettati per evitare chiusure imperfette e o fastidiose vibrazioni BODYWORK The bodywork of the Benelli Macis is made of thermoplastic materials characterized by the highest resistance to shock and weathering The same applies to the paintwork which is made of ecologic materials The removal refitting oi the plastics m...

Page 129: ...cir de la pintura que está realizada con materiales ecológicos EI desmontaje y montaje de las partes en plástico deben ser realizado exclusivamente en un Concesionario o Talleres Autorizados Benelli los acoplamientos han sido realizados perfectamente y deben ser respetados para evitar acoplamientos imperfectos y o molestas vibraciones CARROSSERIE La carrosserie de Benelli Macis est réalisée en mat...

Page 130: ...a 1 10 rispetto all asse orizzontale dei fari Se il fascio luminoso non è conforme a questa indicazione esegui la regolazione agendo sulla vite fissata sul corpo faro HEADLIGHT Adjusting the headlight beam To adjust the headlight beam position the vehicle on perfectly level ground about 10 meters from a vertical wall Switch on the headlight sit on the vehicle in riding position and check that the ...

Page 131: ... siéntate sobre el vehículo en posición de conducir y controla que el límite superior del haz luminoso proyectado en la pared vertical sea inferior de alrededor de 1 10 respecto al eje horizontal de los faroles Si el haz luminoso no es conforme a esta indicación efectúa la regulación actuando sobre el tornillo fijado sobre el cuerpo del faro PHARE AVANT Réglage du faisceau lumineux Pour effectuer ...

Page 132: ...razione sull altro lato dello scooter Svitare le viti 6 7 8 9 fig 1 per rimuovere il plexiglass Svitare le viti 1 e 2 fig 2 e poi le viti 3 e 4 fig 2 HEADLIGHT REPLACING THE LIGHT BULBS Perform this operation when the vehicle is stationary and the ignition key is in the OFF position Do not force the wires After completing the operation ensure that the wires are properly connected To do the replace...

Page 133: ...cables estén conectados correctamente Para hacer el haz de sustitución y las luces de cruce siga estos pasos Afloje los tornillos de 1 2 3 4 5 fig 1 y quitar la parte del casco Haga lo mismo en el otro lado de la moto Afloje los tornillos de 6 7 8 9 Fig 1 para eliminar el plexiglás Afloje los tornillos de 1 y 2 fig 2 y luego los tornillos 3 y 4 Fig 2 Haga lo mismo en el otro lado de la moto PHARE ...

Page 134: ...he la luce di posizione Per rimuovere il portalampada non tirare i cavi elettrici NOTA Per agevolare queste operazioni si consiglia di ruotare il manubrio dalla parte della lampadina difettosa HEADLIGHT REPLACING THE LIGHT BULBS After unscrewing all the screws to remove the front fairing 1 Fig 1 Remove the rubber bulb 2 Fig 1 Replace the defective bulb 1 Fig 2 with a new one At this point if neces...

Page 135: ...de caucho 2 Fig 1 Reemplace la bombilla defectuosa 1 Fig 2 con uno nuevo En este punto si es necesario también cambiar la posición de la luz Para quitar la bombilla no tirar de los cables eléctricos NOTA Para facilitar estas operaciones es recomendable rotar la palanca en el lado de la bombilla defectuosa PHARE AVANT REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU Après avoir dévisser toutes les vis pour enlever...

Page 136: ...estrai la lampada da sostituire Effettua la sostituzione con una lampada dello stesso tipo estraendo la lampada difettosa premendola e contemporaneamente ruotandola di 30 in senso orario REAR LIGHT BULBS REPLACEMENT Remove the rubber cap turn the bulb socket anticlockwise and pull out the bulb to be changed Replace the bulb with another of the same type pull out the defective bulb by pressing on i...

Page 137: ...las agujas del reloj el portalámpara y extrae la lámpara para sustituir Efectuar la sustitución con otra bombilla del mismo tipo extrayendo la lámpara defectuosa presionándola y contemporáneamente girándola 30 en sentido horario FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DES AMPOULES Ôter le chapeau en caoutchouc tourner la douille en sens inverse des aiguilles d une montre et extraire l ampoule à remplacer Remplac...

Page 138: ...Rimuovere il portalampada in gomma Sostituire la lampada con una dello stesso tipo Per rimuovere il portalampada non tirare i cavi elettrici NUMBERPLATE LIGHT Remove the rubber bulb socket Change the bulb with another of the same type Do not pull the electrical cables when removing the bulb socket MANUTENZIONE MAINTENANCE Fig 1 ...

Page 139: ...beln herausziehen ILUMINACIÓN MATRÍCULA Sacar el portalámparas de goma Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo Para sacar el portalámparas no forzar los cables eléctricos ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE Ôter la douille en caoutchouc Remplacer l ampoule par une du même type Pour ôter la douille ne tirez pas sur les câbles électriques ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCION ...

Page 140: ...eccesso di olio strizzando il filtro che deve essere ben impregnato ma non de ve sgocciolare Rimontare in modo corretto L operazione deve essere effettuata esclusivamente presso Concessionari od Officine Autorizzate Benelli CLEANING THE AIR FILTER To avoid the risk of fire or explosion never use petrol or flammable solvents to clean the cartridge contained in the filter box Check and clean if nece...

Page 141: ...Para limpiar el filtro de esponja efectúa las siguientes operaciones Desenroscar los tornillos 1 fig 1 Saca el elemento filtrante lávalo con disolventes para este uso especitico en venta en los Concesionarios y puntos venta recambios y déjalo secar al aire Aplica sobre toda la superficie del filtro un aceite específico o bien aceite denso Antes de introducir el filtro en la caja elimina el aceite ...

Page 142: ... la forcella avanti e indietro rispetto al senso di marcia Se rilievi un gioco eccessivo è necessario far registrare lo sterzo In entrambi i casi rivolgiti ad un Concessionario o ad una Officina Autorizzata Benelli per gli interventi del caso CHECKING AND ADJUSTING THE FORK Under normal conditions the fork of your Macis requires no maintenance However it is advisable to periodically perform the fo...

Page 143: ...rante el uso normal del scooter se comprueba un final de carrera es necesario hacer verificar el nivel del aceite en la horquilla Colocar el scooter sobre el caballete y mueve la horquilla hacia adelante y hacia atrás respecto al sentido de la dirección Si compruebas un juego excesivo es necesario hacer regular la dirección En ambos casos dirígete a un Concesionario o a un Taller Autorizado Benell...

Page 144: ...rit te per il rabbocco fai la massima atten zione a non rovesciare il liquido sulle par ti in plastica che verrebbero irrimediabil mente danneggiate a causa dell elevata corrosivi tà del liquido stesso Non disperdere il liquido nell ambiente TENERE SEMPRE LONTANO DALLA POR TATA DEI BAMBINI DISC BRAKES The brakes play a key role in ensuring the vehicle s safety For this reason they must be kept in ...

Page 145: ...rosivo y puede provocar molestas irritaciones si llega a contacto con la piel o con los ajos En caso de contacto con la piel lavar con cuidado las partes del cuerpo interesada En caso de contacto con los ojos dirigirse a un oculóista para los controles necesarios En la realización de las operaciones prescritas para el llenado prestar la máxima atención en no derramar el líquido sobre las partes de...

Page 146: ...el livello minimo raffigurata sul vetro di ispezione Nel caso in cui il livello del liquido sia inferiore al minimo prescritto provvedi al rabbocco come spiegato successivamente The front and rear brakes are oi the disc type on both vehicle versions The braking action is obtained through the pressure applied to the disc by two opposing pads actuated by a hydraulic circuit The brake fluid tanks are...

Page 147: ...el freno delantero y en el lado izquierdo para el freno trasero en posición visible para facilitar el acceso y la inspección Control nivel líquido Identificar el vidrio circular de inspección del líquido frenos colocado en el lado externo del depósito como indicado en la figura 2 Gira el manillar hasta cuando el nivel del líquido frenos esté paralelo a a marca del nivel mínimo indicado en el vidri...

Page 148: ...do e successivamente in occasione dei taglian di periodici di manutenzione dello scooter L opera zione di spurgo deve sempre essere effettuata da un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per ragioni di sicurezza Restoring the brake fluid level Remove brake fluid reservoir cover screws 1 fig 1 using the multifunction tool Remove cover 2 fig 1 and gasket 3 fig 1 To avoid spilling the brake f...

Page 149: ...bla carburantes y lubricantes hasta cubrir completamente el vidrio de inspección Volver a colocar la junta y la tapa en sus aloja mientos y apretar con cuidado los tornillos de fijación Antes de emprender el normal recorrido efectuar la comprobación de los frenos en un lugar cerrado al tráfico Espurgo EI espurgo del circuito de frenado se debe realizar al primer cupón de mantenimiento y luego dura...

Page 150: ...Benelli per effettuare la sostituzione Nel rimontare la pinza del freno a disco è necessario applicare alle viti una coppia di serraggio di 20 23 Nm Il mancato controllo della coppia di serraggio può pregiudicare la sicurezza del veicolo Checking and replacing the brake pads Check the wear of the front and rear brake pads on the first servicing and then every 6 000 km If the vehicle is mostly used...

Page 151: ...sualmente en el freno trasero No accionar la palanca del freno después de haber extraído la pinza freno porque podría causar expulsión de los pistones de su sede con consiguiente pérdida de líquido frenos Durante la extracción de la pinza del disco freno prestar la máxima atención para no dañar los tubos que contienen el líquido frenos Verificar el espesor del material de fricción Si el espesor es...

Page 152: ...e mai un fusibile di caratteri stiche diverse da quello montato sullo scooter perché potrebbe causare gravi danni al sistema elettrico e addirittura un incendio a causa di un corto circuito Non riparare i fusibili danneggiati CHECKING AND REPLACING THE FUSES The electrical equipment of your Benelli Macis is protected by two fuses located next to the battery and two spare fuses having the same ampe...

Page 153: ...ventual sobrecarga de la tensión o corto circuito dañe la instalación eléctrica En el caso que la instalación eléctrica del scooter no dé señales de vida no obstante se accione la lave de arranque verificar que el fusible no esté quemado observando el estado de la lámina situada en la parte superior del fusible véase fig 2 Si el fusible está dañado dirigirse inmediatamente a un Concesionario o Tal...

Page 154: ... e ruotala in senso antiorario Effettua la sostituzione con una lampada dello stesso tipo Rimonta il vetro 2 fig 1 dell indicatore di direzione riavvitando la vite di fissaggio 1 fig 1 FRONT TURN INDICATORS Replacing the bulbs Remove the fixing screw 1 fig 1 extract the glass 2 fig 1 and rotate it inwards To extract the bulb from the holder cup press the bulb gently 3 fig 2 and rotate it anticlock...

Page 155: ...rtalámparas hacer una leve presión sobre la misma lámpara 3 fig 2 en sentido contrario a las agujas del reloj Efectuar el cambio con otra lámpara del mismo tipo Monta el cristal 2 fig 1 del indicador de dirección enroscando el tornillo de fijación 1 fig 1 FEUX CLIGNOTANTS AVANTS Remplacement des ampoules Retirer la vis de fixation 1 fig 1 oter le cabochon 2 fig 1 et le tourner vers l intérieur Pou...

Page 156: ...a in senso antiorario Sostituisci la lampadina guasta con una dello stesso tipo Rimonta il vetro 2 fig 1 dell indicatore di direzione riavvitando la vite di fissaggio 1 fig 1 REAR TURN INDICATORS Replacing the bulbs Perform this operation when the vehicle is stationary and the ignition key is in the OFF position Do not force the wires After completing the operation ensure that the wires are proper...

Page 157: ...s correcta mente Desmontar el tornillo de fijación 1 fig 1 extraer el vidrio 2 fig 1 y girarlo hacia el interior Para extraer la lámpara 3 fig 2 del portalámparas efectúa una ligera presión sobre la lámpara y gírala en sentido antihorario Sustituye la lámpara averiada con otra del mismo tipo Monta el cristal 2 fig 1 del indicador de dirección enroscando el tornillo de fijación 1 fig 1 FEUX CLIGNOT...

Page 158: ...nta di additivi Assicurarsi inoltre che non entrino dei corpi estranei all interno del carter motore durante il rabbocco Avviare il motore e farlo riscaldare per pochi minuti Spegnere il motore ATTENDERE ALCUNI MINUTI PRIMA DI CONTROL LARE NUOVAMENTE IL LIVELLO OLIO MOTORE Put the vehicle on its central stand on a flat surface MAKE SURE THE VEHICLE IS STRAIGHT BEFORE YOU CHECK THE OIL LEVEL Start ...

Page 159: ...erior al nivel MIN efectúa el relleno con l aceite indicado en la tabia lubricantes hasta obtener el nivel MAX fig 1 Recolocar la varilla de control 1 fig 1 No utilizar lubricantes de características distintas del indicado o bien con elemento de adición Asegurarse otro sí que no haben entrar des impurezas a l interior del cárter motor durante el relleno Arrancar el motor y dejarlo calentar pocos m...

Page 160: ...g 2 in senso inverso allo smontaggio con coppia di serraggio 32 Nm 3 2 kg m Effettuare l immissione dell olio motore tramite il relativo foro 6 fig 1 senza superare il livello olio motore MAX fig 1 Put the vehicle on its central stand on a flat surface MAKE SURE THE VEHICLE IS STRAIGHT BEFORE YOU CHECK THE OIL LEVEL Start the engine and let it run for a few minutes Switch off the engine Pull out t...

Page 161: ...iltro del aceite 4 fig 2 Esperar el vaciado completo del aceite motor Controlar el estado del O ring 5 fig 2 sobre el tapön de vaciado aceite motor 2 fig 2 y si estuviera danado sustituirlo con otro nuevo Montar el tapön de vaciado aceite motor 2 fig 2 en sentido contrario al desmontaje con un par de apriete de 32 Nm 3 2 kg m Introducir aceite motor por el orificio 6 fig 1 sin superar el nivel ace...

Page 162: ...da un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli in occasione dei tagliandi di manutenzione periodica e sostituito ogni 12000 km di percorrenza o 24 mesi di utilizzo TRANSMISSION OIL Check and renewal The transmission oil is used to lubricate the transmission members The oil is found in the transmission crankcase having a capacity of 130 cm Top up with oil of the same type as indicated in the f...

Page 163: ...el relleno con aceite que tenga las características recomendadas en la tabla combustibles y lubricantes El aceite se debe cambiar después del primer cupón al final del rodaje Sucesivamente el aceite debe ser controlado por un Concesionario o Taller Autorizado Benelli durante los cupones de mantenimiento periódico y cambiado cada 12000 km de recorrido ó 24 meses de utilización HUILE DE TRANSMISSION...

Page 164: ... un supporto che consenta di tenere lo scooter stabile e con la ruota anteriore leggermente sollevata dal terreno facendo la massi ma attenzione a non rovinare la verniciatura del puntone fig 1 WHEELS The wheels play a key role in ensuring the vehicle s safety and road holding The maintenance of the wheels and of the related parts requires special equipment which is generally available only at rep...

Page 165: ...TAJE Esta operación se debe efectuar con el vehículo para do y llave de encendido desconectada Presta la máxi ma atención para no dañar la tubería el disco y las pastillas del freno Antes de efectuar el desmontaje controla cuidadosamente la posición del distanciador y del reenvío cuentakilómetros para poder volverlos a montar en la posición original Coloca el scooter sobre el caballete Introduce d...

Page 166: ...iale posto sul lato sinistro della ruota Sfila la ruota dalla propria sede e una volta libera distacca il rinvio contachilometri 4 fig 2 Remove the brake caliper by unscrewing the 2 screws 1 fig 1 fixing it to the fork Extract the caliper from the disc Do not operate the front brake lever after the wheel has been removed as this will cause the pistons to come out of their seat and fluid leakage Un...

Page 167: ...s pistones de sus sedes con consiguiente pérdida de líquido Afloja el tornillo de bloqueo perno 2 fig 2 situada sobre el forro de la horquilla lado opuesto al disco Desenrosca el perno rueda 3 fig 2 por el lado derecho del vehículo y extráelo delicadamente de su sede manteniendo la rueda sujeta con una mano y recuperando el distanciador situado en el lado izquierdo de la rueda Extrae la rueda de s...

Page 168: ...zata Benelli Controlla inoltre l efficacia del sistema frenante azionando ripetutamente la leva del freno ed effettuando delle prove di frenata in un luogo chiuso al traffico REASSEMBLING THE FRONT WHEEL Put the odometer transmission 4 on the right side of the wheel by inserting the transmission tang in the seat on the hub wheel see figure 1 Fit the wheel between the 2 fork sleeves Insert the whee...

Page 169: ... bloquea los dos tornillos 1 tig 2 de fijación al forro izquierdo respetando los pares de apriete 23 Nm Saca el soporte debajo del puntal Accionando la palanca del freno delantero ejerce repetidamente una presión sobre el manillar para hacer penetrar la horquilla y permitir el ajuste de la rueda Enrosca el tornillo de bloqueo perno 2 fig 1 situa do sobre el forro derecho con un par de apriete igua...

Page 170: ...so inverso rispetto alle operazioni di smontaggio facendo attenzione nel riposizionare i distanziali interni in maniera corretta REMOVING THE REAR WHEEL Before removing the rear wheel allow the engine and the exhaust system to reach the ambient temperature in order to avoid burns Place the scooter on the center stand Disassemble the exhaust in succession by removing the 4 screws of covers the 3 sc...

Page 171: ...os 4 tornillos de las tapas los 3 tornillos que fijan la olla para apoyar el motor y los 2 tornillos que sujetan el silenciador al cilindro Quite los tornillos de fijación de la zapata de freno 3 Fig 1 el tornillo de La fijación de choque 4 Fig 1 los 2 tornillos de placa de montaje para el motor de 5 Fig 1 y de fijación de tornillo rueda 6 Fig 1 Para volver a montar a la inversa que el desmontaje ...

Page 172: ... 55S cheng shin 120 80 16 M C 60S cheng shin Freno anteriore mm Disco Ø 240 Freno posteriore mm Disco Ø 240 Impianto elettrico Faro anteriore 2 x 55 watt Faro posteriore stop 5 21 watt SPECIFICATIONS Weights and dimensions Length mm 2095 Width without mirrors mm 800 Height mm 1290 1115 Saddle height mm 800 Wheelbase mm 1380 Dry weight kg 137 Capacities Petrol I 7 Transmission oil l 0 21 Engine oil...

Page 173: ...Refrigeración líquido Transmisión automática Parte ciclística Horquilla hidráulica Amortiguadores traseros oleoneumáticos Rueda delantera neumático 16xMT2 5 100 80 16 M C 50S cheng shin 100 80 16 M C 50P yuan xing Rueda trasera neumático 16xMT2 75 110 80 16 M C 55S cheng shin 120 80 16 M C 60S cheng shin Freno delantero mm Disco Ø 240 Freno trasero mm Disco Ø 240 Instalación eléctrica Farol delant...

Page 174: ... de blocage de l axe de la roue Befestigungsschraube Vorderradachse Tomillo bloqueo perno rueda Vite fissaggio pinza anteriore e posteriore Front and rear caliper fixing screw Vis de fixation de retrier avant et arriére Befestigungsschrauben vorderer und hinterer Bremssattel Tornillo fijaciôn pinza delantera y trasera M10 M10 M10 M10 M10 M14 M14 M14 M14 M14 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 30Nm 30Nm ...

Page 175: ...uidon de direction Kontermutter Lenkerrohrbauteile Contratuerca série direcciôn Vite fissaggio manubrio Handlebar fixing screw Vis de fixation du guidon Befestigungsschraube Lenker Tornillo fijaciôn manillar Vite fissaggio supporto motore perno Engine mount fixing screw pin Vis de fixation du support du moteur axe Befestigungsschraube Motorhalterung Bolzen Tornillo fijaciôn soporte motor perno Ghi...

Page 176: ...ia di serraggio Tightening torque Couple de serrage Drehmoment Par de apriete Viti fissaggio parti lunghe su motore Extension to engine fixing screws Vis de fixation des rallonges moteur Befestigungsschraube Verlängerungshülsen auf dem Motor Tornillos fijaciçn prolongaciones sobre motor Viti fissaggio parti in plastica Plastic part fixing screws Vis de fixation des parties en matiére plastique Bef...

Page 177: ...ici Elettrical components fixing screw Vis de fixation des éléments électriques Befestigungsschraube elektrische Bauteile Tornillo fijaciôn componentes elétricos Vite fissaggio marmitta Muffler fixing screw Vis de fixation du pot d echappement Befestigungsschraube des Auspuffs Tornillo fijaciòn escape Vite fissaggio piastra supporto ruota ammortizzatori a motore Shock absorber wheel support plate ...

Page 178: ...176 SCHEMA ELETTRICO INIEZIONE 30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 ...

Page 179: ... VIOLA G Y VERDE GIALLO G W VERDE BIANCO G B VERDE NERO G R VERDE ROSSO R W ROSSO BIANCO W BL BIANCO BLU B W NERO BIANCO BL W BLU BIANCO B R NERO ROSSO Y R GIALLO ROSSO O R ARANCIO ROSSO LEGENDA SCHEMA ELETTRICO 1 VOLANO 2 REGOLATORE 3 CANDELA 4 BOBINA 5 ECU 6 MOTORINO D AVVIAMENTO 7 INTERRUTTORE STOP 8 BATTERIA 9 ELEMENTO DI TERMO 10 FRECCIA ANTERIORE 11 RELÈ CONSENSO 12 POSIZIONE ANTERIORE 13 SO...

Page 180: ...30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 178 INJECTIONWIRING DIAGRAM ...

Page 181: ... P PURPLE G Y GREEN YELLOW G W GREEN WHITE G B GREEN BLACK G R GREEN RED R W RED WHITE W BL WHITE AZZURRO B W BLACK WHITE BL W AZZURRO WHITE B R BLACK RED Y R YELLOW RED O R ORANGE RED WIRING DIAGRAM PARTS 1 FLYWHEEL 2 REGULATOR 3 SPARK PLUG 4 COIL 5 ECU 6 STARTER MOTOR 7 BRAKE SWITCH 8 BATTERY 9 THERMO ELEMENT 10 FRONT RIGHT DIRECTION INDICATOR 11 RELAY 12 FRONT SIDE POSITION 13 PETROL PROBE 14 I...

Page 182: ...30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 180 SCHEMA ELECTRIQUE INJECTION ...

Page 183: ...GE G VERT P VIOLET G Y VERT JUANE G W VERT BLANC G B VERT NOIR G R VERT ROUGE R W ROUGE BLANC W BL BLANC BLEU B W NOIR BLANC BL W BLEU BLANC B R NOIR ROUGE Y R JAUNE ROUGE O R ORANGE ROUJE LEGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE 1 VOLANT 2 REGULATEUR 3 BOUGIE 4 BOBINE 5 ECU 6 DEMANEUR 7 CHANGEMENT DU FREIN 8 BATTERIE 9 ÉLÉMENT DU THERMO 10 CLIGNOTANT AVANT DROIT 11 CONSENTEMENT RELAIS 12 POSITION AVANT 13 SO...

Page 184: ...30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 182 EINSPRITZUNG SCHALTPLAN ...

Page 185: ...ROT G GRÜN P VIOLETT G Y GRÜN GELB G W GRÜN WEISS G B GRÜN SCHWARZ G R GRÜN ROT R W ROT WEISS W BL WEISS BLU B W SCHWARZ WEISS BL W BLAU WEISS B R SCHWARZ ROT Y R GELB ROT O R ORANGE ROT ZEICHENERKLÄRUNG DES SCHALTPLANS 1 GENERATOR 2 REGLER 3 KERZE 4 SPULE 5 ECU 6 ANLASSERMOTOR 7 BREMSEN SIE SCHALTER 8 BATTERIE 9 THERMOELEMENT 10 BUNKERVORNE RECHTS 11 ENTRIEGELUNGSRELAIS 12 POSITIONVORDERE 13 BENZ...

Page 186: ...30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 184 ESQUEMA ELECTRICO INYECCIÓN ...

Page 187: ...ERDE AMARILLO G W VERDE BLANCO G B VERDE NEGRO G R VERDE ROJO R W ROJO BLANCO W BL BLANCO AZUL B W NEGRO BLANCO BL W AZUL BLANCO B R NEGRO ROJO Y R AMARILLO ROJO O R NARANJA ROJO ALEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO 1 VOLANTE 2 REGULADOR 3 BUJÍA 4 BOBINA 5 ECU 6 MOTOR DE PUESTA EN MARCHA 7 INTERRUPTOR DE FRENO 8 BATERÍA 9 ELEMENTO DE THERMO 10 INTERMITENTE DERECHO ANTERIOR 11 RELÉ CONSENSO 12 POSICIÓN DELAN...

Page 188: ...186 SCHEMA ELETTRICO CARBURATORE 30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 ...

Page 189: ...E BIANCO G B VERDE NERO G R VERDE ROSSO R W ROSSO BIANCO W BL BIANCO BLU B W NERO BIANCO BL W BLU BIANCO B R NERO ROSSO Y R GIALLO ROSSO O R ARANCIO ROSSO LEGENDA SCHEMA ELETTRICO 1 VOLANO 2 REGOLATORE 3 CANDELA 4 BOBINA 5 CDI 6 MOTORINO D AVVIAMENTO 7 INTERRUTTORE STOP 8 BATTERIA 9 ELEMENTO DI THERMO 10 FRECCIA ANTERIORE 11 RELÈ CONSENSO 12 POSIZIONE ANTERIORE 13 SONDA BENZINA 14 INTERMITTENZA 15...

Page 190: ...30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 188 CARBURATOR WIRING DIAGRAM ...

Page 191: ...EEN WHITE G B GREEN BLACK G R GREEN RED R W RED WHITE W BL WHITE AZZURRO B W BLACK WHITE BL W AZZURRO WHITE B R BLACK RED Y R YELLOW RED O R ORANGE RED WIRING DIAGRAM PARTS 1 FLYWHEEL 2 REGULATOR 3 SPARK PLUG 4 COIL 5 CDI 6 STARTER MOTOR 7 BRAKE SWITCH 8 BATTERY 9 THERMO ELEMENT 10 FRONT RIGHT DIRECTION INDICATOR 11 RELAY 12 FRONT SIDE POSITION 13 PETROL PROBE 14 INTERMITTENCE 15 HIGH BEAM LOW BEA...

Page 192: ...190 SCHEMA ELECTRIQUE CARBURATEUR 30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 ...

Page 193: ...E G W VERT BLANC G B VERT NOIR G R VERT ROUGE R W ROUGE BLANC W BL BLANC BLEU B W NOIR BLANC BL W BLEU BLANC B R NOIR ROUGE Y R JAUNE ROUGE O R ORANGE ROUJE LEGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE 1 VOLANT 2 REGULATEUR 3 BOUGIE 4 BOBINE 5 CDI 6 DEMANEUR 7 CHANGEMENT DU FREIN 8 BATTERIE 9 ÉLÉMENT DU THERMO 10 CLIGNOTANT AVANT DROIT 11 CONSENTEMENT RELAIS 12 POSITION AVANT 13 SONDE NIVEAU ESSENCE 14 INTERMITTA...

Page 194: ...192 VERGASE SCHALTPLAN 30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 ...

Page 195: ...RÜN WEISS G B GRÜN SCHWARZ G R GRÜN ROT R W ROT WEISS W BL WEISS BLU B W SCHWARZ WEISS BL W BLAU WEISS B R SCHWARZ ROT Y R GELB ROT O R ORANGE ROT ZEICHENERKLÄRUNG DES SCHALTPLANS 1 GENERATOR 2 REGLER 3 KERZE 4 SPULE 5 CDI 6 ANLASSERMOTOR 7 BREMSEN SIE SCHALTER 8 BATTERIE 9 THERMOELEMENT 10 BUNKERVORNE RECHTS 11 ENTRIEGELUNGSRELAIS 12 POSITION VORDERE 13 BENZINSONDE 14 BLINKER RELAIS 15 ABBLEND FE...

Page 196: ...30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 194 ESQUEMA ELECTRICO CARBURADOR ...

Page 197: ...E BLANCO G B VERDE NEGRO G R VERDE ROJO R W ROJO BLANCO W BL BLANCO AZUL B W NEGRO BLANCO BL W AZUL BLANCO B R NEGRO ROJO Y R AMARILLO ROJO O R NARANJA ROJO ALEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO 1 VOLANTE 2 REGULADOR 3 BUJÍA 4 BOBINA 5 CDI 6 MOTOR DE PUESTA EN MARCHA 7 INTERRUPTOR DE FRENO 8 BATERÍA 9 ELEMENTO DE THERMO 10 INTERMITENTE DERECHO ANTERIOR 11 RELÉ CONSENSO 12 POSICIÓN DELANTERA 13 SONDA GASOLINA...

Page 198: ...196 ...

Page 199: ...197 ...

Page 200: ...Strada Fornace Vecchia 61100 Pesaro Italy tel 39 0721 41871 fax 39 0721 418722 support benelli com Benelli SSMT Ver 01 02 Set 10 cod R120094104000 Benelli consiglia ...

Reviews: