background image

Trzy fazy napięcia zmiennego 

0

 … (V) 

Znamionowe napięcie w stanie bez obciążenia 

1

 … (V/Hz) 

Wartości znamionowe napięcia zasilania i 

częstotliwości 

2

 … (A) 

Ten symbol oznacza prąd spawania 

Ø (mm) 

Średnica elektrody odniesienia 

w

 

To czas wprowadzania każdego cyklu 

r

To czas resetowania każdego cyklu 

1 max 

    (A) 

Symbol i wartość znamionowa maksymalnego 

prądu zasilania 

IP21 

Stopień ochrony 

Klasa izolacji 
Symbol spawarek, które mogą być używane w 

środowisku ze zwiększonym 

niebezpieczeństwem porażenia prądem 

elektrycznym 

INSTALOWANIE 

Rozpakować  spawarkę  i  zamontować  odłączone  części  znajdujące 

się w opakowaniu. 

W przypadku spawarek, które mogą być zasilane napięciem odwóch 

wartościach,  śrubkę  blokującą  na  napięciowym  włącznikuzwrotnym 

należy  nastawić  w  pozycji,  która  odpowiada  rzeczywi-stemu 

dostępnemu napięciu. 

INFORMACJE TECHNICZNE 

Spawarka  jest  wyposażona  w  bezpiecznik  termiczny.  Odłącza  on 

automatycznie  zasilanie,  w  przypadku  przegrzania.  Ponowne 

włączenie  będzie  możliwe  dopiero  wtedy,  gdy  temperatura  spadnie 

do wartości z zakresu pracy spawarki. Aby włączyć spawarkę naleźy 

wcisnąć wyłęcznik główny. 

W PRZYPADKU MODELI WYPOSAŻONYCH W UCHWYT I KÓŁKA

 

Natęźenie  wytwarzanego  prądu  spawania jest  stale  regulowane,  za 

poprzez  wciśniêcie  przełącznika  uruchamianego  ręcznie  lub  za 

pomocą pokrętła. 

Prądu  spawania  musi  być  regulowany  w  zależności  od  średnicy 

elektrody  w  zakresie  wykorzystania  i  rodzaj  wspólnego  mają  być 

przeprowadzone: patrz poniżej prądy odpowiadające różnej średnicy 

elektrody. 

ZMIANA NAPIĘCIA ZASILAJĄCEGO  

(W  PRZYPADKU  MODELI  WYPOSAŻONYCH  W  UCHWYT  I 

KÓŁKA) 

Aby  zmienić  napięcie  zasilające  wystarczy  odkręcić  pokrętło 

komutatora.  Pod  nim  jest  plastikowa  krzywka.  W  zależności  od 

wymaganego  napięcia  należy  przestawić  pokrętło  na  230V  lub  na 

400V. 

INSTRUKCJA MONTAŻU UCHYTU I KÓŁ  

(Tylko dla modeli wyposażonych w koła i uchwyty) 

UCHWYT 

Śruby są już przykręcone do obudowy, a zatem: 

1) Wykręcić śruby i umieścić uchwyt tak, aby otwory pokrywały się.

2) Przykręcić ponownie mocno śruby.

WYDŁUŻANY UCHWYT 

1) Włóż uchwyt w odpowiednim miejscu i dokładnie dopchnij.

2) Dokręć odpowiednimi śrubami do plastikowego uchwytu.

PRZEDNIA PODPORA 

Śruby są już przykręcone do obudowy, a zatem: 

1) Wykręcić śruby i zamocować przednią podporę tak, aby otwory w

podporze pokrywały się z otworami w obudowie spawarki. 

2) Przykręcić ponownie mocno śruby

MONTAŻ KÓŁ 

1) Zamocować oś w uchwytach obudowy

2) Zamontować koła na osi.

3) Zabezpieczyć nakładkami koła przed spadnięciem z osi.

NEDERLANDS 

ALGEMENE OMSCHRIJVING 

De draagbare booglassen van de, zijn éénfasige lasapparaten die 

op verschillende stroomsterktes werken, namelijk 230V 50Hz ofwel 

230/400V  50Hz.  Ze  hebben  een  sterke,  compacte  structuur 

waardoor  ze  bij  verschillende  toepassingen  betrouwbaar  en 

veelzijdig  zijn.  Het  respecteren  van  de  normen  en  de  optimale 

kwaliteit van de gebruikte materialen garanderen een lang bestaan 

in volledige veiligheid. 

BETEKENIS VAN DE TEKENS EN SYMBOLEN

 

1-fase transformator 

Transformator-gelijkrichter 

Kenmerkend het vallen 

EN 60974-1 

EN 60974-6 

Standaardmaat van refereren 

1 ~

 

Eenfase wisselspanning

3 ~

 

Driefasen wisselspanning

0

 … (V) 

Maximum spanning leeg 

1

 … (V/Hz) 

Wisselspanning en voedingsfrequentie 

van de lasmachine 

2

 … (A) 

Conventionele lasstroom 

Ø (mm) 

Dit symbool betekent de dikte van de 

elektrode 

w

 

De (op)laadtijd voor elke cyclus 

r

De reset tijd voor elke cyclus. 

1 max 

    (A) 

Maximum verbruiksstroom van de lijn 

IP21 

Dit symbool betekent de 

beschermingsklassevan de 

lasapparatuur. 

Klasse isolering transformator. 
Lasmachine geschikt voor gebruik in 

een ruimte met vermeerderd risico voor 

elektroshocks. 

INSTALLATIE 

De lasmachine uitpakken, de montage van de losgemaakte gedeelten 

bevat  in de verpakking  uitvoeren. 

Voor  lassers  met  dubbele  voltagelevering,  is  het  noodzakelijk  om  de 

blokkerende  schroef  van  de  voltage-omgekeerde  schakelaar  in  de 

positie  te  plaatsen  die  aan  het  werkelijk  beschikbare  voltage 

beantwoordt. Die een doorn te gebruiken op de basis van de waarde 

van de zekering wordt gekozen op de plaat wordt vermeld. 

TECHNISCHE INFORMATIE OVER HET LASAPPARAAT 

Het 

lasapparaat 

is 

voorzien 

van 

een 

thermisch 

beschermingsmechanisme dat automatisch de stroomtoevoer voor het 

lassen  onderbreekt.  In  een  dergelijk  geval  gaat  een  geel 

waarschuwingslampje  aan.  Wanneer  de  interne  temperatuur 

vermindert en terugkeert tot een geschikte waarde voor een correcte 

functionering, zal het lasapparaat automatisch weer in werking treden. 

Om de lasmachine te activeren, de hoofdschakelaar gebruiken. 

VOOR DE DAARMEE UITGERUSTE MODELLEN

 

De intensiteit van de verdeelde lasstroom kan continu geregeld worden 

middels  een  deflector  die  manueel  geactiveerd  kan  worden  of  met 

behulp van het handwieltje.  

De  lasstroom  wordt  afhankelijk  van  de  doorsnede  van  de  gebruikte 

elektrode  en het gewenste type lasverbinding ingesteld. 

In  elk  geval  moet  de  gebruiker  de  positie  van  de  curseur  volgens 

gevoeligheid correct kiezen. 

Summary of Contents for 40192

Page 1: ...HOBBY 1900 ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ... 130 200 I2 max A mm Kg W x H x L Imax A 200 150 35 60 X 2 mm Ø mm max 25 I Tabella di scelta della corrente di saldatura in funzione dell elettrodo GB Table for selection of the welding current according to the electrode D Tabelle zur elektrodengerechten Wahl des Schweißstromes F Tableau du coix de courant de soudure en fonction de l électrode E Esquema de selección de la soldadura en función del...

Page 5: ... l elettrodo il particolare finchè avvenga l accensione dell arco voltaico Attraverso lo schermo protettivo osservate l arco la cui lunghezza dovrà corrispondere 1 1 5 volte il diametro dell elettrodo Il saldatore deve cercare di mantenere costante la lunghezza dell arco Siccome l elettrodo si consuma bisogna avvicinarsi costantemente Al termine del cordone di saldatura portare l estremità dell el...

Page 6: ...e plugs are used in order to block the wheels on the axe DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die Tragbäre Lichtbogenschweißapparäte einphasiger Schweißapparäte mit Wechselstrom 230V 50Hz oder 230 400V 50HZ Ihr kräftiger und kompakter Bau macht sie ganz gleich unter welchen Belastungsbedingungen zu cinem stabilen und zuverlässigen Werkzeug Die Einhaltung der Normen und die ausgezeichnete Qualität des M...

Page 7: ...ispositif de protection thermique qui interrompt automatiquement le courant pour la soudure Dans ce cas un témoin Led jaune s allume Lorsque la température interne diminue et se stabilise à la valeur adéquate pour un fonctionnement correct le poste se remettra en marche automatiquement voir t r Toujours allumer le poste à souder au moyen de l interrupteur ON OFF général SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ AVE...

Page 8: ...po de electrodo Aconsejamos de controlar inicialmente el electrodo y su intensidad de corriente provando sobre un particular de desecho Colocar el electrodo a una distancia de 2 cm ca sobre el punto de partida y ponerse la mascara protectora Toquen ligeramente arrastrando con el electrodo el particular hasta que comience el encendido del arco voltaico Atravéz de la mascara protectora observe el ar...

Page 9: ...xo nos furos 2 Inserir as rodas no eixo 3 Os freios bloqueiam as rodas no eixo HUNGARIAN FONTOS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL KEZELÉSÉVEL VAGY SZERVIZELÉSÉVEL HA NINCS MEG A MEGFELELŐ KÉPZETTSÉGE VAGY NEM OLVASTA ÁT ÉS ...

Page 10: ...val készült váltakozó áramú áramforrás Kitűnő eszköz a bevonatos kézi elektródás ívhegesztéshez GRAFIKAI SZIMBÓLUMOK Egyfázisú transzformátor Transformer egyenirányító Jellemző alá EN 60974 1 EN 60974 6 Normatíva referencia 1 Egységes fázis váltakozó feszültség 3 Három fázis váltakozó feszültség U 0 V Maximális üresjárási feszültség U 1 V Hz A hegesztõgép áramellátásának változó feszültsége és fre...

Page 11: ...AŻ KÓŁ 1 Zamocować oś w uchwytach obudowy 2 Zamontować koła na osi 3 Zabezpieczyć nakładkami koła przed spadnięciem z osi NEDERLANDS ALGEMENE OMSCHRIJVING De draagbare booglassen van de zijn éénfasige lasapparaten die op verschillende stroomsterktes werken namelijk 230V 50Hz ofwel 230 400V 50Hz Ze hebben een sterke compacte structuur waardoor ze bij verschillende toepassingen betrouwbaar en veelzi...

Page 12: ...азное подключение аппарата U 0 V Этот символ означает первичное напряжение при холостом ходе U 1 V Hz Этот символ означает номинальное напряжение и номинальную частоту питающей сети I 2 A Этот символ означает силу сварочного тока Ø mm Этот символ означает диаметр электрода t w Bремя работы для каждого цикла t r Bремя сброса для каждого цикла I 1 max A Этот символ означает максимальный потребляемый...

Page 13: ... kan det kontrolleres at reguleringen er korrekt Ved en temperatur på 20 grader kan der svejses med apparatet uden at termorelæet slår til I varm tilstand med n0 antal af overtrukkede elektroder og for et nh antal af overtrukkede elektroder uden at termorelæet slår til Svejseapparatet er udstyret med et termorelæ som automatisk afbryder strømtilførslen Når temperaturen er faldet til et niveau som ...

Page 14: ... με αυτό κατά την κόλληση Προσοχή Αναθυμιάσεις Να σιγουρευτείτε ότι ο χώρος εργασίας έχει καλό εξαερισμό Εάν είναι απαραίτητο χρησιμοποιείστε ένα σύστημα εξαερισμού πάνω από το σημείο που εργάζεστε Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και απομακρύνετε όσα υλικά μπορεί να προκαλέσουν αναθυμιάσεις όπως μπογιές γράσο κ α Προσοχή Κίνδυνος βραχυκυκλώματος Σιγουρευτείτε ότι το δίκτυο ρεύματος είναι εξοπ...

Page 15: ... beskytte øynene Slå bue ved å bringe elektroden i kontakt med arbeidsstykket emnet idet du banker lett Gjennom visiret får du se buen som bør være av en lengde på 1 1 I forhold til elektroden og halve dens diameter Det er viktig å opprettholde en konstant lengde på sveisebuen Etter hvert som elektroden smelter og dens lengde minsker er det nødvendig å gradvis føre den nedover for å opprettholde k...

Page 16: ... åtstramning starkt FÖRLÄNGT HANDTAG 1 Sätt i handtaget i rätt utrymme handtaget driver till bo tto m 2 Använd lämplig skruv till röret för plasthandtaget FRÄMRE STÖD Skruvarna är redan fastskruvade på botten av kroppen alltså 1 Lossa på plåtskruvarna och placera frontplattan som stöd för att få hålen att passa in i vissa fall skruva loss förinställda skruvar och montera de två hjulen på preparera...

Page 17: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL SCHEME SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME ELEKTROMOS BEKÖTES SCHEMAT BLOKOWY ELEKTRISCHSCHEMA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ELDIAGRAM ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΈΣΕΩΝ ...

Page 18: ...8 6 5 4 3 9 1 2 10 7 12 15 13 14 11 HOBBY 1900 Code 40192 16 ...

Page 19: ... 10 M493500SP 20 S053260SP Trasformatore di Potenza Power Transformer Leistungstransformator Trasformateur de Puissance Transformador de Potencia Трансформатор мощности μετατροπέας ισχύος Interruttore On Off On Off Switch Schalter On Off Interrupteur On Off Interruptor On Off Выключатель On Off διακόπτης on off Pinza Massa Earth Clamp Massenklemmplatte Pince Masse Tierra Abrazar Зажим массы σώμα γ...

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ...M0 6 1 5 0 0 R0 3 4 0 1 9 2 2 90 5 2 0 1 5 1 4 ...

Reviews: