background image

 

ES

 

15 

 

IMPORTANTE 

Antes de usar el generador, s

e recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a 

continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones 
a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y 
mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar 
al aparato en caso de traspaso de propiedad.

 

 

RECOMENDACIONES GENERALES 

Los  generadores  de  aire 

caliente  funcionan  con  gasóleo  o 

queroseno como combustible. Ellos introducen en el ambiente el 
aire caliente y los productos de la combustión. 
Las  condiciones  de  uso  deben  respetar  las  reglamentaciones  y 
las leyes vigentes relativas al uso del aparato. 
Es conveniente asegurarse de que: 
•  se  sigan  estrictamente  las  instrucciones  contenidas  en  el 
presente manual; 
•  el  generador  no  haya  sido  instalado  en  locales con  riesgo  de 
incendio o explosión; 
• no haya materiales inflamables depositados cerca del aparato; 
• se hayan adoptado las medidas necesarias para la prevención 
de incendios; 
•  la  ventilación  del  local  en  que  se  halla  el  generador  esté 
garantizada  y  sea  suficiente  en  función  de  las  necesidades  del 
generador  mismo;  en  particular,  el  recambio  de  aire  de

berá 

calcularse  teniendo  en  cuenta  que  el  generador  introduce  en  el 
ambiente  tanto  el  aire  caliente  como  los  productos  de  la 
combustión; 
•  no  existan  obstáculos  ni  obstrucciones  en  los  conductos  de 
aspiración  y/o  impulsión  del  aire,  como  por  ejemplo  lonas  o 
cubiertas  colocadas  sobre  el  aparato,  paredes  u  objetos 
voluminosos situados cerca del generadorr; 
• se haya añadido queroseno en el depósito si la temperatura del 
ambiente es muy baja; 
•  el  generador  sea  controlado  antes  de  su  puesta  en 
funcionamiento  y  vigilado  regularmente  durante  el  uso;  en 
particular, deberá impedirse que se acerquen niños y/o animales 
sin vigilancia; 
•  antes  de  introducir  el  enchufe  en  la  toma  eléctrica  para  la 
puesta en funcionamiento, el ventilador gire libremente; 
• al término de cada uso el enchufe eléctrico sea extraído de la 
toma. 

 

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 

Antes  de  poner  en  funcionamiento  el  generador  y,  por  lo  tanto, 
antes  de  conectarlo  a  la  red  eléctrica  de  alimentación  se  debe 
controlar  que  las  características  de  la  red  eléctrica  de 
alimentación se correspondan con los datos que aparecen en la 
placa de identificación. 
 

Atención 

La  línea  eléctrica  de  alimentación  del  generador 
debe  estar  equipada  con  toma  de  tierra  e 
interruptor magnetotérmico diferencial. 
El  enchufe  eléctrico  del  generador  debe  estar 
conectado  a  una  toma  provista  de  interruptor 
seccionador. 

 
El  generador  puede  funcionar  de  modo  automático sólo  si  está 
conectado  a  un  dispositivo  de  control,  como  por  ejemplo  un 
termostato  o  un  reloj.  En  tal  caso,  según  lo  indicado  en  el 
esquema eléctrico de página 19, el cable eléctrico del dispositivo 
de  control  debe  conectarse  a  través  de  un  prensacable  que se 
ha de insertar en el agujero (16), que debe realizarse según lo 
indicado en las instrucciones adjuntas al termostato mismo. 
Para poner en marcha la máquina se debe: 

• regular el dispositivo de control, si está conectado, para permitir 
el  funcionamiento  (por  ej.,  en  el  termostato se  debe seleccionar 
la temperatura máxima); 
• poner el interruptor (14) en la posición  : el ventilador se pone 
en marcha y después de algunos segundos inicia la combustión. 
Durante  la  primera  puesta  en  servicio  o  después  de  que  el 
circuito  del  gasóleo  se  ha  vaciado  por  completo,  el  flujo  de 
gasóleo  a  la  boquilla  puede  ser  insuficiente  y  causar  la 
intervención del dispositivo de control de la llama que detiene el 
generador 

; en tal caso, después de 1 minuto, presionar el botón 

(14)  en  la  posición  “0”  y  volver  a  poner  en  marcha  el  aparato 
presionando el botón (14) en la posición  . 
En  caso  de  falta  d

e  funcionamiento  se  deberá  proceder  de  la 

siguiente forma: 
• controlar que aún haya gasóleo en el depósito; 
• presionar el botón (14) en la posición “0”; 
• volver a poner en marcha la máquina presionando el botón (14) 
en la posición  ; 
•  si  tras  haber  realizado  dichas  operaciones  el  generador 
continúa  sin  funcionar,  deberá  consultarse  el  apartado 
“INCONVENIENTES  DE  FUNCIONAMIENTO‚  CAUSAS  Y 
SOLUCIONES”  y  descubrir  la  causa  de  la  falta  de 
funcionamiento. 
 

Atención 

Si la tensión de alimentación es inferior a 190 V, el 
generador se apaga automáticamente y la lámpara 
parpadea. 
El  generador  puede  volver  a  ponerse  en  marcha 
automáticamente  cuando  la  tensión  alcanza  los 
205 V. 

 

Cuando  el  gasóleo  se  agota,  el  generador  de  aire  caliente  se 
detiene  automáticamente  y  el  botón  de  rearme  (15)  se  ilumina 
(color rojo). 
Una vez llenado el depósito, rearmar el pulsador (15) para volver 
a poner en marcha el generador de aire caliente. 

 
Atención 

Pueden  requerirse  dos  o  más  tentativos  de 
reencendido para lograr que se llene por completo 
el tubo de gasóleo y se elimine el aire contenido en 
el mismo. 

 

PARADA 

Para  detener  el  funcionamiento  del  aparato  se  debe  poner  el 
interruptor (14) en la posición “0” o intervenir en el dispositivo de 
control,  por  ej.  regulando  el  termostato  a  un

a  temperatura  más 

baja.  La  llama  se  apaga  y  el  ventilador  continúa  funcionando 
hasta que la cámara de combustión se enfría por completo. 

 

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 

El  generador  está  equipado  con  un  dispositivo  electrónico  de 
control  de  la  llama.  Si  se  pres

entan  una  o  más  anomalías  de 

funcionamiento,  dicho  dispositivo  provoca  la  parada  de  la 
máquina. 
Antes de volver a poner en marcha el generador se deberá hallar 
y  eliminar  la  causa  que  ha  provocado  el  bloqueo  del 
funcionamiento.  Para  volver  a  poner  en  march

a  la  máquina  se 

deberá  presionar  el  botón  (14)  en  la  posición  “0”  y  repetir  las 

Summary of Contents for GE 20

Page 1: ...1 51 GE 20 Code 128...

Page 2: ...E BRENNSTOFFKREISLAUF FUEL CIRCUIT CIRCUITO DE COMBUSTIBLE 11 PIEDE MANIGLIA SUPPORT POIGNEE STUTZE HANDGRIFF SUPPORT HANDLE AYUDA Y MANIJA 12 RUOTA ROUE RAD WHEEL RUEDA 13 SERBATOIO COMBUSTIBILE R SE...

Page 3: ...eve essere eseguito secondo quanto indicato nelle istruzioni allegate al termostato stesso Per avviare la macchina si deve se collegato regolare il dispositivo di controllo in modo da consentire il fu...

Page 4: ...Disinserire l alimentazione elettrica estraendo la spina dalla presa elettrica Attendere che il generatore si raffreddi Periodicamente si deve Pulire il filtro o sostituirlo se particolarmente sporco...

Page 5: ...ulire la fotocellula o sostituirla Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantit insufficiente Controllare l integrit del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria...

Page 6: ...t tre reli par le biais d un presse toupe introduire dans l orifice 16 lequel doit tre pratiqu selon les instructions jointes au thermostat stesso Pour faire d marrer le g n rateur proc der comme suit...

Page 7: ...Arr ter le g n rateur selon les indications du paragraphe ARRET Couper l alimentation lectrique en d branchant la fiche de la prise de courant Attendre le refroidissement du g n rateur Ex cuter p riod...

Page 8: ...oto ou la remplacer Le fuel n arrive pas au br leur ou arrive enantit insuffisante Contr ler l efficacit du raccord moto pompe Contr ler qu il n y ait pas d infiltrations d airans le circuit du fuel e...

Page 9: ...chlossen die Steuervorrichtung so regeln dass der Betrieb gestattet ist z B der Thermostat soll auf die maximale Temperatur eingestellt sein Schalter 14 in die Position schalten Der Ventilator wird ge...

Page 10: ...en Abk hlung des Warmlufterzeugers abwarten Regelm ige Wartungsma nahmen Filter reinigen und im Fall von starker Verunreinigung ersetzen u eres Zylindergeh use abbauen die Innenseite und die Ventilato...

Page 11: ...Diesel lzuflu berpr fen ob Kupplung zwischen Pumpe und Motor berpr fen ob im Diesel lkreislauf etwa Lufteinsickerungen vorhanden sind Dichtheit er Rohre und d Filterdichtung berpr fen D se reinigen o...

Page 12: ...nit is started for the first time or is started after the oil tank has been totally emptied the flow of oil to the burner may be impaired by air in the circuit In this case the control box will cut ou...

Page 13: ...mpletely cooled off Every 50 hours of operation wash the filter with clean oil or if very dirty replace it remove upper body parts and clean inside and ventilator with compressed air check correct att...

Page 14: ...control box defective Replace control box Photocell defective Clean or replace photocell Not enough or no fuel at all at burner Check state of motor pump plastic coupling Check fuel line system inclu...

Page 15: ...nectado a un dispositivo de control como por ejemplo un termostato o un reloj En tal caso seg n lo indicado en el esquema el ctrico de p gina 19 el cable el ctrico del dispositivo de control debe cone...

Page 16: ...el correcto funcionamiento del aparato es necesario limpiar peri dicamente la c mara de combusti n el quemador y el ventilador Atenci n Antes de iniciar cualquier operaci n de mantenimiento se debe p...

Page 17: ...oc lula o sustituirla El gas leo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Controlar la integritad de la junta bomba motor Controlar que no hayan infiltraciones de aire en el circuito del...

Page 18: ...RU 18 3 25 16 14 14 0 14 14 0 14 190 205 15 15...

Page 19: ...RU 19 14 0 14 0 2 2...

Page 20: ...RU 20...

Page 21: ...21 RU 0001 11 B51 109599 74 2 XII 109599 74 2 XII 8 495 991 45 42 8 499 372 01 67 C IT AB51 B 02155 12 02 2013 12 02 2015 BIEMMEDUE S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN Italy...

Page 22: ...22 Ballu Biemmedue Ballu Biemmedue 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 _________________ _________________________________ ____ _______________201__...

Page 23: ..._____________________________________________ ___________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________...

Page 24: ...1 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT DE SURCHAUFFE SICHERHEITSTHERMOSTAT OVERHEAT THERMOSTAT TERMOSTATO DE SEGURIDAD EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROV LVULA FO FOTOR...

Page 25: ...e Fase 1 Tensione Tension Spannung Voltage Tension V 230 Frequenza Fr quence Frequenz Frequency Frecuencia Hz 50 Potenza elettrica Puissance lectrique Leistunsaufnahme Power consumption Potencia el ct...

Page 26: ...26 OPTIONAL...

Reviews: