Baumatic BO667TS-DD Instruction Manual Download Page 21

ES

NL

PT

DE

TERMÓSTATO

Dispositivo  que  permite

regular  a  temperatura  de

acordo  com  o  tipo  e  forma

dos alimentos a cozinhar  e

que pode ser regulado desde

50

°

 até 250

°

 C.

REGULADOR ENERGIA 0-

11

COMUTADOR 0-6

Dispositivos  para  a  regula-

ção  da  potência  das  placas

eléctricas  ou  vitrocerâ-

micas.  Aumentando  pro-

gressivamente desde 0-6 ou

então desde 0-11 aumenta a

distribuição de calor.

CONTADOR DE MINUTOS

Sinalizador  acústico  desde

0-60  minutos.  Rodar  no

sentido  horário  até  à

posição 

máxima 

para

depois  o  levar  ao  tempo

desejado.

TEMPORIZADOR

Programar  o  botão  do  co-

mutador e do termóstato na

posição e temperatura dese-

jada.

Para  cozinhar  a  tempo

definido

 rodar o botão para

a  direita  colocando-o  no

tempo  preestabelecido.  A

seguir, um sinal acústico in-

dicará que passou o tempo e

o forno deixa de funcionar.

Rodar  no  sentido  horário

até  à  posição  máxima  para

depois  o  levar  ao  tempo

desejado.

Para cozinhar a tempo 

inde-

finido

  rodar  o  botão  para  a

esquerda  levando-o  à  cor-

respondência  com  o  sím-
bolo  .

THERMOSTAAT

Mechanisme  waarmee  de

meest geschikte bereidings-

temperatuur 

voor 

het

voedsel  kan  worden  inge-

steld, kan worden ingesteld

tussen  50

°

 en 250

°

 C.

ENERGIEREGELAAR  0-11

SCHAKELAAR  0-6

Mechanismen  voor  de  re-

geling  van  het  vermogen

van  de  elektrische,  gie-

tijzeren  of  glaskeramische

platen. Door hen geleidelijk

te verhogen van 0-6 of van

0-11  neemt  de  warmte-

afgifte toe.

MINUTENTELLER

Geluidsalarm  van  0-60  mi-

nuten. De knop moet met de

klok  mee  gedraaid  worden

tot  in  de  uiterste  positie,

waarna  hij  op  de  gewenste

tijd kan worden gedraaid.

TIMER

Stel de knop van de schake-

laar  en  van  de  thermostaat

in de gewenste stand en op

de gewenste temperatuur.

Voor  bereidingen  met  een

vaste

 bereidingstijd moet de

knop  naar  rechts  op  de  ge-

wenste  tijd  worden  ge-

draaid.  De  knop  moet  met

de  klok  mee  gedraaid

worden tot in de uiterste po-

sitie,  waarna  hij  op  de  ge-

wenste  tijd  kan  worden

gedraaid.  Vervolgens  zal

een  geluidssignaal  waar-

schuwen  dat  de  tijd  ver-

streken  is,  en  stopt  de

werking van de oven.

Voor  bereidingen 

zonder

vaste

  bereidingstijd    moet

de  knop  naar  links  worden
gedraaid  op  het 

symbool.

TERMOSTATO:

Dispositivo  que  permite

regular  la  temperatura  de

cocción más idónea para los

alimentos  a  cocinar  y

puede  ser  regulado  desde

50

°

 a 250

°

 C.

REGULADOR DE

ENERGÍA  0-11

SELECTOR  0-6

Dispositivos  para  la  regu-

lación de la potencia de las

placas eléctricas de hierro o

vitrocerámica.  Aumentando

progresivamente  desde  0-6

o  desde  0-11  aumenta  el

suministro de calor.

MINUTERO

Indicador acústico desde 0-

60 minutos. Se debe girar el

mando  en  el  sentido  de  las

agujas  del  reloj  hasta  su

posición máxima, para des-

pués colocarlo en el tiempo

deseado.

TEMPORIZADOR:

Situar  el  selector  de  po-

tencia y el termostato en  la

posición  y  temperatura  de-

seadas.

Para  cocciones  con  tiempo

definido

 girar el mando a la

derecha  posicionándolo  en

el tiempo preestablecido. Se

debe  girar  el  mando  en

sentido  horario  hasta  la

posición máxima para luego

volverla  a  colocar  en  el

tiempo  desiderado.Después

una  señal  acústica  indicará

que  el  tiempo  ha  trans-

currido y el horno dejará de

funcionar.

Para la  cocción con tiempo

indefinido

  girar  el  mando

hacia  la  izquierda  colocán-

dolo  en  correspondencia
con el  símbolo  .

THERMOSTAT

Temperaturregler,  mit  dem

die  je  nach  Gargut  geeig-

nete  Gartemperatur  einge-

stellt  wird,  und  der  auf

Temperaturen zwischen 50

°

und  250

°

  C  eingestellt

werden kann.

ENERGIEREGLER  0-11

UMSCHALTER  0-6

Leistungsregler  der  elektri-

schen Platten aus Gusseisen

oder  Glaskeramik.  Bei

Erhöhung  der  Leistungs-

stufen von 0-6 bzw. von 0-

11  wird  die  Wärmeabgabe

erhöht.

KURZZEITMESSER

Alarmuhr  0-60  Minuten.

Der Drehgriff muss bis zum

Anschlag  im  Uhrzeigersinn

gedreht,  und  dann  auf  die

gewünschte  Zeit  eingestellt

werden.

ZEITSCHALTER

Den  Drehgriff  des  Um-

schalters  und  des  Thermo-

stats  in  die  gewünschte

Stellung  und  Temperatur

drehen.

Für 

bestimmte

  Garzeiten

den  Drehgriff  nach  rechts

drehen  und  auf  die

vorgegebene Zeit einstellen.

Der Drehgriff muss bis zum

Anschlag  im  Uhrzeigersinn

gedreht,  und  dann  auf  die

gewünschte  Zeit  eingestellt

werden.  Bei  Ablauf  der

eingestellten Zeit ertönt ein

Signalton und der Backofen

wird ausgeschaltet.

Für 

unbestimmte

  Garzeiten

wird  der  Drehgriff  nach
links  auf  das 

  Symbol

gedreht.

IT

GB

FR

THERMOSTAT

Dispositif permettant de ré-

gler la température de cuis-

son  la  plus  indiquée  pour

les aliments et pouvant être

réglé de 50

°

 à 250

°

 C.

REGULATEUR

D’ENERGIE 0-11

COMMUTATEUR  0-6

Dispositifs  pour  le  réglage

de la puissance des plaques

électriques  en  fonte  ou  en

vitrocéramique.  En  aug-

mentant  progressivement

de  0-6  ou  de  0-11,  la

fourniture  de  chaleur

s’élève.

MINUTEUR

Signaleur  acoustique  de  0-

60  minutes.  Tourner  le

bouton  dans  le  sens  des

aiguilles d’une montre jus-

qu’à la position maximum,

puis  le  remettre  sur  le

temps désiré.

TEMPORISATEUR

Régler  le  bouton  du  com-

mutateur  et  du  thermostat

sur la position et sur la tem-

pérature désirées.

Pour  les  cuissons  à  temps

défini,

  tourner  le  bouton

vers  la  droite  en  le  réglant

sur  la  durée  préétablie.

Tourner  le  bouton  dans  le

sens  des  aiguilles  d’une

montre  jusqu’à  la  position

maximum, puis le remettre

sur  le  temps  désiré.

Ensuite,  un  signal  sonore

indique que le temps prévu

s’est écoulé et le four cesse

de fonctionner.

Pour la cuisson à temps 

in-

défini, 

  tourner  le  bouton

vers la gauche en le mettant
au niveau du symbole  .

THERMOSTAT

Use  the  thermostat  to  set

the  cooking  temperature

you  need.  The  thermostat

can be adjusted from 50

°

 to

250

°

 C.

0-11 HEAT REGULATOR

0-6 SELECTOR

Use these to adjust the heat

in  the  cast  iron  or  glass-

ceramic plates. Increase the

setting from 0 to 6 or from

0  to  11  to  raise  the  tempe-

rature.

ALARM TIMER

You  can  set  this  timer  to

sound a buzzer after 0 to 60

minutes  of  cooking.  First

turn  the  knob  fully  clock-

wise,  then  turn  it  back  to

the desired alarm time.

COOKING TIMER

First,  turn  the  cooking  se-

lector to the required cook-

ing  function,  and  the  ther-

mostat to the desired cook-

ing temperature.

Then, to set 

end of cooking

time

, turn the cooking timer

to  the  right  and  to  the

desired  time.  First  turn  the

knob  fully  clockwise,  then

turn  it  back  to  the  desired

alarm  time.  A  buzzer

sounds  at  the  end  of  the

timed  cooking  period,  and

the oven switches itself off.

To  set  only  the 

start  of

cooking

,  turn  the  cooking

timer  to  the  left  to  the 

symbol.

TERMOSTATO

Dispositivo  che  permette  di

regolare  la  temperatura  di

cottura  più  idonea  ai  cibi

cuocere  e  può  essere  rego-

lato da 50

°

 a 250

°

 C.

REGOLATORE ENERGIA

0-11

COMMUTATORE  0-6

Dispositivi  per  la  regola-

zione  della  potenza  delle

piastre  elettriche  in  ghisa  o

vetro  ceramica.  Aumentan-

do  progressivamente  da  0-6

oppure da 0-11 aumenta l’e-

rogazione di calore.

CONTAMINUTI

Segnalatore  acustico  da  0-

60 minuti. Si deve ruotare la

manopola  in  senso  orario

fino alla posizione massima

per  poi  riportarla  al  tempo

desiderato.

TEMPORIZZATORE

Impostare  la  manopola  del

commutatore  e  del  termo-

stato  nella  posizione  e  tem-

peratura desiderata.

Per cotture a tempo 

definito

ruotare la manopola a destra

posizionandola  nel  tempo

prestabilito.  Si  deve  ruotare

la manopola in senso orario

fino alla posizione massima

per  poi  riportarla  al  tempo

desiderato.  In  seguito,  un

segnale  acustico  segnalerà

che il tempo è trascorso e il

forno cessa di funzionare.

Per  cottura  a  tempo 

indefi-

nito

  ruotare  la  manopola  a

sinistra  portandola  in  corri-
spondenza del simbolo  .

20

Summary of Contents for BO667TS-DD

Page 1: ......

Page 2: ...OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien HORNOS Instalaci n Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instala o Uso Manuten o BACK FEN Installation Ge...

Page 3: ...cooking demands We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start THE MANUFACTURER CH RE CLIENTE CHER CLI...

Page 4: ...CLIENTE Agradecemos muito since ramente a sua escolha e aproveitamos a ocasi o para o felicitar Este novo produto que foi projectado com grande aten o e constru do com os melhores materiais foi ve rif...

Page 5: ...ESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACIT FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARE...

Page 6: ...UEGANCONELAPARATO ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZA O DE TIPO DOM STICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALA O INCORR...

Page 7: ...base de chlore acides ou abrasifs surtout pour le nettoyage des parois peintes As a safety precaution before cleaning the oven always disconnect the plug from the power socket or the power cable from...

Page 8: ...Der Backofen muss gr nd lich mit Seifenwasser ge s ubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den fen mit glatten W nden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen f r...

Page 9: ...on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures...

Page 10: ...oongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATAL TICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tado...

Page 11: ...bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recy...

Page 12: ...rdt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentaci n de este aparato utiliza papel blan...

Page 13: ...m 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Double top heating element with fan large area grill Thermostat setting...

Page 14: ...ANDOS S MBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Bombilla horno queda siempre encendida durante el funcionamiento Resistencia inferior Regu laci n del termostato entre 50 C y MAX Resistencia superior e infe rior R...

Page 15: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessit di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il m...

Page 16: ...der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das hei t nach Erl schen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erh ht werden muss ist der Schalte...

Page 17: ...cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for co...

Page 18: ...orno distribuy ndolo de manera uniforme La cocci n se produce m s r pidamente con respecto a la cocci n convencional El sistema es id neo para la cocci n de alimentos de distintas clases pescado carne...

Page 19: ...raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno...

Page 20: ...ie K hlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbst ttig aus wenn das u ere Geh use des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder berschreitet z B schaltet sich die K hl ung nach Betr...

Page 21: ...60 minutes of cooking First turn the knob fully clock wise then turn it back to the desired alarm time COOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mo...

Page 22: ...ngen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocci n m s id nea para los alimentos a cocinar y p...

Page 23: ...G DQG WKH RYHQ VZLWFKHV LWVHOI RII 3XVK WKH WLPHU NQRE LQ WR VLOHQFH WKH EX HU 7R VHW RQO WKH VWDUW RI FRRNLQJ OHDYH WKH NQRE LQ WKH PDQXDO SRVLWLRQ 1 27785 1 2 2 5HJROD LRQH GHOO RURORJLR PSRVWDUH OD...

Page 24: ...DXI GLH JH Z QVFKWH HLW HLQVWHOOHQ HL EODXI GHU HLQJHVWHOOWHQ HLW HUW QW HLQ 6LJQDOWRQ XQG GHU DFNRIHQ ZLUG DXV JHVFKDOWHW 8P GHQ 6LJQDO WRQ DE XVWHOOHQ ELV XU 6WHOOXQJ JHJHQ GHQ 8KU HLJHUVLQQ GUHKHQ...

Page 25: ...ey and press the keys to set the duration of cooking A buzzer sounds when the cooking period finishes and the oven switches itself off Turn the thermostat and selector knobs back to 0 position and pre...

Page 26: ...erug in de stand 0 en druk vervolgens op de handbedieningstoets TEMPORIZADOR ELECTR NICO DE 6 TECLAS Regulaci n del reloj Apretar simult neamente las teclas de duraci n y fin de cocci n y pulsar las t...

Page 27: ...ress any key to silence it ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the keys to set the required duration of cooking The buzzer sounds when the cooking time ends Press any key to silence it PRO...

Page 28: ...erd door de duur of de bereidingstijd te veranderen ANNULEREN PROGRAMMA Het is mogelijk een programma te annuleren door op de knop van de handbediening te drukken FUNCIONAMIENTO AUTOM TICO Para coccio...

Page 29: ...the light unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU...

Page 30: ...de volgende ken merken te bezitten a een structuur die ge schikt is voor hoge tem peraturen tot 300 C b voeding zie de waarde V Hz die wordt ver meld op de typeplaat c vermogen 25 W d aanhechting van...

Page 31: ...so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its...

Page 32: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno...

Page 33: ...s qui sont indiqu es sur la figure Le mat riau avec lequel le meuble est r alis doit tre en mesure de r sister la chaleur Le four doit tre centr par rapport aux pa rois du meuble et fix avec les vis e...

Page 34: ...rno deve ser centrado respeito s paredes do m vel e fixado com os parafusos e buchas que s o fornecidas em dota o Para a uni o do forno com os planos de cozedura polivalentes g s ou combinados el ctri...

Page 35: ...cas de cocci n polivalentes gas o combi el ctricos ver las instrucciones anexas Backofens mit den Gas oder Gas Elektrokombi kochfeldern siehe bei liegende Anleitungen ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI GA...

Page 36: ...nt The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device...

Page 37: ...que las caracter sticas de la in stalaci n se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalaci n est provista de una eficaz conexi n a tierra seg n las no...

Page 38: ...l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli element...

Page 39: ...hermometer verf gt darf nur das f r diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden k nnen sind in der Tabelle von Seite...

Page 40: ......

Page 41: ...us propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o tiles sin perjudicar las caracter sticas esenciales O Fabricante n o assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inex...

Page 42: ...e must be accessible for the engineer to perform any necessary repair If your appliance is installed in such a way that an engineer is concerned that damage will be caused to the appliance or your kit...

Page 43: ...ook www facebook com baumatic uk Republic of Ireland Service Telephone 1 890 812 724 Spares Telephone 091 756 771 Czech Republic Slovakia Baumatic s r o L pov 665 1 460 01 Liberec 4 Czech Republic Pan...

Page 44: ...www baumatic com...

Reviews: