I
I
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
’
’
u
u
s
s
o
o
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
f
f
o
o
r
r
u
u
s
s
e
e
I
I
U
U
1
1
8
8
-
-
4
4
4
4
0
0
Rev.
0
of
14.11.2019
Page
14
of
18
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU18-440_r0
L’immagazzinamento dei proiettori tipo
SFL***
devono rispettare le seguenti
condizioni:
Storing of
Floodlight type
SFL***
are must respect the following conditions:
+5 °C
+40 °C
temperatura ambiente: da -50 [°C] a +80 [°C];
45 kg max
evitare la sovrapposizione di più imballi
+5 °C
+40 °C
ambient temperature: from -50 [°C] a +80 [°C];
45 kg max
to avoid the superimposition of more packs
4.2
Movimentazione
4.2
Handling
▪ Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del
personale addetto, pertanto si raccomanda, di effettuare tale operazione
osservando le comuni norme di antinfortunistica.
▪
For handling there aren
’t request of particular demands to assigned staff,
therefore it is recommended, to carry out such operation observing the common
rules of accident-prevention.
4.3
Precauzioni di sicurezza prima
dell’utilizzo
4.3
Safety precautions before use
• Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di
correnti vaganti (per es.: nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti
di saldatura, impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è
opportuno prendere adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
• In the event of installation in places where the formation of stray electric currents
can be present (ie: outskirts of electrical railway networks, great systems of
welding, electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right
to take adequate precautions to avoid consequences.
• Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti
meccaniche
o
dell’impianto,
deve
essere
preceduto
dall
’interruzione
del
l’alimentazione di rete.
• How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or
on the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply
system.
4.4
Disimballaggio
4.4
Unpacking
•
È opportuno
eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
•
It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous
to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
• Assicurarsi che l’imballo non abbia subìto danni esterni durante il trasporto.
• Posizionate in basso il lato giusto dell'imballaggio e disimballate l’apparecchiatura.
• Estraete l’apparecchiatura dall'imballo attraverso il modo più idoneo in relazione al
peso dell’apparecchiatura stessa.
• To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
• Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
• extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight
of the same equipment.