background image

COMPOSITION - ZUSAMMENSETZUNG - SAMENSTELLING - COMPOSICIÓN

COMPOSIÇÃO - COMPOSIZIONE - ÖSSZETÉTEL - SLOŽENÍ VÝROBKU

a.

Pans d’installation supérieurs

b.

Pans d’installation inférieurs

c.

Poche centrale

d.

Repères de positionnement

e.

Extrémités de la poche centrale

a.

Upper wings

b.

Lower wings 

c.

Central pouch

d.

Positioning marks

e.

Ends of the central pouch

a.

Obere Schlafsackzipfel

b.

Untere Schlafsackzipfel

c.

Mittelsack

d.

Eckpunkte

e.

Endteile des Mittelsacks

a.

Bovenste flappen 

b.

Onderste flappen 

c.

Centrale zak

d.

Markeringen voor plaatsing

e.

Uiteinden van de centrale zak

a.

Laterales de instalación superiores 

b.

Laterales de instalación inferiores 

c.

Bolsillo central

d.

Marcas de colocación

e.

Extremos del bolsillo central

a.

Abas superiores de posizionamento 

b.

Abas inferiores de posizionamento 

c.

Bolso central

d.

Pontos de referência para o posicionamento

e.

Extremidades do bolso central

a.

Lembi di posizionamento superiori

b.

Lembi di posizionamento inferiori 

c.

Tasca centrale

d.

Punti di riferimento per il posizionamento

e.

Estremità della tasca centrale

a.

Horní lem polohování

b.

Dolní lem polohování

c.

Střední kapsa

d.

Referenční body pro polohování

e.

Konec střední kapsy

FR

a.

b.

a.

b.

c.

e.

d.

COSYCOVER

3

COSYCOVER

4

COSYCOVER

EN

DE

NL

ES

PT

IT

CZ

Merci d'avoir choisi la Cosycover Babymoov. Lire attentivement les instructions avant utilisation.

Assurer  une  bonne  température  de  la  chambre  de  bébé
est  essentiel  à  son  bien-être.  Il  est  donc  important  de
mesurer  la  chaleur  générée  par  les  accessoires  que  vous
utilisez pour bébé.
Afin de savoir si bébé n’a pas trop chaud ou trop froid, nous
avons  choisi  d’indiquer  l’unité  de  mesure  TOG  sur  nos
produits.  Le  TOG  permet  d’évaluer  la  chaleur  d’une
couverture/gigoteuse.  Plus  la  valeur  du  TOG  est  élevée,
plus la couverture/gigoteuse tient chaud au bébé.
Cette unité vous indiquera comment habiller bébé, et quel
produit choisir en fonction de la température de la pièce.
• Le TOG 1 correspond à nos modèles “fresh”, plus légers.
• Le TOG 2 et 2,5 correspondent à nos modèles plus chauds.

FR

EN

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI :

• La Cosycover s’utilise de la naissance à 3 mois.
• Dans le lit de bébé, n’utilisez jamais une couverture en plus de la Cosycover.
• Avec la Cosycover, bébé doit être impérativement couché sur le dos, sans couverture ni oreiller, le visage dégagé et loin de tout jouet

ou peluche.

CONSEILS D’UTILISATION :

• La chambre de bébé doit être un véritable cocon. La Cosycover améliore le confort de bébé pour des nuits en toute sérénité.
• Pour favoriser l’endormissement de bébé, vérifiez la température de sa chambre. Celle-ci doit se situer entre 18° C et 21° C.
• La Cosycover est spécialement adaptée pour apporter la douceur dont bébé a besoin. Si la température de sa chambre est idéale, n’habillez

votre bébé dans la Cosycover que d’un pyjama léger ou d’un body.

• En fonction des températures et de votre utilisation, Babymoov propose deux versions : la Cosycover ou la Cosycover Fresh.

ENTRETIEN :

• La Cosycover se lave facilement à 30° C en machine.

Thank you for choosing Babymoov's Cosycover. Please read the instructions carefully before

use.

Making sure the baby's room is warm is essential for its well-
being.  Therefore,  it  is  important  to  measure  the  heat
generated by the accessories you are using for the baby.
To know if the baby is too hot or too cold, we decided to
report the TOG unit of measurement on our products. The
TOG is used to measure the warmth of a blanket/sleeping
bag. The higher the TOG, the warmer the blanket/sleeping
bag.
This  unit  will  show  you  how  to  dress  the  baby  and  which
product you should choose based on the room temperature.
• TOG 1 corresponds to our lighter "fresh" models
• TOG 2 and 2.5 correspond to our wormer models

SAFETY PRECAUTIONS:

• The Cosycover is designed to be used from birth to 3 months of age.
• Never use an additional blanket over the Cosycover in the baby's cot.
• With the Cosycover, the baby must be lying on its back, without blankets or pillows, with its face uncovered and away from any toys or plush

toys.

RECOMMENDATIONS FOR USE:

• The baby's room should be a true cocoon with a soothing and caring atmosphere. The Cosycover improves the baby's comfort so that it

can sleep safely.

• To make it easier for the baby to fall asleep, check the temperature in its room. It must be between 18°C and 21°C.
• The Cosycover is specifically designed to bring the gentle atmosphere the baby needs. If the temperature in its room is right, only use light

pyjamas or a sleepsuit when you put your baby in the Cosycover.

• Depending on the temperatures and your use of the product, Babymoov offers two versions: Cosycover or Cosycover Fresh.

CARE INSTRUCTIONS:

• The Cosycover is machine washable at 30°C.

COSYCOVER

17

A044000-Manual Couv-Artwork-02_Notice  06/12/13  08:57  Page2

Summary of Contents for A044000

Page 1: ...tir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon ticket de caisse OBLIGATOIRE Sans cela nous ne pourrons garantir à vie votre achat p Oui je souhaite recevoir la Moovletter lettre d information électronique sur les nouveautés et la société Babymoov Merci de bien remplir votre adresse e mail Bon de garantie à vie à renvoyer dans les 15 jours suivant l achat sous réserve d une utilis...

Page 2: ...ni oreiller le visage dégagé et loin de tout jouet ou peluche CONSEILS D UTILISATION La chambre de bébé doit être un véritable cocon La Cosycover améliore le confort de bébé pour des nuits en toute sérénité Pour favoriser l endormissement de bébé vérifiez la température de sa chambre Celle ci doit se situer entre 18 C et 21 C La Cosycover est spécialement adaptée pour apporter la douceur dont bébé...

Page 3: ...moov zwei Ausführungen Cosycover und Cosycover Fresh PFELGE Cosycover bei 30 C in der Waschmaschine waschen Bedankt om voor de Cosycover van Babymoov te kiezen Lees deze instructies aandachtig vóór het gebruik Voor het welzijn van de baby is het van fundamenteel belang om een goede kamertemperatuur in de kamer van de baby te verzekeren Het is dan ook belangrijk om de warmte te meten die opgewekt w...

Page 4: ...La Cosycover se lava a máquina a 30 C Obrigado por ter escolhido a Cosycover de Babymoov Leia atenciosamente as instruções antes do uso Assegurar a correta temperatura do quarto de dormir do bebé é de fundamental importância ao seu bem estar Por isso é importante medir o calor fornecido pelos acessórios que você utiliza para o seu bebé Para permitir que você certifique se de que o seu bebé não sin...

Page 5: ...ura della sua camera è ideale mettete il vostro bambino nella Cosycover vestito solo con un pigiama leggero o un body A seconda delle temperature e dell uso Babymoov propone due versioni Cosycover o Cosycover Fresh MANUTENZIONE La Cosycover può essere lavata a 30 C in lavatrice Děkujeme že jste si vybrali Cosycover Babymoov Před použitím si pozorně přečtěte pokyny Zajistit řádné teplotu v dětském ...

Page 6: ...h arms down the baby s sides A bis Position Bras en croix A bis Position with arms crossed B bis Pour le nouveau né B bis For newborn babies B D C F E 1 2 3 4 Installation en vidéo Video guided installation A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page4 ...

Page 7: ...on inférieurs b en fonction de la taille de votre bébé Attention Veillez à laisser toujours suffisamment de place de façon à pouvoir passer votre main entre les pans d installation b et votre bébé Tighten the lower wings b according to the size of the baby Caution Always leave enough space so you can put your hand between the wings b and the baby ETAPE n 4 E F STEP 4 E F Serrez les pans d installa...

Page 8: ...A Positie armen langs het lichaam A bis Position gekreuzte Arme A bis Positie gekruiste armen B bis Für das Neugeborene B bis Voor de pasgeborene B D C F E 1 2 3 4 Einbauvideo Installatie op video A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page6 ...

Page 9: ... C D Passen Sie die unteren Schlafsackzipfel b an die Größe Ihres Babys an Achtung Passen Sie auf dass immer genug Platz ist um Ihre Hand zwischen die Schlafsackzipfel b und Ihr Baby zu stecken Zet de onderste flappen b vast in functie van de grootte van uw baby Opgelet Zorg ervoor dat u altijd voldoende ruimte laat zodat u nog met uw hand tussen de flappen b en uw baby kunt passeren SCHRITT 4 E F...

Page 10: ...osição Braços ao longo do corpo A bis Posición Brazos en cruz A bis Posição Braços cruzados B bis Para el recién nacido B bis Para recém nascidos B D C F E 1 2 3 4 Instalación en vídeo Instalação no vídeo A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page8 ...

Page 11: ...eriores b en función del tamaño de su bebé Atención Deje siempre suficiente espacio para poder pasar la mano entre los laterales de instalación b y su bebé Feche as abas de posizionamento b de acordo com o tamanho do seu bebê Atenção Sempre deixe um espaço para que a sua mão passe entre as abas de posizionamento b e o bebê ETAPA n 4 E F FASE n 4 E F Apriete los laterales de instalación superiores ...

Page 12: ...po A Poloha Paže podél těla A bis Posizione Braccia a croce A bis Poloha Překřížené paže B bis Per i neonati B bis Pro novorozeňata B D C F E 1 2 3 4 Installazione in video Instalace na videu A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page10 ...

Page 13: ... del vostro bambino Attenzione Lasciate sempre uno spazio tale da poter far passare la vostra mano tra i lembi di posizionamento b e il bambino Uzavřete lemy polohování b v závislosti na velikosti Vašeho dítěte Upozornění Ponechejte vždy volný prostor aby jste mohli projít rukou mezi lemy polohování b a dítětem FASE n 4 E F KROK č 4 E F Serrate i lembi di posizionamento superiori a a seconda delle...

Page 14: ...COSYCOVER 16 A044000 Manual Artwork 02_Notice 06 12 13 08 59 Page12 ...

Reviews: