background image

warninG!

read these instructions carefully before first use. 

check your carrier regularly before use and do not use it if any 

default appears.

Check your knots and the placement of the bands regularly to 

assure that everything is correct and that the baby is in no way bloc-

ked or bothered by the carrier.

In the beginning, practice in front of a mirror or with a doll. Let 

someone assist you with positions you are not familiar with.

warninG! your balance may be adversely affected by your own 

movement and the movement of your child

warninG! Be carefull when bending or leaning forward

warninG! this carrier is not suited for physical activities / 

sports.

We have done our best to provide you with detailed instructions 
on how to use your 

BB•TAI

. You are responsible for following the 

instructions and using your carrier properly. Use common sense 

when carrying your baby. An uncooperative child can climb out 

of a carrier. Always keep hands available to protect baby from any 

possible danger. Babylonia is not responsible for injuries or loss of 

life while using this product.

washing instructions

Wash your 

BB•TAI

 in 40 degree water and hang to dry.

Do not tumble dry and do not use bleach.

warnunG!

lesen sie die Gebrauchsanweisung gründlich vor dem ersten 

tragen.

Kontrollieren Sie Ihren 

BB•TAI 

regelmäßig vor dem Anlegen und 

benutzen Sie es nicht falls Mängel festgestellt wurden.

Überprüfen Sie die Knoten und die Position der Bänder regelmäßig 

um sicher zu gehen, dass alles korrekt ist und Ihr Baby nicht blo-

ckiert oder eingeklemmt sitzt.
Am Anfang empfiehlt es sich den 

BB•TAI 

vor dem Spiegel mit einer 

Puppe oder einem Teddy zu probieren. Lassen Sie sich durch eine 

weitere Person helfen, bis sie mit den Positionen vertraut sind.

sind.

warnunG! ihr Gleichgewicht kann durch ihre Bewegungen und 

die des Babys schwanken.

warnunG! seien sie besonders vorsichtig und stützen sie ihr 

Baby zusätzlich, wenn sie sich vorbeugen oder bücken.

warnunG! dieses tragetuch ist nicht für körperliche aktivitä-

ten oder zum sport geeignet.

wir haben uns mühe gegeben, sie mit einer so ausführlich 
möglichen Gebrauchanweisung zu versehen um den 

BB•TAI

 zu 

benutzen. es liegt in ihrer Verantwortung, um diese sorgsam 
zu folgen und den 

BB•TAI

 richtig zu benutzen. nutzen sie ihren 

gesunden menschenverstand, wenn sie ihr Baby tragen. ein 

unkooperatives kleinkind kann aus dem tragetuch klettern/fal-

len. halten sie immer ihre hände frei, um ihr kind vor Gefahren 

schützen zu können. Für unfälle mit Verletzungen oder todes-
folge im umgang mit dem 

BB•TAI

 kann Babylonia nicht haftbar 

gemacht werden.

waschhinweise

Der 

BB•TAI

 kann auf 40° gewaschen werden

Nicht im Trockner trocknen

Keine Bleichmittel verwenden

waarschuwinGen!

lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig alvorens 
de 

BB•TAI

 een eerste maal te gebruiken.

Controleer de 

BB•TAI

 zorgvuldig en meermaals voor gebruik en 

gebruik hem niet als u een defect vaststelt.

Controleer regelmatig de knopen en de positie van de banden 

zodat u er zeker van bent dat de baby comfortabel zit en dat geen 

lichaamsdelen afgekneld worden.

Oefen in het begin met een pop of voor een spiegel. Laat iemand 

assisteren als u nieuwe technieken leert.

waarschuwinG: u kunt uit evenwicht geraken door uw eigen 

bewegingen of door bewegingen van uw kind in de drager.

waarschuwinG: wees voorzichtig en houd steeds uw baby 

vast wanneer u voorover buigt of leunt.
waarshuwinG:  Gebruik de 

BB•TAI

 niet op de fiets of om mee 

te sporten.

wij hebben ons best gedaan om u een volledige gebruiksaan-
wijzing van de 

BB•TAI 

te geven. het is uw verantwoordelijkheid 

om de instructies uit de gebruiksaanwijzing te volgen en om 

er geen oneigenlijk gebruik van te maken. Bij het dragen van 

een baby moet in eerste instantie steeds het gezonde verstand 

gebuikt worden: een lastig of hyperactief kind kan uit de drager 

kruipen. hou steeds uw handen vrij om uw baby voor mogelijk 

gevaar of letsel te beschermen. Babylonia is niet verantwoorde-

lijk voor lichamelijk letsel of overlijden bij het gebruik van dit 

product.

wasvoorschrift

Wassen op 40 graden en ophangen om te laten drogen.

Niet in de droogkast laten drogen. Gebruik geen bleekmiddel.

attention !

lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation. 

Vérifiez régulièrement les nouages et la disposition de la ceinture 

et des lanières du porte-bébé, afin de vous assurer que tout est en 

place et que votre enfant n’est aucunement coincé ou gêné par le 

porte-bébé. Inspectez votre porte-bébé régulièrement avant de 

l’installer et abstenez-vous de l’utiliser si un défaut apparaît.

Au début, entraînez-vous devant un miroir ou avec une poupée aux 

hanches souples. N’hésitez pas à demander à quelqu’un de vous 

accompagner lors de nouveaux essais.

attention ! Votre équilibre en tant que porteur peut être af-

fecté par tout mouvement que vous et l’enfant peuvent faire.

attention lorsque vous vous penchez.

attention ! ce porte-bébé n’est pas adapté aux activités spor-

tives.

Nous avons fait de notre mieux pour vous fournir un mode d’emploi 
détaillé pour votre 

BB•TAI

. Il est de votre responsabilité de suivre 

ces instructions et d’utiliser votre porte-bébé correctement. Lorsque 

vous portez votre bébé, faites preuve de bon sens. Un enfant récalci-

trant pourrait sortir du porte-bébé. Gardez toujours vos mains libres 

pour protéger le bébé d’un danger potentiel. Babylonia décline 

toute responsabilité en cas de blessures ou de décès survenu lors de 

l’utilisation de ce produit.

Comment entretenir mon BB•TAI ?

Pour garder votre 

BB•TAI

 en bon état, lavez-le à 40 °C sans produit 

blanchissant et laissez-le sécher à l’air libre. Évitez le sèche-linge 

électrique

Summary of Contents for BB-TAI

Page 1: ...www babylonia be user s manual mode d emploi Gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing ...

Page 2: ...ch sicher und geborgen zu fühlen Pour une mode d emploi plus détaillé regardez sur www babylonia be Le BB TAI de Babylonia est inspiré de systèmes de portage traditionnels simples à installer véri tablement réglables et confortables pour le porteur et l enfant permet le choix de porter l enfant sur votre ventre sur votre hanche ou sur votre dos convient pour les prématurés jusqu à l âge de bambins...

Page 3: ... oder durch beide Bänder bei größeren Babys bis in die Kniekehle gestützt werden und dabei die Füße und Gelenke des Babys nicht einge klemmt werden 2 Veillez à soutenir entièrement les cuisses de l enfant c est à dire jusqu aux genoux soit avec le rectangle central soit avec les lanières quand l enfant grandit Ne coincez ni ses pieds ni ses chevilles 2 Let erop dat billen en benen tot in de knieho...

Page 4: ... sur son dos 6 C est facile d allaiter dans le BB TAI Dénouez les laniers et décalez votre enfant face au sein Déployez l appui tête si vous sou haitez soutenir sa tête pendant la tétée 6 Borstvoeding geven in de BB TAI is makkelijk maak de schouderbanden los en verplaats de baby nar uw borst Gebruik de hoofdsteun indien u het hoofdje extra wil ondersteunen 4 Bébé plus proche et en hauter bébé plu...

Page 5: ...ur terminer vos nouages car il est très stable peu encombrant et facile à dénouer lorsque vous décidez de le défaire Réalisez un premier nœud comme il vous vient spontanément Pour le second nœud inversez ce geste spontané Maak nu een tweede knoop in de omgekeerde volgorde linker over rechterband Maak een eerste knoop rechter over linkerband bvb Der Flachknoten hat den Vorteil dass er beim Anziehen...

Page 6: ...hres Brustkorbs Möglicherweise müs sen Sie das Band dazu ein oder zweimal falten Pour un portage à portée de bisous nouez la ceinture sous la poitrine ou plus bas selon votre morphologie et la taille du bébé Il est possible que vous devez replier la base du porte bébé une ou deux fois Bind de buikbanden net onder uw borst of een beetje lager afhankelijk van uw lichaamsbouw Voor kleine baby s kan h...

Page 7: ...ust if necessary Sie können den BB TAI auch anziehen bevor Sie ihr Baby hineinsetzten und dann festziehen falls nötig Vous pouvez installer le porte bébé à l avance Réajustez si necessaire Je kun de BB TAI op voorhand aandoen Verstel indien nodig variation Variación Variante ALTERNATIEF ...

Page 8: ...es pieds sortent du porte bébé ou non BELANGRIJK Let erop dat de baby niet op zijn benen zit in het broekje van de BB TAI maar op zijn billen en dat de benen door de beenopenin gen naar buiten komen Determine if you need to use the inner pouch for the BB TAI The removable inner pouch can be placed at your chosen height inside the carrier It will provide extra support for a small baby who prefers t...

Page 9: ...ngig von der Größe des Ba bys müssen die Oberkante des BB Tai ein bis zweimal umschlagen Rückentrage Front position Depending on the size of baby fold the bottom of carrier inwards once or twice The upper edge of carrier should come to the same level as baby s ears Der obere Rand des BB Tai sollte auf Ohrhöhe des Babys liegen Tie the bands under the baby s bottom and not over his back Binden Sie d...

Page 10: ... baby worn up high will feel lighter Tragen Sie ihr Baby hoch so fühlt es leichter an Portez bébé bien haut il n en sera que plus léger Hoe hoger de baby gedragen wordt hoe lichter hij zal aanvoelen NO YES YES tips ASTUCES TIPS TIPS ...

Page 11: ...der auf der Seite wo das Baby sitzt unter Ihrem Arm durch da das Baby ansonsten vor Ihrer Hüfte sitzt und Ihre Bewegungsfreiheit einschränkt Si vous ne laissez pas tomber la lanière située du côté vers lequel vous souhaitez déplacer bébé vous bloquez bébé à l avant de votre hanche et vous limitez votre propre liberté de mouvement Voer de schouderband onder je arm op de heup waarop je baby zit ande...

Page 12: ... placer le bébé sur votre dos 5 méthodes 5 manieren om je baby op de rug te dragen 1 Bébé couché ou assis sur un support dans le porte bébé que l on va chercher de dos 1 De baby ligt of zit bvb op een stoel met de BB TAI onder hem 2 From hip to back posi 2 Lassen Sie ihr Baby von der Hüfte auf Ihren Rücken wandern 2 De la hanche vers le dos 2 Van de heup naar de rug sur le dos back position ...

Page 13: ...t rend bébé très léger L opération peut s effectuer debout ou assis avec ou sans porte bébé préalablement noué sous la poitrine Voici comment procéder debout avec la ceinture nouée 3 De baby van je borst over een schouder brengen Deze manier om de baby over je schouder heen te tillen maakt hem erg licht omdat hij steeds nauw tegen je aanligt Je kunt dit doen terwijl je zit of terwijl je staat en m...

Page 14: ...ewborn Arms and shoulders should be inside When baby is stronger and awake the upper edge can be placed below his arms When he falls asleep you will need to raise it over his shoul ders and support his head TIp Wo muss sich die Oberkante des BB TAI befinden Wenn ihr Baby wach ist sollte die Oberkante des BB TAI sich unten am Hinterkopf und bei Neugebore nen am Ohransatz befinden Arme und Schulter ...

Page 15: ... above chest 1 gekreuzt vorne und ausgebreitet 2 gerade 3 eingedreht 4 über der Brust geknotet 5 méthodes de nouer les laniè res 5 manieren om de banden te kno pen 1 Croisées et déployées 2 Droites 3 Entortillées 4 Nouées sur le torse 1 Gekruist en uitgespreid 2 recht 3 gedraaid 4 boven de borst geknoopt ...

Page 16: ...n 5 Ceinture et lanières entortillées deux par deux 5 heup en schouderbanden samengeknoopt La hauteur qui vous conviendra variera davantage avec le temps selon votre morphologie et l évo lution du poids et de la taille de votre enfant La ceinture est le plus souvent nouée juste sous votre poitrine Vous pouvez également nouer la ceinture au dessus de la poitrine pour installer un très jeune enfant ...

Page 17: ...17 PHOTO ...

Page 18: ... auf dem Rücken tragen können Sie es auch auf ein Bett oder Stuhl gleiten lassen oder es über ihre Hüfte schieben Pour les sorties lorsque vous por tez bébé sur le ventre vous pou vez faire descendre les lanières de vos épaules sans rien dénouer et sortir votre enfant du porte bébé Plus tard vous pouvez réinstaller bébé dans le porte bébé resté en place Dénouez tout simplement les lanières sous le...

Page 19: ...s deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig alvorens de BB TAI een eerste maal te gebruiken Controleer de BB TAI zorgvuldig en meermaals voor gebruik en gebruik hem niet als u een defect vaststelt Controleer regelmatig de knopen en de positie van de banden zodat u er zeker van bent dat de baby comfortabel zit en dat geen lichaamsdelen afgekneld worden Oefen in het begin met een pop of voor ee...

Page 20: ...ignet für Babys und K Important Conservez soigneusement ce mode d emploi Le BB TAI satisfait la norme EN 13209 2 Oct 2005 et est adapté au portage des bébés et bambins de 2 5 jusque 20 kg Consultez www babylonia be pour découvrir nos points de vente ou pour obtenir un mode d emploi dans une autre langue Envoyez vos suggestions remarques et photos à info babylonia Wichtig Bewahren Sie diese Gebrau ...

Reviews: