8
Porter un
tout-Petit
een kleine BaBy
draGen
carryinG a small
BaBy in the
BB•TAI.
traGen eines
kleines BaBys im
BB•TAI
Voyez si vous avez besoin
d’utiliser la culotte intérieure
du BB•TAI.
Cette culotte amovible, que vous
pouvez placer à la hauteur sou-
haitée à l’intérieur du porte-bébé,
a été conçue afin d’apporter de
la sécurité tant que l’enfant ne
sort pas ses jambes sur les côtés
du porte-bébé mais préfère les
garder groupées, en position fœ-
tale. La poche présente l’avantage
d’emballer bébé sur les côtés là
où cette position fœtale empêche
les bords du corps du
BB•TAI
d’emballer entièrement bébé.
kijk of u het broekje in de
BB•TAI nodig hebt
Het wegneembaar broekje kan
op de gewenste hoogte geplaatst
worden. Het is bedoeld voor
kleine baby’s, die hun benen nog
niet uit de
BB•TAI
steken, maar
ze opgetrokken houden, in de
foeutus positie. Het broekje houdt
de baby comfortabel vast zolang
het rechthoekige gedeelte van de
BB•TAI
hiervoor nog te groot is.
imPortant
Veillez à ce que bébé ne se retrou-
ve pas en appui sur ses pieds dans
le porte-bébé, mais bien sur son
siège, et ce, que ses pieds sortent
du porte-bébé ou non.
BelanGriJk
Let erop dat de baby niet op zijn
benen zit in het broekje van de
BB•TAI
, maar op zijn billen en dat
de benen door de beenopenin-
gen naar buiten komen.
determine if you need to use
the inner pouch for the BB-tai.
The removable inner pouch can
be placed at your chosen height
inside the carrier. It will provide
extra support for a small baby
who prefers to keep his legs
tucked together in a fetal posi-
tion. The pouch will wrap snuggly
around a baby in this position,
providing support that the outer
edges of the carrier can not in
such a position.
überprüfen sie ob der sitzve-
rkleiner nötig ist.
Der ausnehmbare Sitzverkleiner
kann auf der von Ihnen ge-
wünschten Höhe im BB Tai befes-
tigt werden. Er bietet zusätzlichen
Er ist nötig für kleine Babys, die
ihre Beinchen noch nicht aus dem
BB Tai strecken sonder sie angezo-
gen in die Fötus Haltung bringen.
Der Sitzverkleiner stützt ihr Baby
zusätzlich solange das Rechteck
des BB Tai noch zu groß ist.
imPortant
Make sure baby is not sitting on
his legs when in the carrier, but
on his bottom, whether his legs
are inside the carrier or not.
wichtiG
Achten Sie darauf, dass Ihr Baby
nicht auf seinen Beinchen son-
dern immer auf dem Gesäß sitzt,
sowohl bei angezogenen als auch
mit raushängenden Beinchen.