10
I
me in esse contenute prima d'avviare, azionare, rifornire o esegui-
re la manutenzione della macchina.
•
Sulle pendenze siate sempre sicuri e stabili. Lavorate trasversal-
mente, non in salita o in discesa. Fate attenzione quando cambia-
te direzione. Non lavorate su pendenze superiori al 25% (14°).
•
Fermare il motore prima di controllare o riparare la macchina; se
la macchina comincia a vibrare in modo anormale, fermare la
macchina e fare un controllo immediato.
•
Fermare il motore prima di abbandonare la macchina o di fare
regolazioni sugli attrezzi e prima di rifare il pieno di carburante.
•
Controllare sempre che tutti i dadi e le viti siano ben serrati.
•
Tenere la macchina sempre ben pulita da erba o grasso per evi-
tare pericolo d’incendio.
•
Sostituite il tubo di scarico se è in cattivo stato.
•
Disinnestate tutte le leve di comando prima d’avviare il motore.
•
Tenere i piedi lontani degli attrezzi della macchina.
•
Usate la macchina sempre alla luce del giorno o con una buona
illuminazione. Camminate, non correte.
•
Prima di far lavorare altre persone con la vostra macchina oc-
corre metterle al corrente delle norme di sicurezza; far leggere
loro il manuale d’uso e insegnare come si usa.
•
Prima di accendere la macchina verificare che non ci siano
persone intorno; specialmente bambini.
•
Prima di partire con la macchina in marcia indietro controllare
che non ci siano persone od ostacoli. Quando non si usa la mac-
china, togliere le chiavi dal quadro e riporle in luogo inaccessibile
ai bambini, mettere in folle la tra-smissione e la presa di forza,
posizionare la leva stop motore su stop, azionare i freni.
GB
prior to starting up, operating, refuelling or performing maintenan-
ce on the machine.
•
Always make sure that you are stable and secure on inclines.
Operate diagonally; never uphill or downhill. Be careful when
changing direction. Don't operate on inclines greater than 25%
(14°).
•
Stop the motor prior to checking or repairing the
machine. If the machine begins to vibrate abnormally, stop it and
check it immediately.
•
Stop the motor prior to leaving the machine or make adjust-
ments to the equipment prior to refuelling.
•
Always check that all the nuts and screws are well tightened.
•
Always keep the machine clean of grass and grease to avoid any
risk of fire.
•
Replace the outlet tube if it is in a poor state.
•
Disconnect all the control levers prior to starting up the motor.
•
Keep your feet away from the machine equipment.
•
Use the machine in daylight or in well-lit conditions. Walk, don't
run.
•
Before letting other people use your machine, you must inform
them about the safety standards. Make them read the user
manual and teach them how to use the machine.
•
Before turning on the machine, check that there is nobody in the
vicinity, especially children.
•
Before reversing the machine, check for people or obstacles.
When the machine is not in use, remove the keys from the dash-
board and store them in a place that cannot be accessed by chil-
dren. Put the drive in neutral and turn off the power switch, posi-
tion the engine stop lever in stop and activate the brakes.
F
le plein ou exécuter l’entretien de la machine.
•
En pente, toujours être sûr et stable. Travailler transversalement,
jamais en montée ou en descente. Faire attention lorsqu’on
change de direction. Ne pas travailler sur des pentes supérieures
à 25 % (14
˚
).
•
Arrêter le moteur avant de contrôler ou réparer la machine; si la
machine commence à vibrer de manière anormale, arrêter la ma-
chine et contrôler immédiatement.
•
Arrêter le moteur avant de quitter la machine ou faire des régla-
ges sur les équipements et avant de refaire le plein de carburant.
•
Contrôler toujours que tous les boulons et toutes les vis soient
bien serrés.
•
Garder toujours la machine bien propre, sans herbe ou gras,
pour éviter des dangers d’incendie.
•
Remplacer le tuyau d’échappement lorsqu’il est en mauvais état.
•
Déclencher tous les leviers de commande avant de démarrer le
moteur.
•
Tenir les pieds loin des équipements de la machine.
•
Utiliser toujours la machine à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage. Marcher, ne pas courir.
•
Avant de laisser travailler d’autres personnes avec votre machi-
ne, il faut les mettre au courant des normes de sécurité, leur faire
lire le manuel d’utilisation et leur apprendre comment l’utiliser.
•
Avant de démarrer la machine, vérifier qu’il n’y ait personne
autour, spécialement des enfants.
•
Avant de reculer avec la machine, contrôler qu’il n’y ait aucune
personne ou obstacle. Quand la machine n’est pas utilisée, enle-
ver les clefs du tableau de bord et les déposer dans un lieu inac-
cessible aux enfants, mettre au point mort la transmission et la
prise de force, positionner le levier arrêt moteur sur stop, actionner
les freins.
E
accionar, repostar o realizar el mantenimiento de la máquina.
•
En los terrenos en pendiente, hay que tener siempre seguridad y
estabilidad. Y trabajar de manera transversal, no en subida o baja-
da. Preste atención cuando cambien de dirección. No se puede
trabajar en pendientes superiores al 25% (14°).
•
Detenga el motor antes de controlar o reparar la máquina: si la
máquina empezara a vibrar de manera anormal, detener la máqui-
na y efectuar inmediatamente un control.
•
Antes de abandonar la máquina o manipular elementos, detenga
el motor. También antes de rellenar el depósito completo de
combustible.
•
Controle siempre que todas las tuercas y tornillos estén bien
apretados.
•
Mantenga la máquina siempre bien limpia sin
hierba ni grasa para evitar que pueda incendiarse.
•
Sustituya el tubo de escape si está en mal estado.
•
Desacople todas las palancas de mando antes de poner en
marcha el motor.
•
Mantenga los pies lejos de los elementos de la máquina.
•
Use siempre la máquina con luz del día o con una buena ilumi-
nación. Circule despacio, sin correr.
•
Antes de permitir que
otras personas trabajen con la máquina, hay que informarles de
las normas de seguridad, hacer que lean el manual de uso y en-
señarles cómo se usa.
•
Antes de encender la máquina com-
pruebe que no haya personas en los alrededores. Tenga sobre
todo especial precaución con los niños.
•
Antes de ir marcha
atrás con la máquina, controle que no haya personas ni obstá-
culos. Cuando no se use la máquina, quite las llaves del cuadro y
vuelva a colocarlas en un lugar fuera del alcance de los niños,
ponga la transmisión y la toma de fuerza en punto muerto, colo-
que la palanca del motor en stop y accione los frenos.
D
führen.
•
Arbeiten Sie an Hängen stets sicher und fest, gehen Sie bei
Hangbearbeitung quer vor, d.h. weder hangaufwärts noch hangab-
wärts. Bearbeiten Sie keine Hänge mit mehr als 25% Gefälle
(14°).
•
Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie die Maschine
überprüfen oder instand setzen. Falls die Maschine ungewöhnlich
stark vibriert, ist sie auszuschalten und sofort zu überprüfen.
•
Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie die Maschine verlassen
bzw. Einstellungen an den Anbaugeräten vornehmen bzw. Kraft-
stoff auftanken.
•
Stellen Sie stets sicher, dass alle Muttern und Schrauben fest
angezogen sind.
•
Halten Sie die Maschine sauber und beseitigen Sie Gras- oder
Fettreste, um mögliche Brandgefahr auszuschließen.
•
Tauschen Sie das Auspuffrohr bei Beschädigung oder Verschleiß
aus.
•
Schalten Sie alle Steuerhebel frei bevor Sie den Motor anlassen.
•
Halten Sie die Füße fern von den Maschinengeräten.
•
Ver-
wenden Sie die Maschine stets bei Tageslicht bzw. bei guter Be-
leuchtung. Gehen Sie rennen Sie nicht.
•
Bevor Sie anderen
Personen die Arbeit an Ihrer Maschine gestatten, sind diese Per-
sonen über die Sicherheitsvorschriften zu informieren; sorgen Sie
dafür, dass die betreffenden Personen die Bedienungsanleitung
gelesen haben und weisen Sie die Personen in den Gebrauch der
Maschine ein.
•
Stellen Sie vor Einschaltung der Maschine sicher
dass Fremdpersonen und vor allem Kinder aus dem Maschine-
numfeld verwiesen wurden.
•
Vor Start der Maschine im Rück-
wärtsgang ist sicherzustellen, dass weder Personen noch Hinder-
nisse den Weg versperren. Wenn die Maschine nicht verwendet
wird, ist der Zündschlüssel aus dem Schaltfeld zu entfernen und
an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufzubewahren. Das Ge-
triebe und die Zapfwelle in Neutralstellung bringen, den Motor-
Summary of Contents for PowerSafe 710 PS
Page 1: ......
Page 5: ...5 NOTE ...
Page 50: ...50 43 46 40 45 44 39 ...
Page 63: ...63 F B 69 A 70 1 2 mm C G 71 D 72 A E 74 H E 73 1 2 mm ...
Page 69: ...69 NOTE ...
Page 70: ......