AWELCO 58200 User Manual Download Page 11

 

 

    

AANSLUITING VAN HET LASAPPARAAT AAN EXTERNE 
ENERGIEBRONNEN - Stroomvoorziening: 

De hoofdstroomkabel 

moet aan een elektrische eenfasige stekkerdoos met randaarde 
aangesloten worden en moet beveiligd zijn met zekeringen en/of 
aardlekschakelaars met een nominale stroom.

 

Voorkom 

aansluitingen met zeer lange kabels met een kleine doorsnede, deze 
moeten minimaal dezelfde doorsnede hebben als het originele snoer. 
Het apparaat wordt d.m.v. een scheidings- en 
onderbrekingsinstallatie met thermische beveiliging 
(zekeringschakelaar of smeltzekering en differentiële schakelaar) 
door het stroomnet gevoed. De aansluiting en het installeren van de 
stroomvoorziening voor het lasapparaat dient uitgevoerd te worden 
door vakkundig personeel (elektricien) met ervaring.

 

Gebruik van het lasapparaat: 

Het is raadzaam het lasapparaat te 

plaatsen in een goed geventileerde ruimte en indien mogelijk in de 
schaduw, waar niets de luchtinlaat door de koelribben verhindert; bij 
een haperende ventilatie worden inwendige onderdelen van het 
apparaat door oververhitting beschadigd en zijn dan niet meer te 
repareren. Het apparaat bij het lassen niet in de felle zon laten staan, 
niet met kleden of dergelijke afdekken, waardoor de ventilatie 
verhinderd wordt.

 

Gebruik van het lasapparaat. Het is raadzaam het lasapparaat te 
plaatsen in een goed geventileerde ruimte en indien mogelijk in de 
schaduw, waar niets de luchtinlaat door de koelribben verhindert; bij 
een haperende ventilatie worden inwendige onderdelen van het 
apparaat door oververhitting beschadigd en zijn dan niet meer te 
repareren. Het apparaat bij het lassen niet in de felle zon laten staan, 

niet met kleden of dergelijke afdekken, waardoor de ventilatie 
verhinderd wordt. 

Lassen met ommantelde elektroden - Voorbereidingen 

  De laskabel in de klemmen steken (minus- aardeklem) en 

(plus + elektrodeklem) 

 

De aardekabel met de te lassen plek verbinden en een zo 
goed mogelijke lasplek vinden tussen metaal en tang. 

 

Het apparaat inschakelen door de knop aan de achterkant 
op ON te zetten. 

 

De draaibare potentiometer aan de voorzijde instellen op de 
gewenste lasspanning (voor spanning- en elektrodekeuze 
zie hierna vermelde tabel). 

 

Het gezichtbeschermingsmasker opzetten en beginnen met 
lassen. 

 

LASSEN TIG 

Ontsteking:

 De punt van de elektrode op het stuk doen steunen, 

met een lichte druk. De elektrode 2-3 mm opheffen met enkele 
ogenblikken vertraging, waarbij men de ontsteking van de boog 
bekomt met een waarde van stroom die overeenstemt met de 
ingestelde waarde.  
- Om het lassen te onderbreken de elektrode snel opheffen van het 
stuk. 

Onderhoud: 

Eventuele reparaties mogen uitsluitend verricht worden 

door een bevoegde Technische Servicedienst, of via onze 
klantenservice door onze Fabrikant. 

 
 

RUSSIAN 

 

MMA – TIG – 

ИНВЕРТОРЫ

 - 

РУКОВОДСТВО

 

ПО

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

Содержание

 

1. 

Правила

 

безопасности

2. 

Правила

 

по

 

электробезопасности

.  

3. 

Предотвращение

 

возгорания

4. 

Фронтальный

 

суппорт

5. 

Установка

 . 

6. 

Сварка

 TIG (6.1. 

Руководство

 

по

 

проведению

 

сварки

 TIG 

 6.2. 

Зажигание

 

электрической

 

дуги

 

 6.3. TIG 

сварка

 

с

 “

поднятой

 

дугой

”.) 

7. 

Сварка

 

ММА

 (7.1. 

Характеристики

 

 7.2. 

Руководство

 

по

 

проведению

 

сварки

 

ММА

 - 7.3. 

Зажигание

 

дуги

8. 

Эксплуатация

 (8.1. 

Передняя

 

панель

Преимущества

 

инверторов

1. 

Генератор

 

инвертора

 

создается

 

по

 

современной

 

технологии

 

IGBT.

  

2. 

Частота

 

достигает

 63 – 85 

кГц

  (

максимальная

 

частота

 

для

 

ультрабыстрых

 

технологий

 IGBT). 

3. 

Система

 

цифрового

 

контроля

 

привода

 

первичной

 

секции

 

электропривода

 

и

 

вторичной

 

секции

 

для

 

инвертора

.

  

4. 

Раздельные

 

системы

 

контроля

 

цифровых

 

плат

 

и

 

мощности

5. 

Электронный

 

контроль

 

предварительной

 

нагрузки

 

конденсатора

.

  

6. 

Потенциометры

 

и

 

подстроечный

 

конденсатор

 

из

 

металлокерамики

.

 

Сварочные

 

инверторы

 

отвечают

 

современным

 

техническим

 

стандартам

 

и

 

стандартам

 

качества

,

обеспечивая

 

долгий

 

и

 

безопасный

 

эксплуатационный

 

период

.

  

ВНИМАНИЕ

!

 

Перед

 

использованием

 

аппарата

 

внимательно

 

изучите

 

эту

 

инструкцию

Несоблюдение

 

правил

 

эксплуатации

 

и

 

техники

 

безопасности

 

может

 

привести

 

к

 

выходу

 

из

 

строя

 

аппарата

 

и

 

нанесению

 

вреда

 

здоровью

 

и

 

даже

 

смерти

 

пользователя

1. 

ПРАВИЛА

 

БЕЗОПАСНОСТИ

Процесс

 

сварки

 

представляет

 

опасность

 

как

 

для

 

пользователя

 

аппаратом

так

 

и

 

для

 

окружающих

Во

 

время

 

работы

 

руководствуйтесь

 

следующими

 

правилами

:  

1.1 

К

 

работе

 

с

 

аппаратом

 

допускаются

 

лица

имеющие

 

удостоверение

 

электросварщика

прошедшие

 

обучение

инструктаж

 

и

 

проверку

 

знаний

 

требований

 

электробезопасности

имеющие

 

квалификационную

 

группу

 

по

 

электробезопасности

 

не

 

ниже

 II 

и

 

имеющие

 

соответствующее

 

удостоверение

Личная

 

безопасность

Надевайте

 

сухую

 

не

 

синтетическую

 

защитную

 

одежду

Используйте

 

защитные

 

перчатки

 

и

 

ботинки

 

с

 

защищенными

 

носками

 

с

 

непромокаемой

 

подошвой

Обязательно

 

надевайте

 

защитную

 

маску

 

или

 

очки

 

со

 

специальным

 

затемненным

 

покрытием

  (

рекомендует

 

маску

 

хамелеон

). 

Во

 

время

 

сварки

 

не

 

дотрагивайтесь

 

до

 

электродов

 

и

 

других

 

металлических

 

поверхностей

Любой

 

удар

 

током

 

потенциально

 

опасен

 

для

 

жизни

.   

1.2 

Внимание

Пар

!: 

Образующиеся

 

при

 

сварке

 

опасны

Обеспечьте

 

хорошую

 

вентиляцию

 

в

 

помещении

в

 

котором

 

проходит

 

процесс

 

сварки

При

 

необходимости

используйте

 

вентиляционные

 

установки

 

в

 

маленьких

 

помещениях

Не

 

проводить

 

сварку

 

материалов

 

покрытых

 

краской

грязью

маслом

жиром

 

или

 

подвергнутых

 

гальванизации

.   

1.3 

Внимание

Существуе

риск

 

возникновения

 

короткого

 

замыкания

!: 

Убедитесь

 

в

 

хорошем

 

заземлении

 

электрической

 

сети

а

 

также

 

в

 

наличии

 

предохранителей

 

от

 

перегрузок

коротких

 

замыканий

 

и

 

утечек

 

тока

Никогда

 

не

 

подсоединяйте

 

аппарат

 

к

 

сети

если

 

нарушен

 

провод

 

заземления

а

 

так

 

же

 

при

 

наличии

 

механических

 

повреждений

 

сварочного

 

кабеля

держателя

 

и

 

клемм

.  1.4

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

провода

сеть

держатель

 

электрода

 

и

 

масса

 

находятся

 

в

 

хорошем

 

состоянии

Заменяйте

 

поврежденные

 

комплектующие

Масса

 

должна

 

находиться

 

в

 

хорошем

 

контакте

 

с

 

обрабатываемым

 

изделием

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

кабель

 

массы

 

и

 

кабель

 

держателя

 

не

 

касались

 

корпуса

 

аппарата

Не

 

направляйте

 

держатель

 

электрода

 

на

 

окружающих

Не

 

выполняйте

 

сварочные

 

работы

 

в

 

помещениях

 

с

 

влажным

 

воздухом

мокрых

 

помещениях

 

или

 

под

 

дождем

Категорически

 

запрещено

 

использовать

 

сварочный

 

аппарат

 

со

 

снятыми

 

боковыми

 

панелями

Не

 

дотрагивайтесь

 

до

 

контактов

Внимание

Существует

 

опасность

 

взрыва

!: 

Не

 

выполняйте

 

сварочные

 

работы

 

вблизи

 

легковоспламеняющихся

 

предметов

Убедитесь

что

 

сварочный

 

аппарат

 

установлен

 

на

 

устойчивой

 

ровной

 

поверхности

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

сварочные

 

работы

 

проводились

 

на

 

расстоянии

 

не

 

менее

 15 

м

 

от

 

источников

 

нагревания

 

и

 

горючих

 

материалов

.  

1.5 

Не

 

используйте

 

сварочные

 

аппараты

 

для

 

размораживания

 

труб

.: 

Сварочные

 

аппараты

 

оснащены

 

системой

 

защиты

 IP 21. 

Запрещается

 

хранить

 

и

 

использовать

 

аппараты

 

под

 

дождем

 

и

 

во

 

влажных

 

помещениях

.  

 
 

Summary of Contents for 58200

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...ercando di stabilire un punto di buon contatto tra metallo e pinza Inserire la spina nella presa di corrente dell impianto Attivare la macchina posizionando l interruttore sul retro nella posizione ON Ruotare il potenziometro di regolazione sul frontale nella posizione corrispondente alla corrente di saldatura desiderata per la scelta della corrente e dell elettrodo vedi tabella Iniziare l operazi...

Page 5: ... BASIC MMA wird die NOSTOP Funktion entaktiviert und es ist möglich die Parameter einzustellen die für jede Elektrodenart verwendbar sind WIG Zur Auswahl des gewünschten Schweißverfahrens Stellung MMA zum Schweißen mit Elektrode Stellung WIG zum WIG Schweißen Das WIG Schweißen ist ein Verfahren das die vom elektrischen Lichtbogen ausgehende Wärme nutzt Der Bogen wird gezündet und aufrechterhalten ...

Page 6: ...mposants internes et donc des dégâts irréparables Ne laissez pas la soudeuse en plein soleil et ne la couvrez pas pour ne pas empêcher la ventilation SOUDURE AVEC ÉLECTRODES REVÊTUES Opérations préliminaires Branchez les câbles de soudure aux bornes de dérivation négatif à la pince de masse et positif à la pince porte électrode Branchez le câble de masse à la structure métallique à souder en essay...

Page 7: ...anho de fusão e recomece a trabalhar normalmente PROTECÇÃO TÉRMICO O indicador luminoso amarelo mostra se a temperatura de saída do aparelho é superior à consentida Quando esta luz acende não é possível soldar Apaga se automaticamente quando o aparelho regressa à sua temperatura normal de trabalho e só então é possível soldar Quando se liga o aparelho esta luz acende se durante 3 segundos tempo de...

Page 8: ...el megoldja a problémát Néha olyan egyszerű megoldás is elegendő mint a hegesztő áramkör leföldelése lásd a következő bekezdést Más esetekben elektromágneses szűrőrendszer kiépítésére van szükség megfelelő bementi szűrőkkel Minden esetben az elektromágneses zavarokat az elviselhetőségi küszöb alá kell csökkenteni FIGYELEM A hegesztési áramkör földeléssel vagy anélkül is működtethető biztonsági oko...

Page 9: ...ktromos ív gyújtásához az elektródát érintse enyhén a munkadarabhoz majd emelje el érintéses gyújtás FIGYELEM Szabadtéri munkáknál vagy huzatos körülmények között dolgozva biztosítani kell a védőgáz áram védelmét A BERENDEZÉS CSATLAKOZTATÁSA ÉS ELŐKÉSZÍTÉSE BEVONT ELEKTRÓDÁDÁS HEGESZTÉSHEZ FONTOS csatlakoztatás üzembe helyezés vagy használat előtt olvassa el az 1 0 pontban található biztonsági elő...

Page 10: ... oraz nie nakrywać kocem lub innym materiałem który może zaburzyć obieg powietrza SPAWANIE Z UŻYCIEM ELEKTROD OTULONYCH Przygotowanie wstępne podłączyć kable spawarki do właściwych gniazd kabel uziemiający do zacisku kabel spawalniczy do zacisku umieścić w zacisku elektrodę rodzaj i parametry elektrody dopasować w zależności od rodzaju wykonywanej pracy podłączyć kabel uziemiający do metalowej czę...

Page 11: ...тва инверторов 1 Генератор инвертора создается по современной технологии IGBT 2 Частота достигает 63 85 кГц максимальная частота для ультрабыстрых технологий IGBT 3 Система цифрового контроля привода первичной секции электропривода и вторичной секции для инвертора 4 Раздельные системы контроля цифровых плат и мощности 5 Электронный контроль предварительной нагрузки конденсатора 6 Потенциометры и п...

Page 12: ...ого тока должен соответствовать диаметру применяемого электрода и толщине свариваемого металла 7 3 Зажигание дуги Для зажигания дуги достаточно чиркнуть электродом по металлу Наклон электрода в рабочем направлении должен составлять 60 см рисунок Длина дуги должна соответствовать или быть в полтора раза больше диаметра применяемого электрода Очень важно чтобы длина дуги была правильной т к это влия...

Page 13: ...EDSBESTEMMELSER Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug BESKYTTELSESDRAGT 1 Under arbejdet skal svejseren være beskyttet mod stråler og forbrændinger vha Tøjet og svejseskærmen 2 Han skal bære kravehandsker af egnet materiale skind på begge hænder De skal være i upåklagelig tilstand 3 Svejseren skal bære et egnet forklæde for at beskytte tøjet mod gnister og forbrændinger Når arbejderne...

Page 14: ...iesienia Европейским нормам europæisk standard referencecentrum 6 simbolo del procedimento di saldatura previsto symbol for welding procedure provided symbol für das vorgesehene Schweißverfahren symbole du procédé de soudage prévu símbolo del procedimiento de soldadura previsto símbolo do procedimento de soldagem previsto jelképeként hegesztési eljárás symbol spawania ręcznego elektrodami otulonym...

Page 15: ...omvoorziening lijn Πараметры злектрической сети питания technische specificaties voor de stroomvoorziening lijn U1 tensione alternata e frequenza di alimentazione della saldatrice alternating voltage and power supply frequency of welding machine Wechselspannung und Frequenz für die Versorgung der Schweißmaschine Tension alternative et fréquence d alimentation du poste de soudage Tensión alterna y ...

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ......

Reviews: