background image

8

Porter un  

tout-Petit

een kleine BaBy 

draGen

carryinG a small 

BaBy in the 

BB•TAI.

traGen eines 

kleines BaBys im 

BB•TAI

Voyez si vous avez besoin  
d’utiliser la culotte intérieure 

du BB•TAI.

Cette culotte amovible, que vous 
pouvez placer à la hauteur sou-
haitée à l’intérieur du porte-bébé, 
a été conçue afin d’apporter de 
la sécurité tant que l’enfant ne 
sort pas ses jambes sur les côtés 
du porte-bébé mais préfère les 
garder groupées, en position fœ-
tale. La poche présente l’avantage 
d’emballer bébé sur les côtés là 
où cette position fœtale empêche 
les bords du corps du 

BB•TAI 

d’emballer entièrement bébé.

kijk of u het broekje in de 

BB•TAI nodig hebt

Het wegneembaar broekje kan 
op de gewenste hoogte geplaatst 
worden. Het is bedoeld voor 
kleine baby’s, die hun benen nog 
niet uit de 

BB•TAI

 steken, maar 

ze opgetrokken houden, in de 
foeutus positie. Het broekje houdt 
de baby comfortabel vast zolang 
het rechthoekige gedeelte van de 

BB•TAI

 hiervoor nog te groot is.

imPortant

Veillez à ce que bébé ne se retrou-
ve pas en appui sur ses pieds dans 
le porte-bébé, mais bien sur son 
siège, et ce, que ses pieds sortent 
du porte-bébé ou non.

BelanGriJk

Let erop dat de baby niet op zijn 
benen zit in het broekje van de 

BB•TAI

, maar op zijn billen en dat 

de benen door de beenopenin-
gen naar buiten komen.

determine if you need to use 
the inner pouch for the BB-tai.

The removable inner pouch can 
be placed at your chosen height 
inside the carrier.  It will provide 
extra support for a small baby 
who prefers to keep his legs 
tucked together in a fetal posi-
tion. The pouch will wrap snuggly 
around a baby in this position, 
providing support that the outer 
edges of the carrier can not in 
such a position.  

überprüfen sie ob der sitzve-
rkleiner nötig ist.

Der ausnehmbare Sitzverkleiner 
kann auf der von Ihnen ge-
wünschten Höhe im BB Tai befes-
tigt werden. Er bietet zusätzlichen 
Er ist nötig für kleine Babys, die 
ihre Beinchen noch nicht aus dem 
BB Tai strecken sonder sie angezo-
gen in die Fötus Haltung bringen. 
Der Sitzverkleiner stützt ihr Baby 
zusätzlich solange das Rechteck 
des BB Tai noch zu groß ist.

imPortant

Make sure baby is not sitting on 
his legs when in the carrier, but 
on his bottom, whether his legs 
are inside the carrier or not. 

wichtiG

Achten Sie darauf, dass Ihr Baby 
nicht auf seinen Beinchen son-
dern immer auf dem Gesäß sitzt, 
sowohl bei angezogenen als auch 
mit raushängenden Beinchen.

Summary of Contents for BB-TAI

Page 1: ...www babylonia be user s manual mode d emploi Gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing ...

Page 2: ...ch sicher und geborgen zu fühlen Pour une mode d emploi plus détaillé regardez sur www babylonia be Le BB TAI de Babylonia est inspiré de systèmes de portage traditionnels simples à installer véri tablement réglables et confortables pour le porteur et l enfant permet le choix de porter l enfant sur votre ventre sur votre hanche ou sur votre dos convient pour les prématurés jusqu à l âge de bambins...

Page 3: ... oder durch beide Bänder bei größeren Babys bis in die Kniekehle gestützt werden und dabei die Füße und Gelenke des Babys nicht einge klemmt werden 2 Veillez à soutenir entièrement les cuisses de l enfant c est à dire jusqu aux genoux soit avec le rectangle central soit avec les lanières quand l enfant grandit Ne coincez ni ses pieds ni ses chevilles 2 Let erop dat billen en benen tot in de knieho...

Page 4: ... sur son dos 6 C est facile d allaiter dans le BB TAI Dénouez les laniers et décalez votre enfant face au sein Déployez l appui tête si vous sou haitez soutenir sa tête pendant la tétée 6 Borstvoeding geven in de BB TAI is makkelijk maak de schouderbanden los en verplaats de baby nar uw borst Gebruik de hoofdsteun indien u het hoofdje extra wil ondersteunen 4 Bébé plus proche et en hauter bébé plu...

Page 5: ...ur terminer vos nouages car il est très stable peu encombrant et facile à dénouer lorsque vous décidez de le défaire Réalisez un premier nœud comme il vous vient spontanément Pour le second nœud inversez ce geste spontané Maak nu een tweede knoop in de omgekeerde volgorde linker over rechterband Maak een eerste knoop rechter over linkerband bvb Der Flachknoten hat den Vorteil dass er beim Anziehen...

Page 6: ...hres Brustkorbs Möglicherweise müs sen Sie das Band dazu ein oder zweimal falten Pour un portage à portée de bisous nouez la ceinture sous la poitrine ou plus bas selon votre morphologie et la taille du bébé Il est possible que vous devez replier la base du porte bébé une ou deux fois Bind de buikbanden net onder uw borst of een beetje lager afhankelijk van uw lichaamsbouw Voor kleine baby s kan h...

Page 7: ...ust if necessary Sie können den BB TAI auch anziehen bevor Sie ihr Baby hineinsetzten und dann festziehen falls nötig Vous pouvez installer le porte bébé à l avance Réajustez si necessaire Je kun de BB TAI op voorhand aandoen Verstel indien nodig variation Variación Variante ALTERNATIEF ...

Page 8: ...es pieds sortent du porte bébé ou non BELANGRIJK Let erop dat de baby niet op zijn benen zit in het broekje van de BB TAI maar op zijn billen en dat de benen door de beenopenin gen naar buiten komen Determine if you need to use the inner pouch for the BB TAI The removable inner pouch can be placed at your chosen height inside the carrier It will provide extra support for a small baby who prefers t...

Page 9: ...ngig von der Größe des Ba bys müssen die Oberkante des BB Tai ein bis zweimal umschlagen Rückentrage Front position Depending on the size of baby fold the bottom of carrier inwards once or twice The upper edge of carrier should come to the same level as baby s ears Der obere Rand des BB Tai sollte auf Ohrhöhe des Babys liegen Tie the bands under the baby s bottom and not over his back Binden Sie d...

Page 10: ... baby worn up high will feel lighter Tragen Sie ihr Baby hoch so fühlt es leichter an Portez bébé bien haut il n en sera que plus léger Hoe hoger de baby gedragen wordt hoe lichter hij zal aanvoelen NO YES YES tips ASTUCES TIPS TIPS ...

Page 11: ...der auf der Seite wo das Baby sitzt unter Ihrem Arm durch da das Baby ansonsten vor Ihrer Hüfte sitzt und Ihre Bewegungsfreiheit einschränkt Si vous ne laissez pas tomber la lanière située du côté vers lequel vous souhaitez déplacer bébé vous bloquez bébé à l avant de votre hanche et vous limitez votre propre liberté de mouvement Voer de schouderband onder je arm op de heup waarop je baby zit ande...

Page 12: ... placer le bébé sur votre dos 5 méthodes 5 manieren om je baby op de rug te dragen 1 Bébé couché ou assis sur un support dans le porte bébé que l on va chercher de dos 1 De baby ligt of zit bvb op een stoel met de BB TAI onder hem 2 From hip to back posi 2 Lassen Sie ihr Baby von der Hüfte auf Ihren Rücken wandern 2 De la hanche vers le dos 2 Van de heup naar de rug sur le dos back position ...

Page 13: ...t rend bébé très léger L opération peut s effectuer debout ou assis avec ou sans porte bébé préalablement noué sous la poitrine Voici comment procéder debout avec la ceinture nouée 3 De baby van je borst over een schouder brengen Deze manier om de baby over je schouder heen te tillen maakt hem erg licht omdat hij steeds nauw tegen je aanligt Je kunt dit doen terwijl je zit of terwijl je staat en m...

Page 14: ...ewborn Arms and shoulders should be inside When baby is stronger and awake the upper edge can be placed below his arms When he falls asleep you will need to raise it over his shoul ders and support his head TIp Wo muss sich die Oberkante des BB TAI befinden Wenn ihr Baby wach ist sollte die Oberkante des BB TAI sich unten am Hinterkopf und bei Neugebore nen am Ohransatz befinden Arme und Schulter ...

Page 15: ... above chest 1 gekreuzt vorne und ausgebreitet 2 gerade 3 eingedreht 4 über der Brust geknotet 5 méthodes de nouer les laniè res 5 manieren om de banden te kno pen 1 Croisées et déployées 2 Droites 3 Entortillées 4 Nouées sur le torse 1 Gekruist en uitgespreid 2 recht 3 gedraaid 4 boven de borst geknoopt ...

Page 16: ...n 5 Ceinture et lanières entortillées deux par deux 5 heup en schouderbanden samengeknoopt La hauteur qui vous conviendra variera davantage avec le temps selon votre morphologie et l évo lution du poids et de la taille de votre enfant La ceinture est le plus souvent nouée juste sous votre poitrine Vous pouvez également nouer la ceinture au dessus de la poitrine pour installer un très jeune enfant ...

Page 17: ...17 PHOTO ...

Page 18: ... auf dem Rücken tragen können Sie es auch auf ein Bett oder Stuhl gleiten lassen oder es über ihre Hüfte schieben Pour les sorties lorsque vous por tez bébé sur le ventre vous pou vez faire descendre les lanières de vos épaules sans rien dénouer et sortir votre enfant du porte bébé Plus tard vous pouvez réinstaller bébé dans le porte bébé resté en place Dénouez tout simplement les lanières sous le...

Page 19: ...s deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig alvorens de BB TAI een eerste maal te gebruiken Controleer de BB TAI zorgvuldig en meermaals voor gebruik en gebruik hem niet als u een defect vaststelt Controleer regelmatig de knopen en de positie van de banden zodat u er zeker van bent dat de baby comfortabel zit en dat geen lichaamsdelen afgekneld worden Oefen in het begin met een pop of voor ee...

Page 20: ...ignet für Babys und K Important Conservez soigneusement ce mode d emploi Le BB TAI satisfait la norme EN 13209 2 Oct 2005 et est adapté au portage des bébés et bambins de 2 5 jusque 20 kg Consultez www babylonia be pour découvrir nos points de vente ou pour obtenir un mode d emploi dans une autre langue Envoyez vos suggestions remarques et photos à info babylonia Wichtig Bewahren Sie diese Gebrau ...

Reviews: