Baby auto DUPLA Duofix Instruction Manual Download Page 9

16

17

3. USO GENERAL DE LA SILLA

3.1. Cómo utilizar la hebilla del arnés

1.  Acerque los dos cierres del broche (fig. 3.1).
2.  Asegúrese de hacerlo con el lado correcto hacia arriba (fig. 3.2).
3.  Encájelos antes de introducirlos en la hebilla del arnés. Asegurese de que 

las cintas del arnés no quedan ni dobladas ni torcidas. Deberá oír un clic 

(fig. 3.3).

4.  Tire de la cinta de ajuste del arnés 

(H)

 para evitar que la parte del regazo 

quede floja, asegurándose de que el arnés esté tensado y la hebilla 

cerrada. Para abrir la hebilla del arnés 

(F)

 pulse el botón rojo (fig.3.4). 

3.2. Cuidado de la hebilla del arnés 

Para la seguridad del niño, es imprescindible que la hebilla del arnés funcione 

correctamente. Su mal funcionamiento suele ser consecuencia de la 

acumulación de suciedad o cuerpos extraños.
Por mal funcionamiento se entiende:
•  Los cierres del broche salen sólo lentamente cuando se presiona el botón 

rojo.

•  Los cierres del broche ya no entran (se salen cuando los introduce en la 

hebilla).

•  Los cierres del broche encajan sin que se oiga un clic.
•  Resulta difícil insertar los cierres del broche en la hebilla (hay una 

resistencia).

•  La hebilla sólo se abre al ejercer una fuerza extrema.
Solución
Limpie la hebilla del arnés para que vuelva a funcionar correctamente.

3.3. Limpieza de la hebilla del arnés

1.  Abra la hebilla del arnés 

(F)

 (presione el botón rojo).

2.  Desde la parte de abajo de la silla, sujete la placa metálica que retiene la 

hebilla (fig. 3.12).

3.  Deslice la placa metálica a través de la ranura (fig. 3.5 y 3.6).
4.  Retire la hebilla del arnés 

(F)

 (fig. 3.7).

5.  Ponga la hebilla del arnés 

(F)

 en remojo con agua caliente y lavavajillas 

líquido durante una hora como mínimo. Aclare y séquela.

3.4. Retirar el arnés de 5 puntos y la hebilla de seguridad

1.  Destense las cintas del arnés tirando de ellas de la parte pectoral de estas 

a la vez que presiona el botón de ajuste del arnés 

(G)

 (fig. 3.8).

2.  Desde la parte trasera de la silla (fig. 3.9), localice el conector de la 

cintas del arnés 

(M)

 y desenganche las cintas del arnés 

(E)

 para liberarlas 

del conector y retírelas tirando de ellas desde la parte delantera de la silla. 

(fig. 3.11).

3.   Libere los protectores de hombro 

(C)

 desenganchándolos del conector 

que los une situado en la parte trasera de la silla 

(M)

 o pasándolos 

directamente a través del ojal correspondiente de la silla en el caso de 

que estén unidos y no exista conector (fig. 3.11).

4.  Levante la tapicería y guarde dobladas las correas del arnés en el hueco 

del asiento correspondiente de modo que no molesten al niño. Vuelva a 

colocar la tapicería en su sitio.

5.  Voltee la silla y desde la parte inferior del asiento, libere la hebilla del 

arnés 

(F)

 pasando la placa de retención por la ranura del asiento (fig. 3.12).

6.  Retire la hebilla del arnés 

(F)

 y guárdela en la bolsa de almacenaje.

3.5. Retirar la funda

A) Reposacabezas.
1.  Coloque el reposacabezas en la posición más alta.
2.  Retire primero la parte de la funda de la guía del cinturón, y luego el resto 

de la funda del reposacabezas.

B) Para quitar el arnés de 5 puntos, consulte el punto 3.4. Retire la funda del 

respaldo y de la base.

3.6. Recolocar la funda

Siga los mismos pasos en el orden inverso.
¡PRECAUCIÓN! Cuando vuelva a colocar la hebilla, compruebe que queda 

firme y correctamente instalada. Asegúrese que la placa de retención sujeta 

correctamente la hebilla.

3.7.  Posiciones de reclinado de la silla.

Este sistema de retención infantil tiene cuatro posiciones de reclinado. Antes 

de instalar al niño en la silla, seleccione la posición de reclinado tirando de la 

palanca situada entre el asiento y la base de la silla (fig. 3.13).
¡PRECAUCIÓN! Para la instalación en sentido contrario a la marcha, la única 

posición de reclinado posible es la 4. Mientras que para la instalación en 

sentido a la marcha puede seleccionar la posición 1, 2 y 3 (fig. 3.14). 

Summary of Contents for DUPLA Duofix

Page 1: ...1 DUPLA Duofix MANUAL DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRU ES DE UTILIZA O Apto para Suitable for Adequado para 0 36 kg Grupo Group Grupo 1 2 3 0 DS20...

Page 2: ...SEAT AIRBAGS IT IS PROHIBITED TO PLACE A CHILD IN A REAR FACING SEAT IN THE FRONT OF THE CAR N O INSTALAR A CADEIRA NO BANCO DIANTEIRO NO SENTIDO CONTR RIO DESLOCA O SE OS AIRBAGS DIANTEIROS ESTIVEREM...

Page 3: ...aci n en el veh culo Installation positions whitin the vehicle Postos de instala o no ve culo 1 2 Cintur n diagonal Cintur n abdominal Cinto diagonal Cinto abdominal Diagonal belt Abdominal belt B B A...

Page 4: ...n de la silla en sentido contrario a la marcha Grupo 0 1 Installing the seat in rearward facing Group 0 1 Instala o da cadeira no sentido contr rio da desloca o do ve culo Group 0 1 3 13 3 2 4 1 CLIC...

Page 5: ...Instalaci n de la silla en sentido a la marcha Grupo 1 Installing the child seat forward facing Group 1 Instala o da cadeira no sentido da desloca o do ve culo Grupo 1 3 2 4 1 CLICK OK 5 1 4 10 4 11...

Page 6: ...ntos Opcional Installing the child seat forward facing Group 2 Fastening the child using 5 point harness Optional Instala o da cadeira no sentido da desloca o do ve culo Grupo 2 Instala ao da crian a...

Page 7: ...l se lleve en posici n baja de forma que la sujeci n se produzca por la pelvis 7 Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una instalaci n incorrecta podr a causar serios da os En ese caso...

Page 8: ...Grupo 1 M Conector de las cintas del arn s N Freno del cintur n del veh culo O Brazos Isoclick Fix traseros P Bot n de desbloqueo del sistema Isoclick Fix trasero Q Brazos Isoclick Fix delanteros R F...

Page 9: ...rte pectoral de estas a la vez que presiona el bot n de ajuste del arn s G fig 3 8 2 Desde la parte trasera de la silla fig 3 9 localice el conector de la cintas del arn s M y desenganche las cintas d...

Page 10: ...8 Regular en altura el arn s y el reposacabezas en una instalaci n con arn s de 5 puntos Grupos 0 1 Un arn s F correctamente ajustado garantiza una protecci n ptima del ni o en la silla de seguridad E...

Page 11: ...o dentro de la gu a para el cintur n diagonal L m s alejada a la hebilla del cintur n del veh culo fig 4 9 7 Retire la holgura que queda tras la instalaci n del cintur n de 3 puntos tirando de la secc...

Page 12: ...ick Fix tire del bot n de los anclajes P para desbloquearlos La silla quedar libre fig 5 6 5 2 Instalaci n con el cintur n del veh culo en sentido a la marcha Grupo 1 1 Tirando de la palanca de reclin...

Page 13: ...da 2 Aseg rese que no entra jab n dentro de la hebilla o piezas met licas 3 No utilice productos qu micos o lej a en ninguna parte de la silla 1 Tome el Top Tether y presione el regulador del Top Teth...

Page 14: ...safety seat be installed in the front seat of the car opposite the direction of travel if the car is equipped with an active airbag 3 This car seat is designed to offer the optimal safety in all inst...

Page 15: ...hotographs or images in the instruction manual These variations do not affect its certification under ECE Regulation R44 04 23 Ensure that any strap or belt that holds the child is not bent or twisted...

Page 16: ...ssing the harness adjustment button G fig 3 8 2 From the back of the seat fig 3 9 Locate the harness strap connector M and unclip the harness straps E freeing them from the connector then remove them...

Page 17: ...at offers different installation options installation table chapter 2 WITH or WITHOUT Isoclick Fix connectors For a car seat installation using Isoclick Fix connectors and vehicle s belt please start...

Page 18: ...n order to tighten and adjust it correctly to the child s body fig 4 12 TIP The more snugly the harness fits over the child s body the better the child will be protected therefore avoid putting thick...

Page 19: ...ld the following checks should be made before every trip The safety seat is firmly installed in the vehicle The straps are not twisted The safety seat straps are firmly fastened around the child s bod...

Page 20: ...cushion The diagonal section of the belt on the side of the vehicle belt buckle also passes through the abdominal belt guide J group on the seat cushion The diagonal section of the belt passes throug...

Page 21: ...fivela est bem fechada porque em caso de emerg ncia a crian a pode ser libertada rapidamente 15 Os itens r gidos e as pe as de pl stico da cadeira de seguran a devem ser colocados e instalados de mod...

Page 22: ...n a de corpos estranhos Entende se por mau funcionamento Os fechos do encaixe saem lentamente quando se pressiona o bot o vermelho Os fechos do encaixe j n o entram saem quando s o introduzidos na fiv...

Page 23: ...em una instala ao com arn s de 5 pontos Grupos 0 1 Um arn s F corretamente ajustado assegura a prote o da crian a na cadeira de seguran a O arn s deve ser ajustado para que as correias para os ombros...

Page 24: ...inverso da marcha 8 Coloque a cadeira de seguran a virada para o sentido contrario da marcha no banco do ve culo RECOMENDA O Os pontos de fixa o ISOFIX localizados entre a superf cie e o encosto do ba...

Page 25: ...por favor inicie a partir da se o 5 1 Para uma instala o usando apenas o cinto do ve culo por favor comece a partir da se o 5 2 5 1 Conectando os bra os Isoclick Fix em uma instala o no sentido da mar...

Page 26: ...sticar a al a fig 6 1 6 INSTALA O DA CADEIRA NO SENTIDO DA MARCHA GRUPO 2 Instala ao da crian a com o arn s do 5 pontos Opcional Apenas o GRUPO 2 Desde 4 anos a 6 anos 15 25 Kg AVISO 2 Prenda o fecho...

Page 27: ...se de que o sab o n o entra dentro da fivela ou das pe as met licas 3 N o introduza produtos qu micos ou lix via em qualquer parte da cadeira 8 LIMPEZA E MANUTEN AO INSTRU ES DE LAVAGEM A capa desmon...

Page 28: ...54 55...

Page 29: ...AUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com GR 0 I II III 0 36 kg ECE...

Reviews: