background image

COSYCOVER

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ETAPE n°1 (

A & A (bis)

) / STEP 1 (

A & A (bis)

Positionnez  les  bras  de  bébé  dans  la  position  de  votre  choix  :  le  long  du
corps 

(schéma A)

ou les bras en croix 

(schéma A bis)

Attention ! Veillez à ce que la tête et le cou de bébé se trouvent en
dehors de la couverture.

Put the baby's arms in the desired position: along the sides 

(figure A)

or

crossed 

(figure A (bis))

.

Caution!  Make  sure  that  the  head  and  neck  of  the  baby  are  above
the blanket.

ETAPE n°2 (

B & B (bis)

) / STEP 2 (

B & B (bis)

Enveloppez votre bébé dans la poche centrale 

(c) 

en repliant les extrémités

(e)

sous le corps de votre bébé 

(schéma B)

. Ses bras doivent être bloqués

dans la position choisie 

(schémas A ou A bis)

Attention ! Veillez à ne pas couvrir le cou ou le visage de votre bébé.

En fonction de la taille de votre bébé, vous pouvez rabattre la partie inférieure
de la poche centrale

(c) (schéma B bis)

.

Wrap your baby in the central pouch 

(c)

by folding the ends 

(e)

underneath

the baby's body 

(figure B

). Its arms must be blocked in the desired position

(figure A or A bis)

Caution! Keep baby’s neck and face uncovered.

Fold up the lower part of the central pouch according to the size of the baby

(c) (schéma B bis)

.

ETAPE n°3 (

C & D

) / STEP 3 (

C & D

)

Serrez les pans d’installation inférieurs 

(b)

en fonction de la taille de votre bébé.

Attention ! Veillez à laisser toujours suffisamment de place de façon
à pouvoir passer votre main entre les pans d’installation (b) et votre
bébé.

Tighten the lower wings 

(b)

according to the size of the baby.

Caution! Always leave enough space so you can put your hand between
the wings (b) and the baby.

ETAPE n°4 (

E & F

) / STEP 4 (

E & F

Serrez  les  pans  d’installation  supérieurs 

(a)

en  fonction  de  la  taille  de

votre bébé.

Attention ! Veillez à laisser toujours suffisamment de place de façon
à pouvoir passer votre main entre les pans d’installation (a) et votre
bébé.
Attention ! Veillez à ce que rien ne recouvre le visage de votre bébé.
Les pans supérieurs (a) doivent être positionnés à quelques centimètres
en dessous du cou de votre bébé.

Tighten the upper wings 

(a)

according to the size of the baby.

Caution! Always leave enough space so you can put your hand between
the wings (a) and the baby.
Caution! Make sure the baby’s face is uncovered. The upper wings (a)
must be positioned a few centimetres below the neck of the baby.

Attention  !  Rien  ne  doit  recouvrir  le  visage  de  votre
bébé.
Caution! Keep the baby’s face uncovered.

Attention ! Votre bébé enveloppé dans la Cosycover
doit toujours dormir sur le dos.
Caution! When the baby is wrapped in the Cosycover,
it must always sleep on its back.

FR

FR

EN

FR

EN

FR

EN

EN

A044000-Manual-Artwork-02_Notice  06/12/13  08:59  Page5

Summary of Contents for A044000

Page 1: ...tir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon ticket de caisse OBLIGATOIRE Sans cela nous ne pourrons garantir à vie votre achat p Oui je souhaite recevoir la Moovletter lettre d information électronique sur les nouveautés et la société Babymoov Merci de bien remplir votre adresse e mail Bon de garantie à vie à renvoyer dans les 15 jours suivant l achat sous réserve d une utilis...

Page 2: ...ni oreiller le visage dégagé et loin de tout jouet ou peluche CONSEILS D UTILISATION La chambre de bébé doit être un véritable cocon La Cosycover améliore le confort de bébé pour des nuits en toute sérénité Pour favoriser l endormissement de bébé vérifiez la température de sa chambre Celle ci doit se situer entre 18 C et 21 C La Cosycover est spécialement adaptée pour apporter la douceur dont bébé...

Page 3: ...moov zwei Ausführungen Cosycover und Cosycover Fresh PFELGE Cosycover bei 30 C in der Waschmaschine waschen Bedankt om voor de Cosycover van Babymoov te kiezen Lees deze instructies aandachtig vóór het gebruik Voor het welzijn van de baby is het van fundamenteel belang om een goede kamertemperatuur in de kamer van de baby te verzekeren Het is dan ook belangrijk om de warmte te meten die opgewekt w...

Page 4: ...La Cosycover se lava a máquina a 30 C Obrigado por ter escolhido a Cosycover de Babymoov Leia atenciosamente as instruções antes do uso Assegurar a correta temperatura do quarto de dormir do bebé é de fundamental importância ao seu bem estar Por isso é importante medir o calor fornecido pelos acessórios que você utiliza para o seu bebé Para permitir que você certifique se de que o seu bebé não sin...

Page 5: ...ura della sua camera è ideale mettete il vostro bambino nella Cosycover vestito solo con un pigiama leggero o un body A seconda delle temperature e dell uso Babymoov propone due versioni Cosycover o Cosycover Fresh MANUTENZIONE La Cosycover può essere lavata a 30 C in lavatrice Děkujeme že jste si vybrali Cosycover Babymoov Před použitím si pozorně přečtěte pokyny Zajistit řádné teplotu v dětském ...

Page 6: ...h arms down the baby s sides A bis Position Bras en croix A bis Position with arms crossed B bis Pour le nouveau né B bis For newborn babies B D C F E 1 2 3 4 Installation en vidéo Video guided installation A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page4 ...

Page 7: ...on inférieurs b en fonction de la taille de votre bébé Attention Veillez à laisser toujours suffisamment de place de façon à pouvoir passer votre main entre les pans d installation b et votre bébé Tighten the lower wings b according to the size of the baby Caution Always leave enough space so you can put your hand between the wings b and the baby ETAPE n 4 E F STEP 4 E F Serrez les pans d installa...

Page 8: ...A Positie armen langs het lichaam A bis Position gekreuzte Arme A bis Positie gekruiste armen B bis Für das Neugeborene B bis Voor de pasgeborene B D C F E 1 2 3 4 Einbauvideo Installatie op video A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page6 ...

Page 9: ... C D Passen Sie die unteren Schlafsackzipfel b an die Größe Ihres Babys an Achtung Passen Sie auf dass immer genug Platz ist um Ihre Hand zwischen die Schlafsackzipfel b und Ihr Baby zu stecken Zet de onderste flappen b vast in functie van de grootte van uw baby Opgelet Zorg ervoor dat u altijd voldoende ruimte laat zodat u nog met uw hand tussen de flappen b en uw baby kunt passeren SCHRITT 4 E F...

Page 10: ...osição Braços ao longo do corpo A bis Posición Brazos en cruz A bis Posição Braços cruzados B bis Para el recién nacido B bis Para recém nascidos B D C F E 1 2 3 4 Instalación en vídeo Instalação no vídeo A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page8 ...

Page 11: ...eriores b en función del tamaño de su bebé Atención Deje siempre suficiente espacio para poder pasar la mano entre los laterales de instalación b y su bebé Feche as abas de posizionamento b de acordo com o tamanho do seu bebê Atenção Sempre deixe um espaço para que a sua mão passe entre as abas de posizionamento b e o bebê ETAPA n 4 E F FASE n 4 E F Apriete los laterales de instalación superiores ...

Page 12: ...po A Poloha Paže podél těla A bis Posizione Braccia a croce A bis Poloha Překřížené paže B bis Per i neonati B bis Pro novorozeňata B D C F E 1 2 3 4 Installazione in video Instalace na videu A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page10 ...

Page 13: ... del vostro bambino Attenzione Lasciate sempre uno spazio tale da poter far passare la vostra mano tra i lembi di posizionamento b e il bambino Uzavřete lemy polohování b v závislosti na velikosti Vašeho dítěte Upozornění Ponechejte vždy volný prostor aby jste mohli projít rukou mezi lemy polohování b a dítětem FASE n 4 E F KROK č 4 E F Serrate i lembi di posizionamento superiori a a seconda delle...

Page 14: ...COSYCOVER 16 A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page12 ...

Reviews: