background image

17

18

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE

 

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE

 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Center Clasp

Presilla central

Boucle d’attache

Fig. 8

8)  

• 

RELEASE! 

Push button on center clasp, 

the two harness buckles will pop free 
(Fig. 8).

• 

¡LIBERAR! 

Presione el botón en la 

presilla central para destrabar las dos 
hebillas del arnés (Fig. 8). 

• 

LIBÉRER! 

 Appuyer sur le bouton au 

centredes boucles, les deux sangles se 
détacheront (Fig. 8).

Hold for upwards 

Sigue sosteniendo para arriba

Tenir pour le haut

Press for downwards 

Presione para bajar 

Appuyez pour le bas

Fig. 9

SEATBACK POSITIONING 

POSICIONES DEL RESPALDO 

POSITION DU SIÈGE

9)  

• To recline the seat, press the side tabs 

on the adjuster and pull downward. To 
place the seat into the upright position, 
hold the strap hoop and push the adjuster 
upward (Fig. 9). 

The upright position should 

be used only for a child that is at least 6 
months old. Always re-adjust the safety 
harness, including the shoulder belts, when 
repositioning the seatback. 

• 

Para reclinar el asiento, presione las 

lengüetas laterales del ajustador y tire 
hacia abajo. Para colocar el asiento en 
posición vertical, sujete el aro de la correa y 
empuje el ajustador hacia arriba (Fig. 9). 

La 

posición erguida se debe usar únicamente 
para un niño de al menos 6 meses. Al 
reposicionar el respaldo, siempre vuelva a 
ajustar el arnés de seguridad, incluyendo los 
cinturones del hombro.

• 

Pour incliner le siège, appuyez sur les 
languettes latérales du dispositif de réglage 
et tirez vers le bas. Pour placer le siège en 
position verticale, tenez le cerceau de la 
sangle et poussez le dispositif de réglage 
vers le haut (Fig. 9). 

La position redressée 

ne doit être utilisée que pour un enfant 

d’au moins 6 mois. Toujours réajuster le 

harnais de sécurité, y compris les ceintures 

d’épaules, lors du repositionnement du 

siège.

Summary of Contents for Tango ST01 A Series

Page 1: ...entro de los primeros 180 d as de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposici n ambiental alteraci n...

Page 2: ...urses shopping bags parcels diaper bags or accessory items may change the balance of the stroller and cause a hazardous unstable condition The maximum weight that can be carried in the storage basket...

Page 3: ...VERTISSEMENT Veuillez suivre toutes ces instructions afin d assurer la s curit de votre enfant Conservez ce manuel pour r f rence ult rieure AVERTISSEMENT Le non respect de ces instructions pourrait e...

Page 4: ...lojas piezas ausentes o bordes puntiagudos NUNCA utilice el producto con piezas ausentes o rotas IMPORTANTE Se requiere el montaje por parte de un adulto IMPORTANT Afin d assurer l utilisation s curit...

Page 5: ...CO Y RUEDA DELANTERA MONTAGE DU CADRE ET ROUE AVANT To attach the wheels unfold stroller as described in the following section Para colocar las ruedas despliegue el carrito como se describe en la sigu...

Page 6: ...r frame hub until it clicks into place Fig 2a Repeat for the other side NOTE Pull on the rear wheel to ensure that it is securely attached to the stroller Fig 2b Localizar el buje de la rueda trasera...

Page 7: ...r Si vous avez besoin d assemblage ou de remplacement Repliez le rabat sur la barre arri re fermez les 5 boutons Fig 4a Enroulez les sangles sur le fond du panier jusqu la barre arri re sup rieure et...

Page 8: ...in seat when safety harness is loose or undone ADVERTENCIA Evite lesiones graves por ca das o resbalones Siempre use el arn s de seguridad PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO El ni o se puede estrangular con...

Page 9: ...mente las correas y las hebillas en las ranuras apropiadas y aseg rese de que las hebillas est n ancladas a la parte posterior del asiento Vuelva a colocar el gancho y el lazo Fig 7a Para asegurar al...

Page 10: ...into the upright position hold the strap hoop and push the adjuster upward Fig 9 The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old Always re adjust the safety harness...

Page 11: ...os sobre una de las leng etas para portavasos en la barra de manubrio Presione hasta que se ajuste firmemente Fig 10 Fixation du porte gobelet et poche faites glisser la pince du porte gobelet par des...

Page 12: ...auvent tel qu expliqu dans la section Auvent tape 3 Placez le dossier du si ge dans la position la plus inclin e Pour plier la poussette faites glisser le loquet vers la gauche 1 et pressez la d tente...

Page 13: ...ve de agua y jab n Enjuague las superficies Seque con un pa o o al aire libre Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos piezas gastadas materiales o costuras rasgados Reemplac...

Page 14: ...ci n de los producto s a Baby Trend Garantia v lida s lo en Am rica del Norte BABY TREND SERVICE CLIENT Le service client peut tre contact au 1 800 328 7363 du lundi au vendredi 8 h 16 h 30 PST Une au...

Reviews: