background image

11

Seat Pad Installation  •  In-
stalación de la Almohadilla 
del Asiento  •  Installation 
de le Coussin de l’assise

Slide the mounting groove of the music/

vibration unit onto the U-shaped frame 

section. 
Deslice la ranura de montaje de la unidad 

de música/vibración sobre la sección en 

forma de U del armazón. 
Faire glisser la rainure de montage du 

module musique/vibrations sur la section 

du cadre en forme de U. 

Unbuckle the straps on each side of the seat 

pad. 
Desabroche las correas a cada lado de la 

almohadilla del asiento. 
Défaire les boucles des sangles de chaque 

côté du coussin de l’assise. 

1

1

Buckles 

Hebillas 

Boucles

Music/Vibration Unit In-
stallation  •  Instalación de 
la Unidad de Música/Vi-
bración  •  Installation de le 
Module Musique/Vibrations

Mounting groove 

Bisel de montaje 

Rainure de montage

12

Open the pocket at the top edge of the seat pad 

and slide it over the backrest frame. 
Abra el bolsillo en la orilla superior de la almo-

hadilla del asiento y deslícelo sobre el armazón 

del respaldo. 
Ouvrir la poche placée sur la partie supérieure 

du coussin de l’assise et la faire glisser sur le 

cadre du dossier. 

Fabric pocket 

Bolsillo de tela 

Poche tissu

2

3

4

Lift the bottom of the seat pad and the footrest 

wire.  Open the pocket at the bottom edge of the 

seat pad and pull it over the footrest wire.

Levante la parte inferior de la almohadilla del 

asiento y el tubo del reposapiés. Abra el bolsillo 

que se encuentra en el borde inferior de la almo-

hadilla del asiento y páselo por encima del tubo 

del reposapiés.

Soulever la base du coussin de siège et le support 

de repose-pieds. Ouvrir la poche située sur le bord 

inférieur du coussin de siège et la tirer par-dessus 

le support de repose-pieds.

Fasten (buckle) the straps together on each 

side, securing the seat pad to the frame.  Return 

the bouncer to the upright position.
Ajuste (con la hebilla) las correas juntas a cada 

lado, asegurando la almohadilla del asiento al 

armazón.  Vuelva a colocar la sillita vibradora 

en su posición normal. 
Attacher (boucler) les sangles de chaque côté 

pour fixer le coussin de l’assise au cadre.  

Remettez le transat dans sa position initiale. 

Return the bouncer to the upright position.
Vuelva a colocar la sillita vibradora en su 

posición normal. 
Remettez le transat dans sa position initiale. 

 Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Summary of Contents for BC26XXX

Page 1: ...CTO SOLICITE AYUDA LLAMANDO A NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL 1 800 328 7363 EN EL HORARIO DE 8 00 A M A 4 30 P M HORA ESTÁNDAR DEL PACÍFICO POR FAVOR TENGAA MANO SU NÚMERO DE MODELO Y LA FECHA DE FABRICACIÓN AL LLAMAR Baby Trend Inc 1607 S Campus Ave Ontario CA 91761 Convenience through innovation and thoughtful design 1 800 328 7363 8 00am 4 30pm PST http www babytrend com STOP AL...

Page 2: ...a barra de juguetes RIESGO DE CAÍDAS Un movimiento del bebé puede hacer que la silla vibradora se deslice NUNCA coloque la silla vibradora sobre barras mesas o cerca de escalones ni en otras superficies eleva das SIEMPRE úselo sobre el suelo WARNING 2 AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d accident grave ou de décès CE PRODUIT N EST PAS DESTINÉ À TRANSPORTER UN BÉBÉ NE JAMAIS laisser l enfant sans...

Page 3: ... pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire Ne jamais substituer de pièces ASSEMBLY 4 PARTS PIEZAS PIÈCES Right hub with wire upright Cubo derecho con soporte de alambre Raccord droit avec montant métallique tourné vers le haut Rear base frame tube Tubo posterior del armazón de la base Tube du cadre de base arrière Left hub with wire upright Cubo izquierdo con soporte de...

Page 4: ... la armazón del asiento Ensemble de la cadre du siège Attach the footrest wire to the lower seat frame by inserting the ends of the upright tubes into the corresponding loops on the footrest wire Sujete el tubo del reposapiés al armazón infe rior del asiento introduciendo los extremos de los tubos verticales en las arandelas correspon dientes del tubo del reposapiés Fixer le support de repose pied...

Page 5: ...roduct into storage for a prolonged period of time La unidad de música vibración requiere 3 baterías tamaño C LR14 1 5 V no incluidas Use baterías alcalinas para un mejor funcionamiento PRECAUCIÓN Siga los lineamientos para las bat erías en esta sección De lo contrario la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse Siempre mantenga las baterías fuera del alcan...

Page 6: ...e piles alcalines rechargeables avec un chargeur de batter ies NiCd ou NiMH Mettre les piles au rebut conformément au mode d élimination adéquat Avant de ranger un produit pour une durée prolongée retirer les piles de leur compartiment 10 Use a Phillips screwdriver to loosen the screw that secures the battery cover Use un destornillador Phillips para aflojar el tornillo que sujeta la tapa del compa...

Page 7: ...o de tela Poche tissu 2 3 4 Lift the bottom of the seat pad and the footrest wire Open the pocket at the bottom edge of the seat pad and pull it over the footrest wire Levante la parte inferior de la almohadilla del asiento y el tubo del reposapiés Abra el bolsillo que se encuentra en el borde inferior de la almo hadilla del asiento y páselo por encima del tubo del reposapiés Soulever la base du c...

Page 8: ...d loop patches to the corresponding patch Machine wash with cold water gentle cycle No bleach Tumble dry low heat Toy bar and toys Wipe clean with a damp cloth and mild soap Air dry Do not immerse in water Frame Wipe the metal frame with soft clean cloth and mild soap Almohadilla del asiento y apoyacabeza Retire del armazón Asegure las hebillas en el sujetador y en la almohadilla del asiento Ajust...

Page 9: ...e Voir page 7 Power indicator light Luz indicadora de encendido Voyant d alimentation 16 FCC Statement Declaración de la FCC Déclaration FCC This device complies with Part 15 of the FCC rules Operation is subject to the following two conditions 1 this device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause unde sired o...

Page 10: ...ons il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio Il n existe toutefois aucune garantie qu il ne se produira aucune interférence dans une instal lation donnée Si cet équipement provoque effectivement des parasites nuisibles à une bonne réception radio ou télévisuelle ce qu il est possible de déterminer en éteignant l appareil avant de le remettre en marche immédiatement l uti...

Reviews: