background image

6

Setup and Drive Operation

1. Mount cassette pump and load tubing. (See

cassette pump manual.)

2. Select motor DIRection (clockwise or

counterclockwise).

3. Press SEL to diplay rpm or % of maximum

speed.

4. Select SPEED SET and use 

or 

arrows to

set pump speed.

5. Select MODE (INT, mA, or V).

6. Press and hold PRIME to prime the tubing.

Purging Tubing

1. Press DIR to select the direction opposite of the

pumping action.

2. Press and hold PRIME to purge the tubing.

Continuous Run Operation

1. Ensure ON, OFF, and CYCLE LEDs are not

illuminated. If any are lit, press TIME until all
are not lit.

2. Press START to run the pump. Pump runs until

STOP is pressed or if MODE is changed.

3. Press 

to increase pump speed or 

to

decrease pump speed.

NOTE: Pump restarts automatically after a

brownout or power-out condition.

Montage und Betrieb

1. Die Kassettenpumpe montieren und Schläuche

anbringen. (Siehe Bedienungsanleitung für die
Kassettenpumpe.)

2. Die Drehrichtung (DIR) des Motors auswählen

(im Uhrzeigersinn oder entgegen dem
Uhrzeigersinn).

3. SEL drücken, um die Geschwindigkeit in U/min

oder als % der maximalen Geschwindigkeit
anzuzeigen.

4. SPEED SET wählen, und die

Pumpengeschwindigkeit mit Hilfe des Auf- bzw.
Abwärtspfeils (

oder 

) einstellen.

5. MODE (Betriebsart) auswählen (INT, mA oder

V).

6. Die Taste PRIME drücken und gedrückt halten,

um die Schläuche zu füllen bzw. zu entleeren.

Entleeren der Schläuche

1. DIR drücken, um die der Pumpenaktion

entgegengesetzte Drehrichtung zu wählen.

2. Die Taste PRIME drücken und gedrückt halten,

um die Schläuche zu entleeren.

Dauerbetrieb

1. Sicherstellen, daß die LEDs ON, OFF und

CYCLE nicht leuchten. Wenn eine der LEDs
leuchtet, TIME drücken, bis alle LEDs erloschen
sind.

2. START drücken, um die Pumpe zu starten. Die

Pumpe läuft, bis STOP gedrückt oder die
Betriebsart (MODE) geändert wird.

3.

drücken, um die Pumpengeschwindigkeit zu

erhöhen, 

drücken, um die

Pumpengeschwindigkeit zu verringern.

HINWEIS: Nach einer Netzspannungssenkung oder

nach einem Stromausfall wird die Pumpe
automatisch neu gestartet.

Configuration et fonctionnement
de l’entraînement

1. Monter la pompe à cassettes et raccorder les tubes.

(Voir la notice de la pompe à cassettes.)

2. Sélectionner le sens (DIRection) de rotation

(horaire ou antihoraire) du moteur.

3. Appuyer sur SEL (Sélection) pour afficher la

vitesse en tr/mn ou sous forme de pourcentage de
la vitesse maximum.

4. Sélectionner SPEED SET (Réglage de vitesse) et

appuyer sur les touches 

ou 

pour régler la

vitesse de la pompe.

5. Sélectionner MODE (Mode) (INT [Commande par

pupitre], mA ou V).

6. Appuyer sur la touche PRIME (Amorçage) et la

maintenir enfoncée pour amorcer la pompe.

Purge des tubes

1. Appuyer sur DIR (Sens) pour sélectionner le sens

de rotation inverse de celui du pompage.

2. Appuyer sur la touche PRIME et la maintenir

enfoncée pour purger les tubes.

Fonctionnement en marche
continue

1. S’assurer que les DÉL ON (Marche), OFF (Arrêt)

et CYCLE (Cycle) sont éteintes. Si l’une
quelconque est allumée, appuyer sur TIME
(Temporisation) jusqu’à ce qu’elles soient toutes
éteintes.

2. Appuyer sur START (Marche) pour faire

fonctionner la pompe. Elle fonctionne jusqu’à
l’appui sur la touche STOP (Arrêt) ou au
changement de MODE.

3. Appuyer sur 

pour augmenter la vitesse de la

pompe ou sur 

pour la réduire.

REMARQUE :

la pompe se remet en marche

automatiquement après une baisse de tension ou
une panne de secteur.

Summary of Contents for manostat CARTER 74-000-12131

Page 1: ...LSORES DE BOMBAS MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI Model Nos Mod les n Modellnummern N meros de modelo Modelli n 74 000 12131 74 000 12132 Division of Barnant Company 28W092 Commercial Ave Barrington...

Page 2: ...ieden wird Diese Sicherheitshinweise beschreiben die Vorsichtsma nahmen die zur Vermeidung der betreffenden Gefahr beachtet werden m ssen ACHTUNG Weist auf Vorsichtsma nahmen hin die zur Vermeidung vo...

Page 3: ...CAUCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO Existen altos voltajes que son accesibles en el propulsor de cassettes Tenga mucho cuidado al efectuar el servicio de los componentes internos ADVERTENCIA La rotura de l...

Page 4: ...auer der Betriebsunterbrechung OFF und die Anzahl auszuf hrender Arbeitsg nge fest Zeigt die Anzahl durchlaufener Arbeitsg nge an wenn die Pumpe im Betrieb mit Zeitprogrammierung l uft TIME Tiempo Pro...

Page 5: ...commande le lancement d un programme ou la reprise du fonctionnement en cas d arr t en cours de cycle START Startet die Pumpe im Dauerbetrieb Bei Betrieb mit Zeitprogrammierung wird das Programm gesta...

Page 6: ...n da die LEDs ON OFF und CYCLE nicht leuchten Wenn eine der LEDs leuchtet TIME dr cken bis alle LEDs erloschen sind 2 START dr cken um die Pumpe zu starten Die Pumpe l uft bis STOP gedr ckt oder die B...

Page 7: ...remere il tasto di selezione SEL per visualizzare i giri min o la percentuale della massima velocit 4 Scegliere l impostazione della velocit SPEED SET servendosi delle frecce o per impostare la veloci...

Page 8: ...zeit ge ndert werden SPEED SET Geschwindigkeitseinstellung dr cken und die Pumpengeschwindigkeit mit dem Aufw rtspfeil erh hen oder mit dem Abw rtspfeil verringern Zum Abbrechen des Betriebs STOP dr c...

Page 9: ...azione i secondi SEC o i minuti MIN sono visualizzati nelle unit di tempo TIME UNITS 5 Premere il pulsante del tempo TIME Il LED del ciclo CYCLE lampeggia 6 Servendosi delle frecce o impostare il nume...

Page 10: ...r Betriebsart die Taste MODE dr cken Die LEDs zeigen die ausgew hlte Betriebsart an Entweder mA oder V w hlen HINWEIS W hrend des Dauerbetriebs sind alle Funktionen der Fernsteuerung aktiv und haben v...

Page 11: ...USARE CAUTELA Per non danneggiare l azionamento disinnestare l alimentazione di corrente prima di collegare il cavo del telecomando esterno 2 Collegare il cavo dal telecomando esterno al connettore DB...

Page 12: ...puchon en place de chaque c t du moteur 6 Remettre le bo tier en place et le fixer avec les trois vis de chaque c t 7 Rebrancher le cordon d alimentation dans la prise de courant S adresser au revende...

Page 13: ...imentaci n de CA del recept culo de CA 3 Quite los tres tornillos de cada lado de la caja y levante la caja 4 Destornille con cuidado cada tapa de escobilla en lados opuestos del motor Retire la escob...

Page 14: ...branchement du cordon d alimentation Netzkabelanschlu berpr fen Compruebe la conexi n del cable de alimentaci n Controllare che il cavo di alimentazione sia ben inserito 4 Check the line cord for con...

Page 15: ...peration with front panel control or to mA or V for operation with remote control V rifier que le s lecteur de MODE est en position INT pour commande partir du pupitre de commande ou mA ou V pour comm...

Page 16: ...or codificador Controllare tutti i collegamenti del motore codificatore Error 2 1 Changing speed reference too fast motor overshoots Changement trop rapide de vitesse de r f rence d passement du moteu...

Page 17: ...der einschalten Evite un cambio r pido de corriente en la unidad Evitare di innestare e disinnestare l alimentazione di corrente troppo rapidamente Bad EEPROM data operator parameters set to default v...

Page 18: ...Fusibile T1 6A unit da 230V Description Part Number Description Num ro de pi ce Beschreibung Artikelnummer Descripci n N mero de pieza Descrizione Codice Gear Service Kit 200 rpm Kit d entretien de p...

Page 19: ...74 000 12132 1 2A Installation Category Installation Category II per IEC 664 Local level appliances portable equipment etc Remote Inputs START STOP CW CCW PRIME Contact closure Voltage input 0 10V DC...

Page 20: ...s aux normes europ ennes y compris la directive sur les basses tensions EN 61010 1 A2 1995 s curit et la directive EMC EN 69326 1 A1 1998 TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung Drehzahl 3 5 bis 200 U min D...

Page 21: ...uida la directiva de bajo voltaje de la UE EN 61010 1 A2 1995 seguridad y directiva EMC de la UE EN 69326 1 A1 1998 SPECIFICHE Usicita Velocit da 3 5 a 200 giri min Coppia avvio 23 kg cm continua 6 49...

Page 22: ...stellt Die Garantiezeit f r dieses Produkt ist auf der Garantiekarte vermerkt WARENR CKSENDUNGEN Um Kosten und Verz gerungen so gering wie m glich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem Fac...

Page 23: ...00 74 084 00000 19 Souple N R 13 Souple 4 Rigide N R Rigide 4 25 Souple N R 14 Souple 4 Rigide N R Rigide 4 89 Souple 8 16 Souple 4 Rigide 8 Rigide 3 1 42 Souple 8 25 Souple 4 Rigide 8 Rigide 2 2 06 S...

Page 24: ...es Uni n del tubo di metro interior en mm Material del tubo No m x de cassettes 74 048 00000 74 046 00000 19 Soffice 4 13 Blando 2 R gido 4 R gido 2 25 Soffice 4 14 Blando 2 R gido 4 R gido 2 89 Soffi...

Reviews: