background image

Para el pedido, utilice los números de material representados a continuación. 
Puede consultar las direcciones de los representantes de AVENTICS 
en cada país en www.aventics.com/contact.

Sustitución del elemento filtrante:

1.

Desenrosque el recipiente en sentido antihorario (

a

b

).

2.

Desenrosque la pieza del filtro (

c

d

).

3.

Retire la tapa de turbulencia superior y sustituya el cartucho de filtro (

e

).

4.

Vuelva a ensamblar las piezas sueltas.

5.

Enrosque el nuevo cartucho de filtro (

f

) y apriételo ligeramente con la mano (

g

).

6.

Enrosque el recipiente en sentido horario hasta el tope (

h

i

).

7

Puesta fuera de servicio, desmontaje y 
sustitución

8

Eliminación de residuos

Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las especificaciones de su país.

9

Modificación y ampliación

Sustitución del manómetro 

1.

Gire el manómetro antiguo para sacarlo de la rosca del manómetro.

2.

Retire los restos del material obturante usado.

3.

Monte el manómetro nuevo conforme se explica e «Sustitución del manómetro».

 

Modificación de la dirección del flujo

En el estado de entrega, la dirección del flujo es de izquierda (

P

1

a derecha (

P

2

). 

1.

Desconecte la presión de la pieza de la instalación relevante.

2.

Gire el producto teniendo en cuenta la posición de montaje, 
véase el capítulo «Datos técnicos».

10 Localización de fallos y su eliminación

11 Datos técnicos

Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura y 
conexión por rosca están indicados en los productos.

Elemento filtrante

G1/4"

G1/8"

Elemento filtrante, 5 μm

R432034679

R432034676

Elemento filtrante, 0,01 μm

R432034680

R432034677

Filtro de carbón activo

R432034681

R432034678

ATENCIÓN

¡Peligro de lesiones durante el desmontaje bajo presión!

Efectuar el montaje bajo presión puede provocar lesiones personales y daños en 
el producto u otros componentes de la instalación.

O

Desconecte la presión del componente de la instalación que corresponda 
antes de desmontar el producto o sustituir componentes.

O

Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar.

ATENCIÓN

¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión!

Efectuar el montaje bajo presión puede provocar lesiones personales y daños en 
el producto u otros componentes de la instalación.

O

Desconecte la presión del componente de la instalación que corresponda antes 
de ampliar o modificar el producto.

O

Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar.

Avería

Posible causa

Remedio

No se alcanza el nivel de presión/flujo 
o se reduce lentamente.

Filtro sucio

Limpiar o sustituir 
el filtro

Generalidades

Posición de montaje

Válvula reguladora de presión/con filtro 

vertical

Válvula reguladora de presión

indiferente

6

5-II

3 5

3-II

3-II

Ajuste de la presión

1.

Afloje la contratuerca (

r

) del tornillo de ajuste (

q

).

2.

Ajuste la presión deseada (

P

2

) girando el tornillo de ajuste (

q

). 

– La presión aumenta al enroscar el tornillo en el regulador.
– La presión disminuye al desenroscar el tornillo del regulador.

3.

Una vez realizado el ajuste, apriete de nuevo la contratuerca (

r

).

Ajuste de la presión, versión F&B

1.

Retire el conducto de aire de escape (

l

) en caso de que esté disponible.

2.

Retire la caperuza (

m

) girándola hacia la izquierda.

3.

Afloje la contratuerca (

r

) del tornillo de ajuste (

q

).

4.

Ajuste la presión deseada girando el tornillo de ajuste (

q

) (véase «Ajuste de la 

presión»).

5.

Apriete de nuevo la contratuerca (

r

).

6.

Gire la caperuza (

m

) de nuevo sobre el regulador.

7.

En caso necesario, fije el conducto de aire de escape (

l

) para el aire de escape 

captado.

Aire de escape captado

El regulador y el regulador de filtro ofrecen la opción de una purga de aire 
secundaria mediante un conducto de aire de escape conectado. Para ello, la 
caperuza cuenta con una rosca M5 (

o

). En la versión F&B, la rosca se encuentra en 

la tapa del tornillo de ajuste (= caperuza 

m

).

Purga de condensado manual y semiautomática

Desconexión de la instalación

P

B1

 < P

B2

 = la fuerza del muelle presiona la membrana hacia arriba haciendo que 

salga condensado.
P

B1

 = presión de funcionamiento de la instalación

P

B2

 = presión por debajo de la membrana

Purga de condensado semiautomática

La purga de condensado semiautomática está cerrada si la presión de 
funcionamiento es uniforme. La salida de condensado se abre al producirse una 
diferencia de presión de aprox. 1 bar. Se cierra en el momento en que la presión de 
funcionamiento vuelve a ser uniforme.

Purga de condensado manual

El condensado se puede vaciar manualmente.

O

Fije un recipiente colector debajo de la abertura de escape y presione desde 
abajo contra el empujador (

 

k

) en la rosca 1/8".

6

Conservación y reparación

Limpieza y cuidado

O

Cierre todas las aberturas con los dispositivos de protección adecuados para que 
no penetre ningún producto de limpieza en el sistema.

Sustitución del elemento filtrante

Con el tiempo los filtros utilizados se obturan y, por tanto, deben sustituirse 
regularmente o al cabo de un año a más tardar. No obstante, esto es sólo un valor 
orientativo ya que los intervalos dependen de la calidad del aire comprimido y del 
caudal del aire.

NOTA

¡Puede que el condensado perjudique la instalación de aire comprimido!

En el caso de la purga de condensado semiautomática, el condensado solo se 
purga si la diferencia de presión en el recipiente es de aprox. 1 bar. En el caso de 
un funcionamiento más prolongado, el condensado puede sobrepasar el nivel de 
llenado máximo y alcanzar la instalación de aire comprimido. Esto puede causar 
daños en la instalación de aire comprimido.

O

Compruebe regularmente que la diferencia de presión en el recipiente es 
de aprox. 1 bar (p. ej., desconectando brevemente la instalación, 
véase «Desconexión de la instalación»).

O

No purgue el condensado en el ambiente de forma no controlada 
(conecte, p. ej., un conducto de aire de escape).

ATENCIÓN

¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!

Si se abre la instalación cuando está bajo presión, pueden causarse lesiones y 
puede que la unidad o el aparato de mantenimiento se dañe.

O

¡Asegúrese de que la instalación ya no está bajo presión antes de abrir el 
recipiente!

1

4

4

1

1

AVENTICS

 | MH1 | R412015971–BDL–001–AB | Español

10

Summary of Contents for MH1

Page 1: ...S SV Regler Filterdruckregler Filter Regulator filter pressure regulator filter R gulateur r gulateur de pression filtre filtre MH1 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni pe...

Page 2: ...erden Wenn diese Information nicht beachtet wird kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf f hren Allgemeine Sicherheitshinweise W Beachten Sie die g ltigen Vorschriften zur Unfallverh tung und...

Page 3: ...durch kurzfristiges Abschalten der Anlage siehe Anlage abschalten O Lassen Sie das Kondensat nicht unkontrolliert in die Umgebung ab schlie en Sie z B eine Abluftleitung an VORSICHT Anlage steht im B...

Page 4: ...impaired if this information is disregarded W Do not modify or convert the product W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled W Do not place any improper mechanical loads on...

Page 5: ...la membrana PB1 arbetstryck anl ggning PB2 tryck under membranet I Regler I Regulator I R gulateur I Riduttore I Regulador I Regulator II Durchflussrichtung II Flow direction II Sens du d bit II Dire...

Page 6: ...l ment de filtre Sostituzione del contenitore Dell elemento filtrante Sustituir recipiente Elemento filtrante Byta beh llare Filterelement Befestigungselemente montieren Assembling the mounting elemen...

Page 7: ...acity and get into the compressed air system This could damage the compressed air system O Make sure that a pressure differential of approx 1 bar is present in the reservoir at regular intervals e g b...

Page 8: ...d t riorer le fonctionnement AVENTICS MH1 R412015971 BDL 001 AB Fran ais 5 Consignes g n rales de s curit W Respecter les consignes de pr vention d accidents et de protection de l environnement en vig...

Page 9: ...la pr sence d une diff rence de pression d env 1 bar dans la cuve intervalle r gulier par ex en d branchant bri vement l installation voir Mettre l installation hors circuit O Ne pas purger l eau con...

Page 10: ...ne corsa e che in caso contrario non possano rappresentare alcun pericolo L impianto durante il funzionamento sottoposto a pressione Un installazione non idonea pu provocare danni all unit all apparec...

Page 11: ...e spegnimento dell impianto ved Togliere l alimentazione dell impianto O Non scaricare la condensa nell ambiente in modo incontrollato p es collegare una conduttura di scarico ATTENZIONE L impianto du...

Page 12: ...eguridad generales W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el pa s en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo W Utilice los...

Page 13: ...or 3 Una vez realizado el ajuste apriete de nuevo la contratuerca r Ajuste de la presi n versi n F B 1 Retire el conducto de aire de escape l en caso de que est disponible 2 Retire la caperuza m gir n...

Page 14: ...inte beaktas W Kontrollera att produkten inte uppvisar tydliga defekter eller brister som exempelvis sprickor i huset eller avsaknad av skruvar t ckbrickor eller t tningar W Produkten f r aldrig f r n...

Page 15: ...ensen verstiga maximal niv och komma in i tryckluftsanl ggningen Detta kan orsaka skador p tryckluftsanl ggningen O Kontrollera med j mna mellanrum att det f religger en tryckdifferens p ca 1 bar i be...

Page 16: ...obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The deliv...

Reviews: